Presidente. – L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione della Commissione sull'accordo commerciale UE-Mercosur ().
Maroš Šefčovič, Member of the Commission. – Madam President, good morning to all honourable Members in this House. It is a pleasure to be here this morning to discuss the EU-Mercosur partnership agreement with you. As you know, this has been a busy plenary week and it has been my honour to address the House from this podium several times.
On each occasion, it has been necessary to frame our dialogue in terms of the world that Europe finds itself in today: a world of increased global competition, a rise in unfair economic practices, and a more complex and uncertain geopolitical reality.
In the face of this, the European Union's network of free trade agreements – the world's largest – is a vital asset in ensuring we can maintain our economic edge. I've heard the same messages from many of you, honourable Members, in a plenary debate on Tuesday, when a new trade era was discussed, as well as yesterday when we discussed the Commission work programme for this year.
Free trade agreements open up markets around the world to our companies. They provide drivers for growth and innovation, and they are helping our industry retain and regain its competitiveness. And these agreements are mutually beneficial, with the EU being a trusted trading partner in a rules-based system. We only need to look to the Comprehensive Economic and Trade Agreement between the EU and Canada to see the real-world benefit.
At a time when the old-world order in global trade is being shaken up, it is more important than ever to grow this free trade agreement network. This growth can contribute to our overarching efforts to de-risk via trade diversification and ensure our long-term industrial competitiveness. The EU-Mercosur partnership agreement is a vital element of this effort and a sign of our commitment to the Latin American region.
The conclusion of negotiations strengthens our political and economic ties, giving EU companies a first-mover advantage in a region where trade with China is dominant. For instance, China is the main exporter to and importer from Brazil. The agreement will provide additional continuity, stability and predictability in our trade relations, and it highlights that regional blocs can commit to shared values and deliver concrete results for the mutual benefits of our citizens.
Above all, the agreement is an economic win-win for the European Union. It offers export opportunities to the fifth biggest global economic bloc outside the European Union, with 273million potential consumers. Our exports to Mercosur already amount to EUR84 billion, with EU investment in the region of some EUR340 billion.
But with this agreement, we can now strengthen this trade and investment relationship even further. For example, this agreement would help us to save, and especially for EU exporters, over EUR4billion in customs duties every year – EUR4billion a year. It would eliminate tariffs on key commodities, like, if we take as an example cars, which are currently at the level of 35%. If I'm talking about machinery, I'm talking about 20%. If you look at chemicals, it's 18%. And if you look at pharmaceuticals, it's 14%. So, you see that these duties are very, very high and we are going to completely eliminate them.
Mercosur countries can become one of our best sources of critical raw materials, thereby increasing our resilience by diversifying our supply chains. And I can assure you that the deal reached in Montevideo in December is not only a good deal, but it's also a new deal – different and better than the one agreed in 2019.
We have secured several negotiated outcomes that respond to our sustainability concerns while preserving the EU's sensitivities. By including the Paris Agreement on Climate Change as an essential element of the EU Mercosur Partnership agreement, this sends a strong message in support of multilateral cooperation on climate change and this allows for partial or total suspension if a party leaves the Paris Agreement or if it undermines it from within.
The agreement also contains legally binding commitments to take measures to halt deforestation as of 2030. Importantly, the agreement provides a critical platform of cooperation with Mercosur countries on our common sustainability ambitions, with strong commitments on labour and the environment.
In addition, we have reached a balanced outcome on agrifood trade, considerably improving market access for many EU agrifood products, while striking a cautious balance in sectors where our interests are more sensitive and negotiated clear and well-calibrated tariff quotas amounting to a very small percentage of EU consumption, for example, not more than 1.5% of beef, as well as a gradual implementation to market opening over several years.
The Commission will monitor market developments closely after the agreement is implemented, particularly with regard to the agricultural sector, to ensure that the partnership with Mercosur does not negatively affect the competitiveness of the European farmers. In case of an imbalance, we will impose safeguards to protect our sensitive sectors and to ensure that agricultural producers are fully protected. President vonderLeyen has announced that at least EUR1billion will be available to address any unforeseen circumstances.
As a last point on Mercosur, we know that EU consumers care about the quality and safety of their food and health and consumer protection was never and will never be up for negotiations. Already today, agricultural products imported from Mercosur countries and from any other third country, with or without trade agreements, must comply with the EU's strict sanitary and phytosanitary standards.
Honourable Members, I know how important openness and cooperation on trade issues is to this House. Indeed, it came up in our debate on trade and preparedness on Tuesday to which I was referring earlier on. So, I want to underline that I have already engaged on Mercosur with the INTA Committee and with the AGRI Committee, together with CommissionerHansen, responsible for agriculture, as well as with different working groups. And I see this as an ongoing dialogue, and I want to assure you that we will continue to listen to your concerns and provide you with factual answers and ensure your views are taken into account moving forward.
