Ϸվ

Index
ܳܰü
Vor
Vollständiger Text
Ausführliche Sitzungsberichte
XML66k
Montag, 10. Februar 2025-Straßburg

15. Allgemeine Erklärung der Menschenrechte: Notwendigkeit eines Beitrags der Europäischen Union zur Lösung der humanitären Krise im Zusammenhang mit Personen, die aufgrund von Kriegen und Konflikten vermisst werden (Aussprache)
Video der Beiträge
Protokoll
MPphoto

El presidente. – El punto siguiente del orden del día es el debate sobre las declaraciones del Parlamento relativas a la Declaración Universal de Derechos Humanos: la Unión Europea debe contribuir a la resolución de la crisis humanitaria en torno a las personas desaparecidas en guerras y conflictos ().

MPphoto

Lukas Mandl, on behalf of the PPE Group. – MrPresident, when a person goes missing and remains missing, not only is this person affected in one way or another, but many people around; friends and family, parents and children would be affected by that. It is a pity that we have to say today the absolute rule to avoid persons going missing also in armed conflict is not respected anymore. There are more and more missing persons. Particularly Ukraine is suffering; Ukrainian children, men and women are suffering. Especially, as we all know, children from Ukraine in a large number would be brought to Russia and maybe other places. We don't know about their whereabouts. They go missing.

The International Red Cross documents that more and more persons go missing. This is why, in the European Ϸվ, we time and again have to underline and emphasise the importance of human rights, of humanitarian law, and among humanitarian law rules, avoiding persons going missing is a major rule.

Of course, also the migration routes which are caused by human trafficking, by smugglers, by organised crime, are places where persons go missing: 60000 and more in Ukraine, 40000 were documented by the Red Cross, nearly 30000 only in the last years in the Mediterranean when it's about illegal migration routes. There are also regimes on this planet who purposely use persons going missing against their own population. This is something that happens in North Korea. This is something that happens in the Iranian mullah regime. And this is something that's also used against Europe when it comes to illegal migration, many times purposely. This is why it is so important to emphasise this issue and to bring it to the table of this very European Ϸվ.

MPphoto

Costas Mavrides, on behalf of the S&D Group. – MrPresident, in 2001, the European Court of Human Rights found Turkey guilty for a continued violation of a number of conventions and articles, specifically with regard to the whereabouts and faith of Greek Cypriot missing persons during the Turkish invasion of 1974. Since then, as the European Ϸվ, we condemn Turkey for its actions, specifically for the intentional removal of human remains in its efforts to cover up its regional crimes committed by the Turkish Army under state orders. Despite court decisions, Turkey refuses still today to provide crucial information, such as access to military archives and access to so-called military zones. This behaviour is simply an extension of the original crime 50 years ago, and this country remains in the accession process.

MPphoto

Γεάδης Γεάδη, εξ ονόματος της ομάδας ECR. – Κύριε Πρόεδρε, άρθρο 3 της Οικουμενικής Διακήρυξης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων: «Κάθε άνθρωπος έχει δικαίωμα στη ζωή, στην ελευθερία και την προσωπική του ασφάλεια». Δυστυχώς όμως, η φρικαλεότητα του πολέμου δεν κάνει διακρίσεις. Χιλιάδες αγνοούμενοι μετά τη ρωσική εισβολή στην Ουκρανία, εκατοντάδες αγνοούμενοι και μετά την τρομοκρατική επίθεση της Χαμάς στο Ισραήλ.

Στον μαύρο κατάλογο και η Κύπρος, που εδώ και 50 χρόνια βιώνει τις συνέπειες της τουρκικής εισβολής και της συνεχιζόμενης παράνομης κατοχής. Η τουρκική βαρβαρότητα άφησε πίσω της 1.619 αγνοούμενους σε ένα μικρό νησί όπως η Κύπρος. Άμαχοι, γυναίκες, γέροντες και μικρά παιδιά συμπεριλαμβάνονται στον μακρύ αυτόν κατάλογο των απαχθέντων.

Η Τουρκία δεν συνεργάζεται. Κωφεύει στις διεθνείς εκκλήσεις, περιφρονεί την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, αγνοεί το ψήφισμα 34/50 των Ηνωμένων Εθνών και αντ’ αυτού οργανωμένα μετακινεί οστά από τους ομαδικούς τάφους. Και γιατί να το πράξει άλλωστε, όταν υψηλόβαθμοι αξιωματούχοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αντί να τη θέσουν ενώπιον των ευθυνών της με αυστηρότατες κυρώσεις, την χρηματοδοτούν αποκαλώντας της στρατηγικό εταίρο;

Έχουμε χρέος απέναντι στις τραγικές φιγούρες, τις μάνες των αγνοουμένων που έφυγαν χωρίς να ξέρουν την τύχη του δικού τους ανθρώπου. Μόνο τότε θα μπορούμε να κοιτάζουμε στα μάτια τα τότε κοριτσάκια που σήμερα έγιναν μητέρες, γιαγιάδες και ακόμα ψάχνουν τι απέγινε ο δικός τους πατέρας.

MPphoto

El presidente. – Recuerdo al orador que no se pueden enseñar imágenes desde la tribuna de oradores.

MPphoto

Mounir Satouri, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, chers collègues, derrière chaque disparition, il y a des familles et des communautés qui souffrent de l'incertitude quant au sort de leurs proches. Cependant, selon l'endroit où cela se passe dans le monde, le problème peut devenir secondaire pour la communauté internationale.

