Ϸվ

Index
ʰééԳ
Suivant
Texte intégral
Compte rendu in extenso des débats
XML26k
Mercredi 9 octobre 2024-Strasbourg

8. Les récentes inondations dévastatrices en Bosnie-Herzégovine (débat)
Vidéo des interventions
ʰdzè-
MPphoto

ʰšŧŧ. – Nākamais darba kārtības punkts ir debates par Parlamenta paziņojumiem par nesenajiem postošajiem plūdiem Bosnijā un Hercegovinā ().

Vēlos informēt kolēģus, ka ir paredzēta tikai viena politisko grupu pārstāvju uzstāšanās kārta un ka tādēļ nebūs brīvā mikrofona procedūras un netiks pieņemtas zilās kartītes.

MPphoto

Željana Zovko, u ime kluba PPE. – Poštovani predsjedavajući, dosad nezabilježene katastrofalne poplave koje su pogodile Jablanicu, Konjic, Kiseljak, Kreševo i Fojnicu 3.listopada odnijele su najmanje 20 života, dok se za mnogima još uvijek traga. Stanovništvo ovih općina hitno je evakuirano sinoć uslijed ponovnih prijetnji poplavama. Kao najveći partner Bosni i Hercegovini, naša je dužnost mobilizirati sva raspoloživa sredstva kako bi omogućili žurno pružanje prijeko potrebne pomoći.

Pozdravljam odluku Europske komisije o aktiviranju Mehanizma civilne zaštite Europske unije i pružanju neposredne pomoći ljudima na terenu. Dvanaest zemalja članica ponudilo je pomoć Bosni i Hercegovini preko Mehanizma civilne zaštite. Pozdravljam i pomoć Europske unije putem sustava Copernicus kako bi se pomoglo lokalnim vlastima u procjeni štete uzrokovane poplavama.

Ovi napori solidarnosti i pomoć ključni su kako bi se što prije sanirali pristupni putevi te locirale nestale osobe. Zahvaljujem Vladi Andreja Plenkovića koja je odmah donijela odluku o doniranju 10milijunaEUR i na taj se način još jednom pokazala kao da je uistinu najveći prijatelj Bosne i Hercegovine. Međutim, Bosna i Hercegovina još uvijek treba našu hitnu i neodgodivu pomoć. Pozivam na aktiviranje europskog Fonda solidarnosti koji je, osim za države članice, već korišten i za zemlje kandidatkinje i pružanje dugoročne financijske potpore zajedno s preusmjeravanjem sredstava iz IPAIII fonda kako bi se pružila žurna pomoć u sanaciji posljedica poplava.

Bosna i Hercegovina, kao naša partnerska zemlja, mora imati pristup ovim sredstvima kako bi se omogućila brza reakcija, obnove infrastrukture i pomoć najugroženijima. I tražim, na kraju, od političara u Bosni i Hercegovini da pokažu solidarnost svih razina vlasti i žurno odblokiraju proces usuglašavanja potrebnih odluka za upućivanje reformske agende koja je potrebna Europskoj komisiji da aktivira plan rasta od milijardeEUR za Bosnu i Hercegovinu.

Koliko je još žrtava potrebno da se pokaže dobra volja za kompromisom?

MPphoto

Lucia Annunziata, on behalf of the S&D Group. – Mr President, I'm just returning from the mission to Bosnia and Herzegovina, so I think I can give, first, a little testimony.

Some 3.4 million people went to vote on Sunday in Bosnia and Herzegovina. It was a very competitive and very delicate vote for a country that is composed not of three peoples, but of three different ethnic ethnicities: the Serbs, the Croats and the Bosniaks.

It was the Friday afternoon when all of a sudden we were hit by the news that there was a major flood that indeed had provoked 19 victims. It was around Mostar. For a moment, everybody freaked out – like we have to cancel the elections, with the rest of the election being valid. 48 hours later, happily the situation had been, in a way, brought under control. There were five municipalities that were postponed, but the situation was saved.