So, I will stop here, Madam President, and I look forward to our exchanges and the debate.
VORSITZ: KATARINA BARLEY վäԳپ
Jörgen Warborn, on behalf of the PPE Group. – Madam President, Commissioner, I would like to use the beginning of my speech to paint a picture of the EU reality on the global stage. Because five years ago, the UK left the European Union. A month later – COVID‑19 – the pandemic broke out in Europe. And three years ago, Russia launched a full‑scale illegal invasion of Ukraine. And at the same time, European energy prices reached record levels, and this also, of course, created inflation for European citizens. A month ago, Trump was inaugurated in the US administration. All this at the same time when China is systematically disregarding the multilateral trade order, and the BRICs is growing.
Never before has the EU and its citizens and businesses been faced with so much uncertainty and unpredictability as now, most evidently seen last Monday, when Trump increased the tariffs on steel and aluminium to 25%. I have stood at this podium more times than I can remember to talk about the importance of the Mercosur deal. If there would ever be a moment to conclude the deal that would create the biggest free trade zone in the world, it would be now.
We need it now because it will provide opportunities for businesses and citizens. It will enhance our energy security. It will create a channel of diplomatic and economic relationships with one of the biggest players in the world, and it will demonstrate that the EU is a global, relevant player that stands for an open, rules‑based geopolitical order. Let's do it. Let's conclude. Let's finalise the negotiation. It is beneficial for all.
Kathleen Van Brempt, on behalf of the S&D Group. – MadamPresident,colleagues, let me thank MWarbornfor his short history lesson. Of course, we agree very much with the fact that geopolitics has changed dramatically in the last five-to-ten years and the EU-Mercosur agreement is, in that light, important.
For the S&D, it is important also that, in the next coming months, we will fully scrutinise this deal up to the very detail. We need to make sure that this deal works not just for our economy, but for the environment and for the workers on both sides of the world. We hear the sincere concerns, Commissioner, from the unions, from the environmental NGOs and from the farmers.
It is important, as you mentioned, that the Paris Agreement is now an essential element. But many questions, Commissioner, on deforestation, remain. And we need answers on these. Let it be clear: this Mercosur agreement cannot water down the EU Deforestation Regulation. So we need answers.
The S&D will be a fair partner in this process, but we need answers to make sure that the impact of the agreement on climate, workers' rights and European farmers is clear.
Jean-Paul Garraud, au nom du groupe PfE. – Madame la Présidente, il est encore temps de désamorcer la bombe agricole. Il est encore temps pour la Commission de renoncer à l'accord de libre-échange entre les pays du Mercosur et l'Union européenne, contre lequel nos agriculteurs protestent depuis des mois. Mais vous ne voulez pas renoncer, Monsieur le Commissaire, je viens de vous entendre.
Cet accord est pourtant un contresens, un archaïsme et une faute. Un contresens, puisqu'il remet en cause notre autonomie alimentaire au moment où toutes les autres puissances cherchent à la garantir face aux désordres du monde. Un archaïsme, car il contrevient à la raison écologique et multiplie les échanges avec des produits du bout du monde, produits qui, par ailleurs, ne respectent même pas les normes environnementales qui sont les nôtres. Enfin, cet accord est une faute: à travers un obscur mécanisme de règlement des différends, vous offrez à des pays tiers, à des concurrents, la possibilité de remettre en cause les décisions des États membres, donc leur souveraineté et les libres choix des peuples.
En promettant aux agriculteurs un fonds de compensation, vous reconnaissez d'ailleurs implicitement que cet accord va provoquer des ravages au sein de nos filières agricoles. Or, nos agriculteurs ne veulent pas qu'on subventionne leur déclin ou, pire, leur disparition. Ils veulent être protégés et promus. Ils veulent vivre dignement et librement de leur travail, de cette noble mission: nourrir l'Europe.
Carlo Fidanza, a nome del gruppo ECR. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, l'Unione europea ha colpevolmente lasciato il Sud America in balia della penetrazione cinese e di regimi, governi o movimenti che lo hanno spesso allontanato dall'Europa e dall'Occidente. L'accordo con il Mercosur ha quindi evidenti motivazioni geopolitiche e presenta anche altrettanto evidenti opportunità di crescita per alcuni comparti.
Eppure, questo accordo ha generato una immediata reazione da parte degli agricoltori europei. E sapete perché? Perché nel recente passato è stata proprio l'agricoltura a pagare il prezzo più alto in molti accordi di libero scambio. Ma anche perché in questi anni le scelte ideologiche dell'Unione europea hanno colpito duramente la competitività degli agricoltori europei, con le folliegreen, con una burocrazia asfissiante, con una ripartizione non equilibrata della redditività lungo le filiere.