Ces disparitions sont pourtant monnaie courante dans tous les conflits: c'est le cas des enfants ukrainiens arrachés à leur famille par le régime russe. C'est le cas des otages israéliens capturés par le Hamas. Mais c'est aussi le cas des milliers de civils palestiniens tués anonymement ou emprisonnés dans le secret. C'est le cas des familles séparées par la guerre ou des enfants enrôlés de force en RDC ou au Soudan. C'est le cas des fosses communes retrouvées en Ukraine, à Gaza, en RDC ou en Syrie.

Notre indignation ne doit pas être sélective. Toutes ces horreurs sontproscrites par le droit international humanitaire. Les belligérants sont obligés d'empêcher les disparitions et de fournir des informations sur la mort ou la détention des personnes. Pourtant, c'est l'impunité qui règne et les familles des disparus continuent d'être dévastées.

Peut-on espérer la paix si nous ne garantissons pas l'application du droit international par la justice?

J'appelle donc à protéger les outils de justice internationale, au premier rang desquels la Cour pénale internationale, qui enquête en RDC comme au Soudan, qui a engagé des poursuites contre VladimirPoutine, contre BenyaminNetanyahou ou les cadres du Hamas pour leurs crimes contre l'humanité. Les familles des disparus ont droit à la justice. C'est le seul chemin viable vers la paix.

MPphoto

Γιώργος Γεωργίου, εξ ονόματος της ομάδας The Left. – Κύριε Πρόεδρε, μου κάνει εντύπωση που κάποιοι βλέπουν αγνοούμενους μόνο στην Ουκρανία. Και για την Γάζα πάλι μιλάνε, αλλά δεν μας λένε ότι εκεί στη Γάζα οι αγνοούμενοι είναι μόνον οι Παλαιστίνιοι. Ούτε μας λένε για τους δεκάδες χιλιάδες αγνοούμενους που προέκυψαν από τα φασιστικά δικτατορικά καθεστώτα στην Ευρώπη.

Είναι βέβαια και οι αγνοούμενοι στην Κύπρο. Δυστυχώς, για πολλές δεκαετίες το ζήτημα των αγνοουμένων της Κύπρου, ίσως η πιο τραγική πτυχή αυτού του προβλήματος, συνεχίζεται. Ο κατάλογος βέβαια είναι εμπλουτισμένος από Ελληνοκύπριους και Τουρκοκύπριους αγνοούμενους και ο πόνος για τις μανάδες, τα αδέλφια, τους συγγενείς είναι κοινός.

Στηρίζεται βέβαια η Διερευνητική Επιτροπή των Αγνοουμένων από την Ευρωπαϊκή Ένωση, όμως αυτή η στήριξη δεν είναι αρκετή, διότι η Τουρκία συνεχίζει να προβάλλει εμπόδια, να δυσκολεύει και να παραπληροφορεί. Έτσι, οι ευθύνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της διεθνούς κοινότητας είναι σήμερα ακόμα πιο σημαντική προς την κατεύθυνση να πιεστεί η Τουρκία, να αναγκαστεί να ανοίξει τα στρατιωτικά της αρχεία, να δώσει πληροφορίες και στοιχεία για τους αγνοούμενους.

Αναφέρομαι χαρακτηριστικά στην περίπτωση των αγνοουμένων της Άσσιας, του χωριού μου. Εκεί, ο τουρκικός στρατός εκτέλεσε εν ψυχρώ 70 ανθρώπους και τους έριξε σε ένα πηγάδι. Το ’96 τους μετακίνησαν σε ένα σκυβαλότοπο στο Δίκωμο. Εκεί βρίσκεται και ένας θείος μου, ο θείος μου Κλεάνθης. Θέλουμε πίσω τα οστά τους, να τους θάψουμε όπως αρμόζει στους νεκρούς. Δεν ζητάμε πολλά. Θέλουμε να δράσουμε τώρα. Το οφείλουμε στη μνήμη των θυμάτων. Το οφείλουμε στις οικογένειές τους που πρέπει να μάθουν την αλήθεια.

MPphoto

Željana Zovko (PPE). – Poštovani predsjedavajući, govorit ću danas o univerzalnoj deklaraciji o ljudskim pravima u kontekstu rata, sukoba i geopolitičkih napetosti. Podsjećamo se da je nastala upravo u takvim okolnostima, kao odgovor na nepravdu, patnju i kršenje temeljnih prava.

Agresija na Republiku Hrvatsku 91. godine donijela je nezamislivu patnju. Tisuće hrvatskih branitelja i civila bili su zatočeni, nestali ili nasilno odvedeni. Unatoč svim naporima i mjerama, i dalje se suočavamo s najtežim posljedicama rata. 1782 osobe i dalje se vode kao nestale. Nažalost, u Bosni i Hercegovini još se uvijek traga za 7608 osoba. Ova pitanja ne smiju ostati otvorena. Pravda za nestale ne može biti prepuštena zaboravu.