It was saved also because – and we were happy to see it, and we were proud to see it – the European Ϸվ immediately activated the Copernicus Services and the EU Civil Protection Mechanism. You could see the EU rescue team in the country helping, with updated maps, with pumps, generators, excavators and more. It was frankly a good moment for Europe. We were proud to be there as Europe. It was a decisive wave not only for humanitarian things, but because I think it shows that, in a very delicate political moment, the EU could help; the EU was there, standing by Bosnia and Herzegovina.

A few words about what we were doing there. We were there as part of the OSCE/ODIHR International Election Observation Mission, and the Conference of Presidents of the European Ϸվ had given us the mandate to observe those local elections. As you may know or may not, normally the observer missions of this Ϸվ do not observe local elections. In this case, though, we went because the geography, the complex social geography, was important, but mainly it was a mission as a strong sign of the European commitment to this area, to Bosnia and Herzegovina.

I just would like to remind you that, on 21 March, the European Council decided to green‑light the start of accession negotiations with Bosnia and Herzegovina once all the relevant state steps set out in the Commission recommendation of October 2022 are taken.

So the flood drama decision helped! This was a good chain of events.

(The President cut off the speaker)

MPphoto

António Tânger Corrêa, em nome do Grupo PfE. – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, no dia 3 deste mês, na passada quinta-feira, aterrei na Bósnia-Herzegovina, debaixo de um fortíssimo temporal, para fazer parte da delegação que ia supervisionar as eleições municipais. Não tive qualquer dúvida de que ia acontecer algo de diferente para pior nessa noite, dada a violência dos elementos, nomeadamente da chuva.

A Bósnia é um país extremamente importante para nós, é um país no coração da Europa a que temos de dar atenção. Não é só atenção quando morrem 20 ou mais pessoas porque ainda há muitos desaparecidos, em que há estragos naturais, em que há populações inundadas, em que há vilas onde não se pode chegar, como foi o caso desta vez. Não é só por aí que nós devemos ajudar. Nós devemos ajudar a Bósnia a ser uma verdadeira democracia no coração da Europa e nada tem sido feito nesse sentido. A União Europeia manda dinheiro, pensa que o dinheiro vai conseguir resolver todos os assuntos, mas, meus caros amigos, não vai.

Eu estive na Bósnia desde 1996 noutra condição – fui como embaixador de Portugal. Voltei lá em 2007 como representante do Conselho da União Europeia e voltei agora para a verificação das eleições. E devo dizer-vos que muito pouca coisa mudou, principalmente naquilo que toca às pessoas. O ódio mantém-se latente, as divisões permanecem e a Bósnia continua a ser um país dividido e com um futuro altamente preocupante para todos nós, para toda a Europa e, no fundo, geoestrategicamente, é um perigo, uma bomba a prazo para todos nós.

Temos, portanto, de ajudar a Bósnia. Não é só neste caso deste infortúnio. Temos de ajudar a Bósnia do fundo de todas as raízes da democracia e de forma que se torne uma de nós, porque é muito importante e só assim poderemos equilibrar o espaço interno europeu. Porque, se repararem no mapa, há uma grande divisão entre a Europa mais ocidental e mais oriental, e no meio há um vazio europeu. Esse vazio tem de ser preenchido, e a Bósnia faz parte dele.

MPphoto

Stephen Nikola Bartulica, u ime kluba ECR. – Poštovani predsjedavajući, dobro da imamo danas raspravu o stanju u Bosni i Hercegovini. Poznato je da su nedavne poplave izazvale veliku tragediju u toj zemlji, pogotovo na područjima Donje Jablanice, Jablanice, Kiseljak, Fojnica i Konjic. Do sada znamo da je 22ljudi smrtno stradalo. Možda će ih biti više, još se traga za živima.