È certamente vero che alcuni settori agroalimentari – penso a quello del vino o dei formaggi – potrebbero avere dei benefici dall'accordo. Ed è vero che il numero di denominazioni di origine formalmente protette è il più alto mai inserito in un accordo di libero scambio, sia pure con qualche evidente falla.
Ma è altrettanto vero che la mancanza di reciprocità, la possibilità garantita ai produttori sudamericani di continuare ad utilizzare agrofarmaci da noi vietati da tempo, la mancanza di controlli affidabili in loco sugli standard sanitari e contro la contraffazione, così come nelle procedure doganali europee, in molti nostri porti europei, sulle importazioni, fanno pendere la bilancia verso una legittima e fondata preoccupazione da parte del mondo agricolo. E non basteranno a tranquillizzare i nostri produttori una clausola di salvaguardia di difficile attivazione o quel solo miliardo di euro previsto per le compensazioni, una goccia nel mare e addirittura meno di quel miliardo e ottocento milioni previsti dall'Unione europea per gli agricoltori del Mercosur.
Oggi questo accordo si presenta ancora troppo sbilanciato e troppo penalizzante per la nostra agricoltura e noi, a queste condizioni, non possiamo sostenerlo.
Svenja Hahn, im Namen der Renew-Fraktion. – Frau Präsidentin! Liebe Kollegen! Ich finde es ehrlich gesagt unverantwortlich, wie faktenbefreit und populistisch einige in diesem Parlament Ängste schüren, Ängste vor Freihandel.
Natürlich müssen wir Sorgen wie die von unseren Landwirten ernst nehmen. Deshalb gibt es auch in sensiblen Bereichen sehr niedrige Einfuhrquoten, wie zum Beispiel bei Rindfleisch, wo es anderthalb Prozent des gesamten EU-Konsums sind. Das ist ungefähr ein 200-Gramm-Steak pro Person. Das ist keine Marktverzerrung, und sollte es doch welche geben, plant die Kommission sogar Hilfszahlungen.
Das eigentliche Problem ist doch die EU-gemachte Bürokratie– nicht der Handel–, die die Wettbewerbsfähigkeit unserer Landwirte behindert. Protektionismus wird dieses Problem nicht lösen. Auch der Klimaschutz wird nicht geschwächt; er wird sogar gestärkt. Denn die Einhaltung des Pariser Klimaschutzabkommens ist eine essentielle Grundlage dieses Abkommens.
Deshalb: Gucken wir doch mal auf die Zahlen! Dann sehen wir, dass alleine in der EU 800000 Jobs am Handel mit den Mercosur-Ländern hängen. Allein aus meinem Heimatland Deutschland exportieren über 12000 Unternehmen in den Mercosur, und 70% davon sind kleine und mittelständische Unternehmen. Wir haben gerade gehört von Kommissar Šefčovič: Alleine die reduzierten Zölle bedeuten Einsparungen von 4Mrd.EUR bei unseren Unternehmen. Die echten Chancen erwachsen doch erst durch diese Marktöffnung, wie zum Beispiel der Zugang zu kritischen Rohstoffen. Das hilft unserer Wirtschaft, unseren Klimazielen und vor allen Dingen reduziert es unsere Abhängigkeit von Autokratien wie China.
Ich sage Ihnen ganz ehrlich: Ich bin nicht bereit, zuzusehen, wie die Autokraten dieser Welt Schulter an Schulter stehen– und wir in der Europäischen Union sollen nicht mal Handel mit anderen Demokratien hinbekommen? Ich bin nicht bereit, das zu akzeptieren, denn in Zeiten von drohenden Zollspiralen und Handelskriegen brauchen wir mehr Handel mit mehr Partnern, allen voran den Handel mit Mercosur. Wir brauchen keine Deglobalisierungs- und Degrowth-Fantasien. Wir brauchen das Mercosur-Abkommen für unsere Arbeitsplätze in der Europäischen Union, für Wirtschaftswachstum und vor allen Dingen auch für internationale Zusammenarbeit.
Saskia Bricmont, au nom du groupe Verts/ALE. – Madame la Présidente, quand, en Europe comme dans les pays du Mercosur, les agriculteurs, le monde associatif, les associations de protection des consommateurs, les syndicats, les académiques, les citoyens s'opposent au traité commercial entre l'Union européenne et le Mercosur, ce sont des millions de personnes qui dénoncent ces impacts économiques, sociaux, environnementaux, climatiques, humains.