Pozivam Srbiju i Crnu Goru da konačno preuzmu odgovornost, otvore arhive, podijele informacije i omoguće rješavanje sudbina onih koji su nepravedno nestali. Europska unija mora iskoristiti svoju pregovaračku moć i osigurati da se ovo pitanje stavi visoko na dnevni red pretpristupnih pregovora. Pristup Europskoj uniji podrazumijeva vrijednost istine, pravde i ljudskih prava i u tome ne može i ne smije biti kompromisa. Dok obitelji s neizmjernom boli još uvijek tragaju za svojim najmilijima, a njihovi domovi odzvanjaju najglasnijom tišinom, mi imamo odgovornost. Neprihvatljivo je da oni koji imaju informacije o nestalima i dalje šute. Otvorite arhive, bez toga nema zaključavanja pregovora.

MPphoto

Evin Incir (S&D). – MrPresident, 'Nunca más', 'never again', became the rallying slogan for justice, truth and accountability in Argentina and across Latin America in the 1980s. The transitional justice movements that followed across the world have proven a fundamental truth: no society can achieve peace without confronting the legacies of political violence and human rights violations.

After 54 years of authoritarian rule and 14 years of brutal conflict, Syria remains scarred by enforced disappearance, torture and mass graves. Tens of thousands are still missing, families are left without answers, and communities are searching for closure. The European Union must remain at the forefront of transitional justice efforts in Syria. The work of the UN accountability mechanism and the UN's missing persons institution will be essential in this process and deserves all our full support. Truth and accountability are the strongest defence against renewed authoritarianism and impunity.

MPphoto

Antonella Sberna (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi, 10 febbraio, in Italia celebriamo il Giorno del ricordo, una giornata dedicata alla memoria delle vittime italiane delle foibe e delle centinaia di migliaia di persone costrette all'esodo dalle terre giuliano-dalmate, una ferita ancora aperta, perché molti di loro restano senza nome e molte famiglie senza una verità.

Ma il dolore dei dispersi non è solo un ricordo del passato. Ancora oggi, in troppi conflitti, migliaia di persone scompaiono senza lasciare traccia. A Cipro, a cinquant'anni dall'invasione turca, oltre 2000 persone risultano ancora disperse. Nei Balcani, durante le guerre degli anni '90, sono molti i casi irrisolti, così come in Ucraina migliaia di bambini sono stati deportati, separati dalle loro famiglie, vittime di un'ingiustizia che segnerà intere generazioni.

La tecnologia, a questo punto, può essere un alleato prezioso nella ricerca delle persone scomparse. L'uso del telerilevamento satellitare e della tecnologia LiDAR può aiutare a individuare fosse comuni e raccogliere prove fondamentali per identificare le vittime e restituire loro la dignità.

L'Unione europea deve investire in queste tecnologie, ma oltre alla tecnologia serve la volontà politica. L'Unione europea deve farsi promotrice di meccanismi vincolanti per la ricerca delle persone scomparse, affinché nessun paese possa ostacolare la verità.

Cari colleghi, il diritto alla verità non ha scadenza. Le famiglie di chi è scomparso continuano a cercare, senza scelta e senza tempo. È nostro dovere stare al loro fianco, trasformando i valori dell'Europa in azioni concrete.

MPphoto

Hannah Neumann (Verts/ALE). – MrPresident, 'Bring out the dead dogs'. That's how prison guards ordered inmates to carry out the bodies of those who died overnight in Sednaya Prison in Syria. What happened to those bodies? Nobody knows. For decades, the Assad regime has used forced disappearances as a tool of repression. More than 100000 people have disappeared under his rule. Over 100000 remain missing today. Now, for the first time in decades, there is a real chance to uncover the truth. Syrian experts are already on the ground, documenting crimes, exhuming mass graves, protecting evidence. But they need our support, financially and politically, to fund Syrian civil society working for truth, justice and reconciliation, to press Syria's new rulers to make transitional justice a priority, to strengthen the UN mechanism on missing people, to ensure independent investigations. Because this is the only way to hold perpetrators accountable, to help families find out what happened to their loved ones, and to support Syrians rebuilding a country that heals its wounds and will be a free country for everyone.

MPphoto

Konstantinos Arvanitis (The Left). – Κύριε Πρόεδρε, συμφωνώ με τη συνάδελφο από τους σοσιαλιστές. Είχαμε ζητήσει στην προηγούμενη θητεία να γίνει ένα ίδρυμα για το θέμα των αγνοουμένων. Το είχαμε απαιτήσει και δεν εισακουστήκαμε. Είχαμε ζητήσει να γίνει και έπαρση της σημαίας της Κύπρου για τα 50 χρόνια από την τουρκική εισβολή, αλλά δεν εισακουστήκαμε.

Θα μιλήσω για την Κύπρο. Η Κύπρος είναι το μόνο υπό κατοχή κράτος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τρεις παράγοντες συνέβαλαν στο δράμα: η τουρκική επεκτατικότητα, η ελληνική χούντα και το ΝΑΤΟ. Πενήντα ένα χρόνια οι Κύπριες και οι Κύπριοι γεύονται τη διεθνή ατολμία και υποκρισία, παρά τις αποφάσεις του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών. Το δικαίωμα των ανθρώπων να θάψουν και να αποχαιρετήσουν, να τιμήσουν για τελευταία φορά τον άνθρωπό τους.

Εννιακόσιες πενήντα μία κυπριακές οικογένειες αναζητούν συναίσθηση ευθύνης από τα ευρωπαϊκά όργανα για το έσχατο δικαίωμα, για τους αγνοουμένους τους. Για μια ενωμένη λοιπόν ομοσπονδιακή Κύπρο, όπου Ελληνοκύπριοι και Τουρκοκύπριοι θα ζουν μαζί στην κοινή τους πατρίδα, όλοι μαζί στο λεγόμενο κοινό μας σπίτι που λέγεται Ένωση. Ένα σπίτι το οποίο έχει κράτος μέλος με στρατό κατοχής.