Izražavam svoju sućut svima i naše misli i molitve su s ljudima u susjednoj Bosni i Hercegovini. Dobro je da je hrvatska Vlada brzo odobrila 10milijunaEURpomoći i dobro da hrvatska civilna zaštita sudjeluje u spašavanju ljudi koji su na tom području pogođeni.

Što se tiče, inače, razloga zbog čega je do ove tragedije došlo, treba reći da je ovaj kamenolom iznad Donje Jablanice radio bez dozvole. Dakle, vidimo i dalje kakve posljedice može izazvati kad lokalna vlast na neodgovoran način upravlja resursima.

Hrvatska će uvijek biti tu da pomogne Bosni i Hercegovini na njezinom putu prema Europskoj uniji. To je prioritet, zapravo, naše zemlje i treba još jednom naglasiti da je hrvatski narod najbolje jamstvo da ta zemlja i dalje drži smjer prema zapadu.

Znamo interno da ima jako puno prijepora, problema. Na neki način zemlja je disfunkcionalna, nažalost, ali hrvatska Vlada je tu i dalje, i mi da pružimo svaku potrebnu pomoć da izdrži i u ovim teškim okolnostima. Dakle, Hrvatima posebna jedna poruka, bit ćemo vaš glas ovdje u Europskom parlamentu, znamo da nisu okolnosti najpovoljnije, ali sve ćemo učiniti da se ubrza, zapravo, vaš put prema Europskoj uniji.

MPphoto

Helmut Brandstätter, im Namen der Renew-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst einmal möchte ich mein tief empfundenes Mitgefühl mit den Menschen in Bosnien und Herzegowina hier ausdrücken. Ich weiß, viele haben ihre Lieben verloren. Es wurde sehr viel zerstört. Und ich habe eine sehr klare Botschaft an die Menschen in Bosnien und Herzegowina: Wir, die Europäische Union, wir stehen auf eurer Seite. Unmittelbar nachdem ich die ersten Schäden gesehen habe, habe ich mit dem österreichischen Außenministerium telefoniert, und man hat mir klar gemacht: Ja, das Katastrophenschutzprogramm der Europäischen Union wird sofort in Kraft gesetzt. Viele, viele Länder werden helfen, und das ist auch sehr wichtig.

Ich habe aber noch eine Botschaft: Von meinen Besuchen in Sarajevo und auch aus Gesprächen mit Menschen aus Bosnien und Herzegowina in Österreich weiß ich, dass es da oft eine Differenz gibt zwischen politischen Parteien auf der einen Seite und der Zivilgesellschaft auf der anderen Seite. Viele Menschen der Zivilgesellschaft, der NGOs, wollen den Beitritt zur Europäischen Union, weil sie wissen, dass das für die Menschen ein riesiger Vorteil ist. Viele in der Politik sehen das noch nicht so, und als ich oft gefragt habe „Was soll denn der nächste Schritt sein? Was wollen Sie denn als Nächstes?“, ist da nicht sehr viel gekommen.

Die Katastrophe jetzt ist ganz schrecklich, aber sie ist auch eine Chance. Sie muss den Politikerinnen und Politikern in Bosnien und Herzegowina zeigen, dass sie nur gemeinsam mit der Zivilgesellschaft jetzt diese Schäden der Katastrophe beseitigen können. Und da ist sehr viel zu tun. Wir müssen uns ja auch rüsten für die nächsten Naturkatastrophen, die es geben wird, aber auch gleichzeitig sehen, dass man nur gemeinsam alles organisieren kann, dass die Gesellschaft so zusammenwächst, dass sie auch über alle Ethnizitäten hinweg gemeinsam diesen Beitritt zur Europäischen Union voranbringt. Wir wissen, dass das für Bosnien und Herzegowina wichtig ist. Wir wissen, dass es für die Europäische Union wichtig ist, dass die Länder des Westbalkans zu uns kommen. Wir müssen es gemeinsam machen.