C'est un accord qui date du siècle dernier, Monsieur le Commissaire, ce n'est pas un new deal. Ces millions de personnes pèsent peu face aux intérêts économiques de quelques industriels et des plus grosses exploitations agricoles pour– attention!– un bénéfice attendu de +0,1% du PIB. Peu glorieux, n'est-ce pas? Ah oui, il faut quand même aussi en déduire les millions du fonds de compensation agricole promis pour pallier les effets négatifs de cet accord sur le monde agricole, sans en régler les problèmes pour autant.
Il faut aussi tenir compte des effets du mécanisme de rééquilibrage: rééquilibrage pour les États des pays du Mercosur qui va permettre au gouvernement, ou plutôt à l'agrobusiness, brésilien de contester nos lois si elles affectent leurs intérêts économiques et commerciaux. Exemples: mécanisme d'ajustement carbone aux frontières, lois anti-déforestation, contre le travail forcé, le devoir de vigilance de nos entreprises.
Alors là, c'est la sidération totale, une atteinte insupportable à notre souveraineté stratégique et même à notre sécurité économique. Nous refusons de brader notre agriculture en la soumettant à une concurrence totalement déloyale. Nous refusons d'exporter nos produits chimiques et pesticides interdits en Europe, de brader davantage nos normes et de consommer des citrons verts au glyphosate, du bœuf aux hormones ou de la volaille à la grippe aviaire. D'encourager aussi la déforestation.
Il est impossible de faire l'inventaire de tous les problèmes. Mais une chose est certaine, vous nous présentez un texte qui est pire qu'en 2019, quand le Parlement a dit qu'il lui était impossible de ratifier l'accord du Mercosur en l'état. C'est en défendant la démocratie, les valeurs, les normes sociales et environnementales qui protègent nos citoyens et assurent la prospérité de nos économies que l'Union européenne fera la différence.
Chers amis du Mercosur, nous voulons des partenariats avec vous, mais des partenariats réellement équitables.
Manon Aubry, au nom du groupe The Left. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, comment osez-vous venir défendre ici l'accord avec le Mercosur, le plus grand et le pire accord de libre-échange jamais signé par l'Union européenne? Comment osez-vous dire aux agriculteurs, qui peinent déjà à joindre les deux bouts, qu'importer des centaines de milliers de tonnes supplémentaires de bœuf, de poulet ou de fromage n'aura aucun impact sur eux? Comment osez-vous exposer délibérément la population à des OGM et des pesticides interdits en Europe? Car non, il n'y aura aucune réciprocité des normes. Comment est-il possible, à l'heure de l'urgence écologique, de soutenir un accord qui va contribuer à accélérer le réchauffement climatique et la déforestation?
Oui, Monsieur le Commissaire, vous devriez avoir honte. Honte, parce que la réalité, c'est que personne ne veut de cet accord. Et vous vous retrouvez ici à devoir passer en force, en piétinant les règles de consultation du Parlement européen. Hier, le vote d'un de mes amendements l'a montré très clairement: les inquiétudes sur cet accord sont extrêmement vives et il n'y a pas de réelle majorité en sa faveur.
Le dogme du libre-échange étouffe les peuples et dévaste la planète. Il est déjà en train de vaciller. La bataille n'est pas terminée. Comptez sur nous pour le faire tomber.
Станислав Стоянов, от името на групата ESN. – Г-жо Председател, г-н Комисар, търговското споразумение между Европейския съюз и Меркосур предоставя възможности за европейската индустрия, както чухме и от Вас, но може да има катастрофални последици за селскостопанския сектор и европейските фермери не бива да плащат цената на това споразумение.
Липсва прозрачност относно процеса по ратификация на споразумението, както и относно предпазните мерки, предвидени от Европейската комисия. Беше споменат фонд от един милиард евро, без да е ясно нито откъде ще дойде финансирането му, нито пък дали то би било достатъчно. Няма никаква яснота и дали този потенциален фонд ще се създаде предварително или едва при смущения на пазара. Компенсаторните мерки няма да защитят нашето земеделие. На тях често им липсват ясни дефиниции, не достигат до истински ощетените, а докато влязат в сила, щетите вече ще бъдат нанесени. Освен това доказването на, цитирам, „сериозна вреда“, нанесена на производителите поради споразумението, е сложен и бюрократичен процес. Нека не предадем европейските фермери и този път.
Gabriel Mato (PPE). – Señora presidenta, el Acuerdo Unión Europea-Mercosur no es un tratado comercial más. Se trata de hablar de futuro. Nos jugamos nuestra capacidad de seguir siendo un actor relevante en el comercio global, de generar crecimiento y empleo y de abrir las puertas a un mercado de setecientos cincuenta millones de consumidores. Es indudable que tiene claros beneficios, entre otros, la eliminación de cuatro mil millones de euros en aranceles, el acceso a mercados estratégicos, la mayor presencia de nuestras industrias y pymes y la protección de más de trescientas indicaciones geográficas.