MPphoto

Fidias Panayiotou (NI). – MrPresident, my uncle has been missing since the Turkish invasion of my country, Cyprus, in 1974. This had a huge impact on my family. My father was seven years old when he witnessed a suicide attempt by my grandmother because she couldn't handle it. My uncle is one of the 2000 Greek Cypriots and Turkish Cypriots who had disappeared, mainly during the Turkish invasion in 1974 and the intercommunal fighting of 1964. The remains of these communities' people are being searched for by communal committee, and by today half of them have been identified and returned to their relatives, who, unlike my grandmother, were lucky enough to live until that day of relief.

I want to thank the European Union because it is the biggest funder of this committee, giving so far EUR35million. Please continue to fund this project, which not only brings peace to families like mine, but also encourages cooperation between the two communities of the island, increasing the chance of a potential solution to the Cyprus problem.

MPphoto

Φρέντης Μπελέρης (PPE). – Κύριε Πρόεδρε, η Οικουμενική Διακήρυξη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα ξεκαθαρίζει πως όλοι έχουν το δικαίωμα στην αξιοπρέπεια και τη δικαιοσύνη. Αλλά ποια αξιοπρέπεια, ποια δικαιοσύνη υπάρχει για εκείνους των οποίων η μοίρα παραμένει άγνωστη;

Θέλω να επικεντρωθώ σε δύο κράτη, την Κύπρο, όπου πενήντα χρόνια μετά την τουρκική εισβολή, χιλιάδες οικογένειες αναζητούν τους οικείους τους, και την Αλβανία, όπου εξακολουθούν να αγνοούνται περίπου 6.000 άνθρωποι που χάθηκαν κατά τη διάρκεια της κομμουνιστικής θηριωδίας. Το ίδιο φαινόμενο έχει παρατηρηθεί και σε άλλες χώρες. Έχουμε λοιπόν την ηθική και πολιτική ευθύνη να βοηθήσουμε στην αποκατάσταση αυτής της αδικίας.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το 2015 έκανε το πρώτο βήμα, εγκρίνοντας ψήφισμα σχετικά με ομαδικούς τάφους αγνοουμένων στο χωριό Ορνίθι, στο κατεχόμενο τμήμα της Κύπρου. Ήρθε η ώρα να το ξανακάνουμε. Γιατί πίσω από κάθε αγνοούμενο υπάρχει μια οικογένεια, μια ιστορία και ατελείωτος πόνος. Πίσω από κάθε αλήθεια που δεν έρχεται στο φως υπάρχουν οι δικές μας ευθύνες.

MPphoto

Leire Pajín (S&D).(inicio de la intervención fuera de micrófono)...aquí este debate, pero les invito a que sea un debate sincero, fuera hipocresías.

Porque la Declaración Universal de Derechos Humanos es una declaración de paz para que todas las personas vivan libres e iguales en dignidad y derechos, y hay grupos en esta Cámara que diferencian las crisis humanitarias y también las víctimas: solo hay que ver lo que dicen o cómo responden a las víctimas de Gaza o de otras crisis; tampoco lo hacen en mi país donde tiempo después, mucho tiempo después de esa declaración, todavía sufríamos una larga dictadura llena de desapariciones y de muertes.

Señorías, una Europa sin memoria es una Europa que no puede mirar al futuro ni a la convivencia en paz; una Europa sin memoria es aquella donde los jóvenes no saben lo que pasó ni lo que fue la conquista de la libertad. Por eso queremos una Unión Europea que garantice el derecho a la memoria, a la reparación y a la justicia en todo el mundo, también en España, y que impida la derogación de leyes de la memoria que condena a las víctimas a seguir en las cunetas.

Por eso, dejémonos de hipocresía y luchemos por la memoria y la dignidad de todas las víctimas en el mundo, también en Europa y en España.

MPphoto

Sebastian Everding (The Left). – Herr Präsident! Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wie soll an vielen Stellen auf der Welt ein dauerhafter Frieden vermittelt werden, wenn Familien keine Antwort auf das Schicksal ihrer Angehörigen haben? Dies stellt eines der größten Hindernisse für die Heilung, Versöhnung und den Wiederaufbau von Gesellschaften dar.

Die Zahlen sind dabei mehr als erschreckend, denn mehr als 71000 Menschen in Afrika gelten als vermisst und rund 42000 Menschen in der Ukraine. Dabei sind es wohlgemerkt nicht nur Soldaten, sondern auch viele Zivilisten. Aber wir müssen gar nicht so weit wegschauen, denn auch in Zentraleuropa werden rund 10000 Menschen vermisst, deren sterbliche Überreste nach dem gewaltsamen Zerfall Jugoslawiens nie gefunden wurden.

Die internationale Gemeinschaft und auch die EU müssen dringend Schritte ergreifen, um einen wirksamen Weg zur Klärung des Schicksals und Verbleibs vermisster Menschen zu finden. Denn ohne Fortschritte kann es aufgrund der Schmerzen, des Verlustes und der empfundenen Ungerechtigkeit keinen dauerhaften Frieden in vielen Regionen geben.