Noch einmal alles Gute an die Menschen in Bosnien und Herzegowina. Wir sind bei euch, wir vergessen euch nicht–ganz im Gegenteil. Die Europäische Union, viele Länder werden helfen, und ich hoffe, dass Sie alle auch diese schreckliche Naturkatastrophe jetzt gut überstehen werden.

MPphoto

Gordan Bosanac, u ime kluba Verts/ALE. – Poštovani predsjedavajući, na početku, ispred grupe Zelenih – EFA, želim izraziti sućut obiteljima i prijateljima stradalih u poplavama u Bosni i Hercegovini, s nadom da će traganje za nestalima što prije dati rezultate.

Ova tragedija, koja se desila samo nekoliko tjedana nakon razornih poplava u centralnoj i istočnoj Europi, još jedan je bolan podsjetnik na klimatsku krizu u kojoj živimo, bez obzira što neki kolege i kolegice isto uporno negiraju ili umanjuju u svojim govorima u ovom Parlamentu. Bojim se da ćemo u narednom periodu sve češće donositi rezolucije kojima ćemo davati podršku ljudima čiji će životi i imovina biti izgubljeni u ekstremnim vremenskim prilikama.

Osim neviđenog nevremena, ovu katastrofu očito je pojačala i neadekvatna, ili čak nelegalna, infrastruktura u lokalnim zajednicama nepripremljenim za ovakve događaje. Pozivamo da se detaljno istraže eventualne nepravilnosti vezane uz rad kamenoloma u Jablanici čije je kamenje, nošeno vodenom bujicom, usmrtilo ljude. Ali u svakoj tragediji postoji ono nešto dobro, što budi nadu. Ponovno smo svjedočili nevjerojatnoj solidarnosti među ljudima da pomognu jedni drugima, izlažući svoje živote kako bi pomogli drugima.

Kada nam je najteže, solidarno brišemo granice i razlike među nama. Tako smo jučer svi zajedno gotovo jednoglasno izglasali mobilizaciju europskog Fonda solidarnosti. Bosna i Hercegovina, nažalost, još uvijek nije punopravna članica i ne može automatski aplicirati za sredstva iz tog Fonda, ali je dobro da je Europska unija odmah reagirala na zahtjev BiH da aktivira Mehanizam civilne zaštite i operativne snage brojnih naših članica odazvale su se u rekordnom roku i već predano rade na terenu. No, to neće biti dovoljno.

Pozivamo Europsku komisiju da žurno istraži mogućnosti prenamjene dijela pretpristupnih fondova koje koristi Bosna i Hercegovina, da ih se usmjeri na saniranje štete. Taj dodatni korak solidarnosti bit će od velikog značaja za sve stradale. Stanimo još čvršće uz stradale u Bosni i Hercegovini.

MPphoto

Siegbert Frank Droese, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Es ist selbstverständlich, dass die EU beim Hochwasser in Bosnien und Herzegowina hilft. Hier ist europäische Solidarität mal sinnvoll. Es ist auch irrelevant, ob Bosnien und Herzegowina EU-Beitrittskandidat ist oder nicht. Bei solchen Wetterereignissen steht die humanitäre Hilfe im Vordergrund.

Dennoch, an dieser Stelle eine kritische Anmerkung: Es wäre fair, den Menschen in Bosnien und Herzegowina klar zu sagen, dass ein EU-Beitritt sehr lange nicht auf der Agenda steht. Das gilt auch für die anderen Kandidaten vom Westbalkan mit Ausnahme von Serbien und natürlich erst recht für die Ukraine und Moldau. In diesem Kontext der Hilfe sollte die EU auch nicht wieder die Chinakarte ziehen mit der Frage „Wer hilft mehr?“, zumal es sich am Ende eh zumeist um deutsches Steuergeld handelt. Es geht beim Hochwasser ausschließlich um konkrete Hilfe für die Menschen, die ohnehin in Armut leben, gerade in ländlichen Gebieten. Geld für Katastrophenschutz ist auch immer sinnvoll.