Dicho esto, entiendo y comparto, comparto claramente, las preocupaciones del sector agrario. No podemos ignorarlas. Pero seamos claros: el problema de nuestro sector agrario no es el Mercosur, es la política agraria europea diseñada sin tener en cuenta la realidad del campo. Si nuestros productores se sienten amenazados por este Acuerdo es porque la política agraria no les ofrece las herramientas necesarias para competir y esto es lo que debe cambiar. Por eso, más que bloquear el Acuerdo, lo que debemos hacer es reformar nuestra política agraria para que no penalice a nuestros productores con normas asfixiantes, asegurar salvaguardas eficaces que protejan a los sectores vulnerables de manera rápida y efectiva y garantizar un fondo de compensación justo y ampliable que realmente funcione y que se adapte cuando sea necesario. No se trata de elegir entre comercio y agricultura, se trata de hacer las cosas bien y de analizar con datos actualizados dónde está el origen del problema y buscar soluciones al mismo.
Negarnos a ratificar este Acuerdo no resolverá los problemas del sector agrario y mandará un mensaje de que Europa renuncia a ser líder y prefiere dejar que otros aprovechen nuestras oportunidades.
Bernd Lange (S&D). – Frau Präsidentin! Herr Kommissar! Meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Ich finde es unredlich, wenn man sich hier mit einem Zeigefinger hinstellt und sagt, am europäischen Wesen soll die Welt genesen, ohne dass man vernünftige Abkommen mit anderen Partnern auf Augenhöhe schließt. Und das machen wir genau so, dass wir die gleichen Ziele zusammen mit den Regierungen von Uruguay, Paraguay, Brasilien und Argentinien umsetzen wollen, was den Klimaschutz, was den Schutz der Artenvielfalt und was den Schutz der Arbeitnehmerrechte anbetrifft.
Das können wir nur gemeinsam machen und nicht mit einem erhobenen Zeigefinger nur hier aus Europa. Liebe Kolleginnen und Kollegen, lassen Sie uns doch nicht so defensiv sein! Natürlich, wie Lenny Kravitz sagt:It Ain't Over 'Til It´s Over.
Wir haben jetzt bis nächstes Jahr Zeit, zu gucken, wie die Entwicklung weitergeht. Wie wir es gemeinsam hinkriegen können, falls es Änderungswünsche, Ergänzungswünsche gibt, das umzusetzen. Wir haben das doch in anderen Handelsabkommen auch gemacht. Wir sind die Kraft, die letztendlich dafür sorgt, dass ein Abkommen ein gutes Abkommen wird.
Und wir brauchen stabile Abkommen in einer globalen Welt, die von Konflikten gekennzeichnet ist. Ohne stabile Bedingungen in unserer wirtschaftlichen Situation, gerade wenn 40% unseres BIP vom internationalen Handel abhängig sind, können wir nicht weiter existieren. Wir geben unsere Wohlfahrtssituation auf. Deswegen brauchen wir stabile Verhältnisse. Wir wollen uns nicht Autokraten dieser Welt anheimgeben. Deswegen lassen Sie uns Abkommen diskutieren, gegebenenfalls verbessern, aber gestalten!
(Der Redner ist damit einverstanden, auf mehrere Fragen nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)
Alexander Jungbluth (ESN), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Vielen Dank, Herr Kollege, dass Sie die Frage annehmen. Sie haben ja gerade Lenny Kravitz zitiert. Ich wünschte, Sie hätten weniger Lenny Kravitz gehört und mehr auf das, was unsere eigenen Bauern gesagt hätten. Aber das kann ich ja an dieser Stelle machen.
Ich möchte mal den Deutschen Bauernverband zitieren– den Vorsitzenden des Deutschen Bauernverbandes, Herrn Joachim Rukwied.Er sagt: „Wir Bauern wurden nicht gehört. Dieses Abkommen geht einseitig zulasten der europäischen Bauern und schwächt unsere Betriebe massiv im Wettbewerb. Damit ist das Gegenteil der von der EU-Kommission zugesagten Stärkung der europäischen Landwirtschaft gegeben. Die geplanten Mechanismen zum Schutz europäischer Standards für die Landwirtschaft und Lebensmittel sind unzureichend.“
Was sagen Sie diesem Herren und dem deutschen Bauern?
Bernd Lange (S&D), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich habe gerade letzte Woche zwei Stunden mit den Bauern diskutiert. Es geht um wichtige Fakten. Und wenn man sich mal anguckt, dass die deutsche und die europäische Landwirtschaft im Export einen Überschuss von 65MilliardenEUR gehabt hat, zeigt sich, dass sie auch ein Interesse daran hat, zu exportieren. Oder dass wir gerade im Mercosur-Bereich Möglichkeiten für Milchprodukte, für Käse, für alkoholische Getränke haben.