Ich schließe mit den Worten von George Bernard Shaw, der sagt: Krieg ist ein Zustand, bei dem Menschen aufeinander schießen, die sich nicht kennen, auf Befehl von Menschen, die sich zwar kennen, aber nicht aufeinander schießen.

MPphoto

Paulius Saudargas (PPE). – MrPresident, 63000 Ukrainian people, both military and civilians, are listed as missing. Arbitrary detentions and enforced disappearances have become routine Russian tactics. Among those reported missing are Ukrainian prisoners of war, who face brutal treatment and are unlawfully prosecuted under false criminal charges. In its treatment of Ukrainian prisoners of war, Russia is violating the Geneva Convention.

One of the most distressing aspects of this crisis is the abduction of Ukrainian children. Since the beginning of the invasion, nearly 20000 children have been forcibly taken to Russia. This is part of a calculated policy of genocide against Ukrainians. The identity of these children is being erased. They are stripped of their Ukrainian heritage, issued new Russian identity papers and placed for adoption. Tracking and recovering them is an immensely difficult task. The European Union cannot stand by. It is vital to support identification efforts and the creation of a global genetic database, and to impose sanctions on individuals and entities involved in war crimes. Let us provide assistance to the Ukrainian authorities in their search for the missing.

Slava Ukraini!

MPphoto

Ana Catarina Mendes (S&D). – Senhor Presidente, caros colegas, acabo de chegar de uma difícil missão a Palestina e a Israel, onde pude testemunhar a destruição, o desespero e as condições precárias nas quais tentam sobreviver milhares de pessoas, das quais muitas crianças. Gaza é uma das regiões com maior densidade populacional no mundo, que enfrenta há anos desafios diários devido às restrições sistémicas e aos recursos limitados. Desde o terrível ataque de 7 de outubro de 2023 que as condições pioraram ainda mais. Todas as guerras e conflitos, e este não é exceção, deixam também as marcas dos desaparecidos. As mães da Praça de Maio, na Argentina, as Mães de Sábado, na Turquia, livros e filmes como o recente Ainda Estou Aqui, sobre Rubens Paiva, no Brasil, mostram a desumanidade dos desaparecimentos e a apneia da procura de respostas em que os seus familiares mergulham durante décadas. Juntemos a isto a Síria, Chipre, a Ucrânia. Nos dias de hoje, a Declaração Universal dos Direitos Humanos pretende garantir que os seus apelos por verdade, justiça e pela não repetição da história sejam ouvidos. Lutemos pela memória para continuarmos a viver em liberdade, com respeito pelos direitos humanos.

(A oradora aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)

MPphoto

João Oliveira (The Left), Pergunta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhora Deputada Ana Catarina Mendes, fez referência na sua intervenção à situação na Palestina e na Faixa de Gaza e queria colocar‑lhe uma pergunta precisamente sobre isso. Ouvimos há poucos dias as declarações do presidente norte‑americano, Donald Trump, dizer que pretende comprar e ocupar a Faixa de Gaza, expulsar os palestinianos, impedir o seu regresso e encontrar um sítio qualquer por onde possam ser empurrados à força. E a pergunta que lhe faço é se entende ou não que este Parlamento Europeu devia tomar uma posição firme de denúncia, de condenação e de rejeição dessas afirmações e de repúdio pelo que elas constituem, de violação do direito internacional, de negação dos direitos nacionais do povo palestiniano e de uma atitude que verdadeiramente é uma atitude de limpeza étnica e de contributo para o genocídio que Netanyahu tem levado a cabo.

MPphoto

Ana Catarina Mendes (S&D), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhor Deputado, estou totalmente de acordo, as afirmações do presidente Trump são afirmações que constituem não só uma infâmia, uma vergonha, como uma violação descarada do direito internacional. Contribuem para o genocídio e para a limpeza étnica que está a ser feita naquele território. E, sim, este Parlamento tem o dever de tomar uma ação concreta e de condenar veementemente aquilo que são declarações inaceitáveis para um povo que está em sofrimento.

MPphoto

François-Xavier Bellamy (PPE). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, 50ans après l'invasion de Chypre par la Turquie, des centaines de Chypriotes sont encore aujourd'hui formellement portés disparus. Leurs familles n'ont pas seulement perdu ceux qu'elles aimaient, elles ont été privées de la vérité et, sans cette vérité, elles ne peuvent pas faire leur deuil. Ce n'est pas une abstraction. Notre collègue FidiasPanayiotou vient de nous donner un exemple très concret de ce que peuvent signifier dans une vie, dans la vie d'une famille, ces personnes qui manquent à l'appel.

Chers collègues, je parlais moi-même avec un ami chypriote, il y a quelques semaines de cela, qui me disait: «Bien sûr, la guerre a été terrible, mais plus terrible encore, peut-être, aura été, après la guerre, d'être privés de savoir où sont ceux que nous avons perdus.»

Aujourd'hui, nous avons un devoir, tous ensemble, et comme rapporteur de ce Parlement pour cette mission qui nous réunit, je veux travailler avec toutes les forces politiques de cet hémicycle, parce que si une question doit dépasser les clivages, c'est bien celle-là.

Notre devoir, c'est de faire en sorte qu'enfin la Turquie coopère et qu'elle dise la vérité. Que nous puissions savoir enfin offrir à ces familles endeuillées la vérité à laquelle elles ont droit, parce que le temps passe et le temps court et, ce temps qui court, c'est celui des générations qui vont bientôt nous quitter et qui ont le droit de connaître le sort de ceux qu'elles ont aimés avant de partir.