Bei anderen Milliarden, die die EU weltweit verteilt, muss aber gegengesteuert werden. Dies gilt besonders für Formen eines Junktims mit sogenannten EU-Werten bei Hilfen aller Art. Wichtig bei allen Hilfen, auch für die armen Menschen in Bosnien und Herzegowina, ist auch eine Kontrolle der Mittelverwendung. Eine Nachkontrolle der Mittelverwendung ist für uns sehr wichtig. Bei einem Hochwasser ist die Verwendung klar, bei anderen Subventionen nicht so– gerade bei Gießkannenmillionen unserer europäischen Steuerzahler für NGOs der sogenannten Zivilgesellschaft. NGOs müssen viel stärker kontrolliert werden, wenn sie EU-Mittel erhalten, auch in dieser Frage.

MPphoto

Carola Rackete, on behalf of The Left Group. – Mr President, on behalf of my delegation and The Left Group, I extend my condolences and solidarity to the communities affected by the catastrophic floods across Bosnia and Herzegovina.

Over 20 people have died in Bosnia already, with many still missing. The floods caused by Storm Boris a few weeks ago across central Europe killed many more. The storm in the US, called Helene, killed even more, and 11000 people died in Libya last year. At the same time, the EU was spending EUR123 billion on fossil fuel subsidies. So these are not natural phenomena. We shouldn't just mourn these irreplaceable lives as if there was nothing that could have been done to prevent it.

The fossil fuel-powered deadly storms shouldn't be called Boris or Helene. They should be called Storm TotalEnergies or Storm RWE or Killer Flood Eni. The people who were killed and were lost in the communities, they have been lost to a crime that is committed by the fossil corporations for the interests of profits over people's lives, and the EU and our regulations here, we are complicit in that and we are driving that climate breakdown.

I don't know how people in Bosnia could accept our sincere apologies, knowing that every day we are driving the breakdown of the climate system. Because we're not doing enough. We are still driving disaster capitalism just for the interests of fossil corporations. This really has to stop. We can never normalise the loss and the deaths of people.

MPphoto

ʰšŧŧ. – Debates ir slēgtas.

Rakstiski paziņojumi (178. pants)

MPphoto

Annamária Vicsek (PfE), íá. – Az egyre kiszámíthatatlanabb időjárási körülmények számos természeti katasztrófát okoztak az elmúlt években Európa-szerte. Pár héttel ezelőtt Közép- és Kelet-Európának kellett szembesülnie súlyos áradásokkal, amit a heves esőzések váltottak ki. Magyarország kormányának és a magyar emberek összefogásának köszönthetően sikeres volt az árvízvédelem, és anyagi kár mellett nem követelt emberéleteket.

A képeket amit pár hete láttunk Kelet-Európában, most Bosznia-Hercegovinában láthatjuk újra. A hatalmas víztömeg és földcsuszamlások falvakat sodortak el, és tüntetettek el a föld felszínéről. Sajnos az áradások emberáldozatokat is követeltek, amiért ezúton is szeretném kifejezni az együttérzésemet az áldozatok hozzátartozóinak.

Biztosítanunk kell Bosznia-Hercegovinát a támogatásunkról. Ezért felkérném az Európai Bizottságot, hogy minden lehető eszközzel támogassa az ott zajló mentőakciókat, majd pedig és az újjáépítést.

Az ilyen katasztrófahelyzetek és az okozott anyagi kár szanálására fordított eszközök lassíthatják a csatlakozási folyamatokat, ezért többet kell tenni azért, hogy növeljük a tagjelölt államok felkészültségét az ilyen és hasonló természeti veszélyek kapcsán.

Dernière mise à jour: 30 avril 2025Avis juridique-Politique de confidentialité