Und man muss doch einmal zur Wahrheit auch dazu sagen: Wir importieren schon drei Millionen Tonnen Soja, und das nehmen wir billigend in Kauf. Damit produzieren wir Proteine für Schweine und Rinder. Auch das gehört zur Wahrheit dazu. Also Fakten angucken, und dann kommen wir auch zu einem anderen Ergebnis.
Saskia Bricmont (Verts/ALE), blue-card question. – Chair Lange, you said that Europe cannot impose its social and environmental standards on the rest of the world, and we have had the debates here in this House together. You were rapporteur for the sustainable development chapters reform under the last mandate, and together we decided that we would go for binding TSD chapters, which are completely absent in the current agreement with the Mercosur countries.
So how do you explain that? How can you accept that your own reform is not integrated in this deal?
Bernd Lange (S&D), blue-card answer. – Saskia, you are not correct. Indeed, I am really proud, as the Commission took over my proposal for a binding, strong sustainability chapter in June 2022. And in this agreement, in the proposal by the Commission, the requirements, the obligations for sustainability are binding.
The only issue is how we can really sanction this. And there we have some differences. Let's see how Ϸվ will develop its own position in the next months. But the obligations are binding in this agreement.
Raffaele Stancanelli (PfE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, è economicamente comprovato come il libero mercato porti sviluppo e benessere economico ed è per questo che, in linea di principio, noi siamo favorevoli allo stesso. Tuttavia, è fondamentale che gli accordi siano proficui per entrambe le parti. Questo non è il caso per il Mercosur.
Gli agricoltori e gli allevatori stanno disperatamente cercando di farci capire la gravità dell'impatto che questo accordo potrebbe avere per le loro attività. I nostri agricoltori si troverebbero in una posizione di svantaggio economico e non potrebbero competere con i grandi latifondisti sudamericani. A questo squilibrio si aggiunga la grande contraddizione green della Commissione: da un lato impone norme sempre più rigide ai nostri agricoltori, dall'altro permette che il nostro mercato venga invaso da prodotti esteri che non rispettano gli stessi standard imposti in Europa, specie sotto il profilo fitosanitario e quello della sostenibilità ambientale e sociale.
È un fatto ideologico dire che questo non è un accordo equo? No, noi pensiamo di no. Perché se è vero che gli accordi di libero scambio portano benefici, è altresì vero che il Mercosur, così come è strutturato, danneggia e svende i nostri agricoltori, produttori, allevatori e consumatori. Forse sarebbe il caso di non restare chiusi nei palazzi, ma ascoltare con umiltà chi lavora la terra e produce ricchezza.
Rihards Kols (ECR). – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, trade agreements aren't just about tariffs and paperwork; they create real opportunities. For our SMEs this means access to a market of 260millionconsumers. So far, all EU trade agreements have delivered benefits while maintaining high standards. It's a fact. This deal does the same: lowering tariffs, cutting red tape and ensuring fair competition.
Yes, concerns exist. That's why the Commission has announced a EUR1billion fund to support affected farmers. But if we can fund compensation, we should also fund opportunity. A one-stop EU platform should be established for Mercosur markets that will help our businesses expand without excessive costs, because access should not be a privilege but a policy priority.
Commissioner, you must ensure a structured engagement similar to the CFSP and CSDP. We should have a CTP conference during every presidency, where civil society and national parliamentarians can engage with the European Ϸվ and with the Commission. This is a chance to expand, compete and lead – and we should take it.
Marie-Pierre Vedrenne (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, voitures allemandes contre agriculture française: certains voudraient réduire l'accord de commerce entre le Mercosur et l'Union européenne à ce clivage. À mes collègues, notamment allemands, je vous le dis, je ne me ferai pas complice de cette instrumentalisation.
C'est une hérésie, une faiblesse politique abyssale que de nourrir un protectionnisme exacerbé qui ne fait que creuser des divisions et empêche toute évolution. Ce n'est pas un combat entre États européens que nous devons amplifier, mais notre crédibilité à construire des partenariats durables et équitables avec des États tiers avec qui nous dialoguons et commerçons déjà. Ce n'est pas une opposition entre secteurs qui est en débat, mais notre engagement à transformer des chaînes de valeur pour qu'elles soient durables, résilientes et sûres.
Alors, au-delà des postures, de nombreuses questions demeurent, dont celle-ci: avons-nous, nous Européens, la capacité de contrôler les produits qui rentrent sur notre marché, accords de commerce ou non? Alors soyons à la hauteur de tous les enjeux. Ne laissons pas la souveraineté, la durabilité, la compétitivité devenir de vagues concepts déconnectés des réalités, de la vie de nos industries, de nos agricultures, de nos concitoyens.