Cette urgence absolue, la Cour européenne des droits de l'homme l'a rappelée à de très nombreuses reprises. C'est à notre Parlement aujourd'hui de faire en sorte que la Turquie puisse enfin rentrer dans cette coopération dont nous avons tellement besoin, parce que la justice en dépend, la vérité en dépend, ainsi que le salut de ces familles dont nous parlons, qui est la cause qui nous réunit.

MPphoto

Murielle Laurent (S&D). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, en2024, le Comité international de la Croix-Rouge a annoncé que, pour le seul continent africain, plus de71000 personnes étaient portées disparues en raison des conflits armés, de la violence et du contexte migratoire, soit 75% de plus qu'en2019.

Ces disparitions sont l'une des conséquences humanitaires les plus désastreuses et durables des conflits. Souvenons-nous que, derrière chaque personne disparue, beaucoup d'autres souffrent de l'incertitude et c'est inconcevable. Si cela avait lieu en Europe, il serait inimaginable de ne pas chercher les disparus, et en particulier les enfants.

Il est urgent de parler de ces personnes, de reconnaître la souffrance, le désespoir des familles et d'attirer l'attention de l'Union européenne, de prévenir et de résoudre les disparitions des personnes, quelles que soient les circonstances.

Enfin, je souhaite rappeler que de nombreux migrants disparaissent au cours de leur déplacement, trop souvent périlleux, vers l'Europe, ou une fois arrivés.

Il est essentiel que l'Union européenne évalue l'impact de ses politiques migratoires sur le risque de disparition des migrants et facilite les opérations de secours en mer afin d'éviter les tragédies, qui font trop souvent la une de nos journaux.

MPphoto

Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señor presidente, el papel de la Unión Europea en la resolución de crisis humanitarias por la identificación de personas desaparecidas en guerras y conflictos y las dictaduras que han asolado a los Estados miembros de la Unión Europea no solamente es fundamental, sino también plenamente coherente con nuestros valores, además de imperativo.

Y está claro que la memoria, la reparación y la verdad son el camino, como se ha demostrado en Chipre —respecto al cual he tenido el honor de ser el ponente de este Parlamento sobre las personas desaparecidas—, y es el camino correcto señalado por la Ley española de Memoria Democrática.

El camino contrario es el que señalan las comunidades autónomas gobernadas en España por la derecha y la extrema derecha, que han cancelado el censo de víctimas, que han eliminado los programas de exhumación de fosas comunes y de eliminación de los símbolos de la dictadura. Para hacer justicia a las víctimas es imprescindible que combinemos esas tres virtudes: memoria, reparación y verdad.

MPphoto

Vytenis Povilas Andriukaitis (S&D). – MrPresident, Syria. Sudan. Ukraine. Gaza. Coming at the end of a long list of failures by the international community to prevent the abuse of human rights and mass atrocities, makes one thing clear: the direction of the human rights initiative today is no longer a question of advances and setbacks; it is a question of whether human rights will manage to remain relevant to international politics, and whether they can retain their places as rubrics of international law andinstitutionalised diplomacy between states.

The European continent and the Middle East are at war. The authoritarian regimes, the far right and populists are inciting hatred, and social divisions create difficulties in solving humanitarian crises. The President of the United States suspending funding for humanitarian programmes deepens humanitarian crises, especially in the area of persons missing in wars and conflicts.

The European Union must strengthen the global system. We must ensure that, even in time of military conflict, warring parties respect their human rights and commitments.

MPphoto

Maria Guzenina (S&D). – MrPresident, right now, as we speak, thousands of Ukrainian children have been ripped from their homes, torn from the arms of their families, forcefully deported to Russia and Belarus, detained in Russian prisons, forced into adoption, stripped of their identities. These children are being erased. A grave violation of international law.

Even in this room, I have heard Russian propaganda attempting to twist this horror into something it is not. Let me say this plainly: this is not a topic for propaganda. This is a moral line that demands the united will of the entire European Ϸվ. We must act. We must act now. The EU must impose sanctions against those responsible for these atrocities. And more than that, we must demand that these children, these stolen lives, are returned to their homes, to their families, to their loved ones. These children are not just numbers in a report; they are lives stolen. And we cannot, we must not let them be forgotten. So bring them home.

Solicitudes incidentales de uso de la palabra («catch the eye»)

MPphoto

Μιχάλης Χατζηπαντέλα (PPE). – Κύριε Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, θέλω να σας υπενθυμίσω πως, λόγω της τουρκικής εισβολής και κατοχής στην πατρίδα μου, την Κύπρο, ακόμα οι οικογένειες των αγνοουμένων περιμένουν νέα για τα αγαπημένα τους πρόσωπα.

Ο κατοχικός στρατός του Erdoğan εδώ και πενήντα χρόνια αρνείται να συνεργαστεί και να δώσει στοιχεία για την τύχη αυτών των ψυχών.

Ζητούμε τη βοήθεια και συμπαράσταση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να επουλώσουμε αυτή την ανοιχτή πληγή που αμαυρώνει ολόκληρη την Ευρώπη.

MPphoto

Sebastian Tynkkynen (ECR). – Arvoisa puhemies, kun terroristijärjestö Hamas otti viattomia israelilaissiviilejä panttivangiksi, omaisten tuskan voi vain kuvitella. Ajattele, jos joutuisit itse miettimään taukoamatta, tuleeko itselle rakas ihminen koskaan takaisin, ja jos tulee, millaisia kauheuksia kokeneena. Samaa joutuvat miettimään lukuisat ja lukuisat perheet parhaillaan Ukrainassa. Käveleekö oma poikani enää koskaan tuosta kotiovesta? Jos ei kävele, millaiset mahtavat olla hänen viimeiset hetkensä?

Kun me vahvistamme Euroopan turvallisuutta, oli kyse sitten puolustuksen ylösajosta tai terrorismin kitkemisestä, kyse ei ole vain poliittisista päätöksistä. Kyse on eurooppalaisten perheiden suojelusta. Kun Euroopalta tällaisten uhkakuvien edessä vaaditaan kovaa linjaa, vasemmisto yhä edelleen vastustaa. En voi käsittää, ja siksi kysyn, mikä teidän arvoissanne on oikein vialla?

MPphoto

Ana Miranda Paz (Verts/ALE). – Monsieur le Président, on parle ici du droit humanitaire et où est MadameKallas? Deuxième période de session à Strasbourg et deuxième absence. Considère-t-elle que le rôle du Parlement est inutile, sans importance? Combien de personnes ont disparu à Gaza? MadameKallas peut-elle me répondre?

Je vais vous parler du génocide et de la crise humanitaire à Gaza. Depuis le30janvier, l'UNRWA a été expulsé d'Israël. Aucune déclaration de la PrésidentevonderLeyen sur cette expulsion injuste et arbitraire qui constitue une violation du droit international humanitaire– aucune.

Et maintenant, nous avons la proposition de nettoyage ethnique de MonsieurTrump. Vendre Gaza, qu'est-ce donc que cela, MadameKallas? C'est une honte!

Il est temps de mettre fin à ce cynisme insupportable envers le droit international humanitaire et d'agir: agir pour la paix, pour les droits de l'homme et pour le respect des organismes de droit international.

MPphoto

João Oliveira (The Left). – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, a Declaração Universal dos Direitos Humanos tem o significado maior de centrar os valores do progresso social dos povos e de encorajar o desenvolvimento de relações amistosas entre as nações. E quando discutimos o valor desta declaração perante a barbárie da guerra e as consequências para as suas vítimas, vale a pena questionarmos o que têm feito as instituições da União Europeia perante a barbaridade da política genocida de Israel contra o povo palestiniano. E questiono‑a si diretamente, Senhora Comissário Maria Luís Albuquerque, onde estão as instituições da União Europeia quando ouvimos o presidente dos Estados Unidos fazer declarações como aquelas que fez nos últimos dias que apontam no sentido da limpeza étnica, do genocídio do povo palestiniano, assumindo a intenção de ocupar o território da Faixa de Gaza e expulsar o povo palestiniano da sua terra, impedindo o seu regresso? Onde estão as instituições da União Europeia quando se assume daquela forma tão aberta a intenção de violar o direito internacional? Haja coragem para enfrentar essas conceções e essas afirmações e essas políticas. Haja coragem para defender o direito internacional e defender os direitos nacionais do povo palestiniano.

MPphoto

Diana Iovanovici Şoşoacă (NI). – Domnule președinte, vorbiți de drepturile omului și sunteți instituția care le încalcă cel mai mult. Începând cu plandemia, ați distrus tot ceea ce înseamnă drepturile omului. Vorbiți de Israel, le luați apărarea, dar nu vedeți că au murit peste 45000 de femei și copii.

Vorbiți de Ucraina, dar de ce nu vorbiți, vă rog, de românii din Ucraina, peste un milion care sunt supuși exterminării de Zelensky, pe care dumneavoastră îl luați în brațe? Nu vedeți nici măcar că Ursula von der Leyen l-a sprijinit pe Președintele României, domnul Klaus Werner Iohannis, care are dosare pentru vânzare de copii.

Vă anunț că astăzi, domnul Klaus Werner Iohannis, la presiunea politică, inclusiv a partidului meu, pe care îl conduc, S.O.S. România, și-a dat demisia. Ați încălcat dumneavoastră și ați permis încălcarea drepturilor omului, ați omorât oameni în pandemie, omorâți oameni, trimițând arme în Ucraina și vă bateți joc de tot ceea ce înseamnă, din Fâșia Gaza, palestinienii. Nu așa se face politică! Cu tot respectul, învățați să (...)

(Președintele a retras cuvântul vorbitoarei)

MPphoto

Γεώργιος Αυτιάς (PPE). – Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να κινηθούμε αποφασιστικά, με μέτρα κοινωνικά, γιατί χωρίς τον άνθρωπο, οι κοινωνίες δεν μπορούν να προχωρήσουν. Μισθοί, συντάξεις, ασφαλιστικό, ακρίβεια, στέγαση. Όλα αυτά, λοιπόν, απαιτούν από εμάς άμεση δράση, άμεση κινητοποίηση. Καμία κοινωνία δεν μπορεί να στηριχθεί, αν δεν έχει τον άνθρωπο μπροστά σε όλες τις δραστηριότητες.

Παράλληλα, θα πρέπει να στηρίξουμε τους ανθρώπους οι οποίοι απειλούνται από την τεχνητή νοημοσύνη. Είναι οι συγγραφείς, είναι οι δημιουργοί, είναι οι καλλιτέχνες. Ζουν μια ανηλεή αντιγραφή στα έργα τους. Άπειρη προσοχή, λοιπόν, να κινηθούμε προς αυτή την κατεύθυνση. Να στηρίξουμε ανθρώπους, να στηρίξουμε τη γνώση, γιατί η κοινωνία δεν μπορεί να περιμένει άλλο.