Vicent Marzà Ibáñez (Verts/ALE). – Señora presidenta, señor comisario, no se pueden hacer trampas al solitario. No puede usted decir que es bueno para el sector agrícola europeo y, al mismo tiempo, decir que hay que aumentar las compensaciones al sector agrícola europeo. ¿En qué quedamos? Si es bueno, no se debe compensar. Si hay que aumentar las compensaciones, no puede ser bueno para el sector agrícola.
Segunda cuestión: ustedes han conseguido en este Acuerdo con el Mercosur dos unanimidades que son absolutamente increíbles. La primera, unanimidad de todos los sectores agrícolas y sus representantes de Europa, pero también de los países del Mercosur. También han conseguido ustedes la unanimidad en contra de todos los sindicatos europeos y de los sindicatos del Mercosur.
¿A quién beneficia este Acuerdo con el Mercosur si tiene en contra a todos los sindicatos agrarios europeos y del Mercosur y a todos los sindicatos de trabajadores europeos y del Mercosur? ¿A quién beneficia? Clarísimamente, a los europeos y a las europeas no, porque nos hace más dependientes. ¿De quién? De las grandes multinacionales, que son a los únicos a los que va a beneficiar.
Por eso, nosotros estamos en contra, de forma clara y contundente. Necesitamos más apuesta de verdad por los trabajadores y las trabajadoras, más inversión en Europa para hacer una Europa mucho más fuerte, más inversión en la agricultura europea y no más vulnerabilidad y dependencia de terceros y, especialmente, de las grandes multinacionales.
Luke Ming Flanagan (The Left). – Madam President, in order to properly debate the impact of this proposed agreement – proposed agreement; the title doesn't say proposed, but we haven't agreed to it yet – the proposed agreement on beef farmers in the EU, we need to compare like with like. In other words, you cannot compare carcass waste to processed premium beef waste. But that's what your spin doctors are doing. The reality is that this deal will guarantee that at least 9% of high-value cuts sold in the EU will come from Mercosur: 209000 tonnes in a market of 2.3million.
I hear people talk of opportunities. If you're a suckler farmer in the west of Ireland on a 30-hectare farm, where are the opportunities? If it's a win-win, as you say, why then the need for a compensation package?
And if there's money, and EUR1billion for a compensation package, how come there's no money to increase the farmers' money that they get from the CAP, from what it was in 1991? Farmers in Ireland are facing a 60% cut in CAP payments since that year.
You're talking about a EUR1billion compensation package for something that's a win-win deal. There is no win-win – no win-win in science. You cannot destroy or create energy. It's rubbish.
Arno Bausemer (ESN). – Frau Präsidentin! Meine sehr verehrten Damen und Herren! Sehr geehrter Herr Kommissar! Es ist ein großer Fehler, gegen die Bürger Europas Politik zu machen. Es ist ein noch größerer Fehler, Politik gegen diejenigen zu machen, die diese Bürger Europas ernähren, nämlich unsere Landwirte.
Die hohe Qualität der Produkte, die unsere Landwirte produzieren, ist weltweit einmalig. Wenn man sich anschaut oder anhört, was hier teilweise gesagt wird, dann ist es eben falsch. Es ist kein Wettbewerb, wenn man andere Standards– viel niedrigere Standards, etwa in den Mercosur-Staaten– mit den Standards vergleicht, die wir hier in Sachen Qualität haben. Nun habe ich mich natürlich mit dem Thema beschäftigt. Ich selbst bin kleiner Landwirt im Nebenerwerb und war auch bei den Landwirten bei den Protesten im Oktober in Brüssel; im Dezember auch hier in Straßburg. Wo waren Sie? Wo war die Kommission?
Sie schicken Polizisten heraus, weil Sie Angst vor den Landwirten haben. Sie sprechen nicht mit den Landwirten. Mein Kollege von der ESN hat gerade den deutschen Bauernpräsidenten zitiert, der ganz klar gesagt hat: Dieser Weg ist falsch! Wir können mit diesen Produkten nicht konkurrieren, weil sie eben viel schlechter sind und weil sie unseren Markt mit geringer Qualität schwemmen. Das ist der Holzweg.
Meine sehr verehrten Damen und Herren, es ist unsere Aufgabe, dafür Sorge zu tragen, dass die Landwirte ihre hohe Qualität auch in ihren Produkten an den Markt bringen. Nun gibt es Vertreter in diesem Hause– ich denke da besonders an die Grüne Partei–, die der Meinung sind, man könnte die Versorgung mit hochwertigen Proteinen, Vitaminen, Zink, Eisen damit herstellen, dass man den Bürgern getrocknete gelbe Mehlwürmer vorsetzt und nicht hochwertiges Fleisch. Das ist der Fehler. Ich rufe gerade die Kollegen– sind ja auch welche da– von der Europäischen Volkspartei dazu auf: Lassen Sie die Grünen bitte links liegen, im wahrsten Sinne des Wortes. Lassen Sie diese Politik auf den Scheiterhaufen der Geschichte verschwinden. Machen Sie Politik für die Bürger Europas!