MPphoto

Carola Rackete (The Left). – Herr Präsident! Ich muss sagen, diese Debatte erfüllt mich auch mit wahnsinnig viel Wut, denn es gibt Tausende von Opfern, deren Überreste auf dem Boden des Mittelmeers liegen. Menschen auf der Flucht, die von der EU sterben gelassen wurden und die niemand gerettet hat, als sie noch gelebt haben.

Diese Krise ist das Resultat der Abschottungspolitik, die in diesen Sälen entschieden wird. Eine Schande! Ich selber habe, als ich auf dem Schiff gearbeitet habe, doch wirklich so häufig der Küstenwache die Leichen gemeldet, und nie haben sie eigentlich Lust, die Leichen aufzunehmen, die DNA zu nehmen, die Leute zu identifizieren oder einfach die Leichen dann ordentlich zu beerdigen.

Es gibt Tausende und Abertausende von Familien in Afrika, die ihre Verwandten suchen. Diese Leute hätten alle– alle– lebend gerettet werden können, wenn die EU sich zu einer vernünftigen Seenotrettungsmission, staatlich finanziert, entscheiden würde.

Bedanken möchte ich mich hier wirklich und sehr ernsthaft bei den Hunderten und Tausenden von Freiwilligen des Roten Halbmonds in Tunesien und Libyen, die sich um die Leichen kümmern, die dort angeschwemmt werden.

MPphoto

Κώστας Παπαδάκης (NI). – Κύριε Πρόεδρε, μόνο στην Ουκρανία βλέπετε αγνοούμενους. Για τους χιλιάδες Παλαιστινίους στη Γάζα ούτε κουβέντα. Πενήντα ένα χρόνια, όμως, μετά από την τουρκική εισβολή και κατοχή στην Κύπρο, που και αυτή οδήγησε σε χιλιάδες νεκρούς, αγνοούμενους και εκτοπισμένους.

Είναι απαράδεκτο μετά από τόσα χρόνια οικογένειες αγνοουμένων με τους συλλόγους τους σε Κύπρο και Ελλάδα να επωμίζονται το βάρος, όχι μόνο της απουσίας και απώλειας των ανθρώπων τους, αλλά να αναλαμβάνουν ευθύνες που βαρύνουν κράτη και κυβερνήσεις για τη συγκέντρωση στοιχείων, τη διακρίβωση της τύχης των αγνοουμένων πολιτών και στρατιωτών, παράλληλα με τη Διερευνητική Επιτροπή Αγνοουμένων.

Η έρευνα αυτή υπονομεύεται από τη στάση του κράτους της Τουρκίας, που κρατά κλειστά τα στρατιωτικά αρχεία για τους χώρους ομαδικής ταφής των αγνοουμένων με αλλοιώσεις τόπων ταφής, μετακίνηση λειψάνων, εμποδίζοντας τις έρευνες. Να ανοίξει τώρα η τουρκική κυβέρνηση τα κρατικά και στρατιωτικά αρχεία. Να γίνει αποτελεσματική έρευνα στα κατεχόμενα για την ταυτοποίηση και απόδοση των λειψάνων, την αποζημίωση και στήριξη των οικογενειών των αγνοουμένων, μέχρι να διακριβωθεί και ο τελευταίος αγνοούμενος.

(Fin de las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»))

MPphoto

El presidente. – Se cierra el debate.

Declaraciones por escrito (artículo 178 del Reglamento interno)

MPphoto

Λουκάς Φουρλάς (PPE), γαπτώς. – Αξιότιμοι συνάδελφοι,

Η Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου θεμελιώνει το δικαίωμα κάθε ανθρώπου στη ζωή, την ελευθερία και την αξιοπρέπεια. Ωστόσο, σας παρακαλώ μην λησμονείτε πως στη χώρα μου την Κύπρο, αυτά τα δικαιώματα χιλιάδων οικογενειών που αναζητούν τους αγνοούμενους συγγενείς τους, καταπατούνται.

50 χρόνια μετά την βάρβαρη τουρκική εισβολή του 1974, εκατοντάδες οικογένειες εξακολουθούν να ζουν με το τραύμα της αβεβαιότητας. Η Τουρκία, παρά τις διεθνείς αποφάσεις, αρνείται να συνεργαστεί πλήρως, αποκρύπτοντας κρίσιμες πληροφορίες για τη μοίρα των αγνοουμένων. Το ζήτημα δεν είναι μόνο πολιτικό. Πρόκειται για μια βαθιά ανθρωπιστική κρίση.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να αναλάβει ηγετικό ρόλο. Πρέπει να ενισχύσουμε τη Διερευνητική Επιτροπή για τους Αγνοουμένους και να απαιτήσουμε από την Τουρκία άμεση πρόσβαση σε στρατιωτικά αρχεία.

Η αλήθεια και η δικαιοσύνη αποτελούν αδιαπραγμάτευτες αξίες για την ΕΕ. Είναι χρέος μας να διασφαλίσουμε ότι οι οικογένειές των αγνοουμένων θα λάβουν επιτέλους απαντήσεις.

Letzte Aktualisierung: 19. Februar 2025Rechtlicher Hinweis-Datenschutzbestimmungen