Ich sage Ihnen noch eines zum Abschluss: Die AfD in Deutschland als Teil einer Regierung wird dieses Mercosur-Abkommen niemals unterstützen. Wenn Sie in der Kommission auf die Idee kommen sollten, das mit irgendwelchen rechtlichen Tricksereien zu umgehen– wir stehen an der Seite der Landwirte in der ersten Reihe bei den Protesten und werden dieses Abkommen verhindern.
(Der Redner ist damit einverstanden, auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)
Ana Miranda Paz (Verts/ALE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich bin Galicierin, ich komme aus Galicien. Wir haben viele Landwirte. Sie sind aus einer faschistischen Partei. Sie haben nicht recht damit– Sie sprachen über die Verts/ALE-Fraktion– Sorry!
Die Präsidentin. – Die blauen Karten sind dazu da, um Fragen zu stellen, im Grunde genommen. Haben Sie eine Frage?
Ana Miranda Paz (Verts/ALE), blue-card question. – My question is: you have made some very strange affirmations. You change the products with animals. I don't understand. So why are you making these kinds of affirmations?
Arno Bausemer (ESN), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich glaube, Sie verstehen viele Sachen nicht. Das erklärt auch Ihre konfuse Frage. Beschäftigen Sie sich bitte mit der Parteienlandschaft Europas. Dann erfahren Sie, dass die AfD keine faschistische Partei ist. Ich weiß nicht, zu welchem Spektrum Sie jetzt gehören. Ich vermute mal Sozialdemokratie.
Na gut, ich kann Ihnen nur sagen: Vorhin hat Ihr Kollege Lenny Kravitz zitiert, ein anderes bekanntes Lied von Lenny Kravitz istFly Away. Und wundern Sie sich nicht, warum Ihre Zustimmung hinwegfliegt? Die Zustimmung der Bürger kommt zu uns.
Katarína Roth Neveďalová (NI). – Vážená pani predsedajúca, ideálna dohoda neexistuje. Dohoda je kompromis a umenie možného a ja si myslím, že aj vy to tak rozprávate o farmároch. Neviem, kde ste boli, keď sme hovorili o slovenských a východoeurópskych farmároch a o zaplavení produktmi z Ukrajiny poľnohospodárskeho pôvodu. Ale myslím si, že v tomto prípade by sme mali byť pragmatickí. Farmárom pomôžeme znížením záťaže a nezmyselnej byrokracie, podporou spotreby domácich produktov a potravín, zvyšovaním platov, udržaním pracovných miest. A práve udržanie pracovných miest je podpora priemyslu a konkurencieschopnosti, ktorú ponúka práve dohoda Mercosur. A ja ju vidím ako príležitosť pre európsku ekonomiku, pretože sme orientovaní exportne. Príležitosť pre otvorenie ďalších trhov a presne, ako aj komisár Šefčovič hovoril, zníženie záťaže, čo sa týka ciel a daní alebo taríf na naše napríklad automobily, ktoré pre Slovensko sú veľmi dôležité, je určite príležitosťou a, myslím si, že pozitívom dohody Mercosur. Vyjednávalo sa to viac ako 20 rokov. Veľa sa o tom rozprávalo, snažili sa byť naozaj pragmatickí a vidieť, aká je príležitosť v tom všetkom, čo môžeme s touto dohodou dosiahnuť.
A rada by som upozornila aj na to, čo pán komisár hovoril: my sa tu rozprávame o nejakej kvalite potravín a o tom, že nechceme dovážať a chceme naše fytosanitárne štandardy. Komisia nám jasne povedala, že naše fytosanitárne štandardy budú dodržiavané a že to súčasťou tejto dohody je. Tak tu neklamme našich voličov a občanov Európskej únie.
Davor Ivo Stier (PPE). – Poštovana predsjedavajuća, kolegice i kolege, u trenutku kada se svjetska trgovina fragmentira, za Europu je strateški važno osigurati trgovinske partnere s kojima ima ugovorom uređene odnose. U takvim okolnostima sporazum s MERCOSUR dobiva novu geopolitičku težinu za naše odnose s Latinskom Amerikom. Iako nas povezuju povijest i kultura, bez ovog sporazuma Europa neće moći se nositi sa sve jačom konkurencijom globalnih igrača. Prisutnih u Latinskoj Americi. I ne samo prisutnih. Kina je već danas prvi trgovinski partner za veliki broj zemalja ove regije. Stoga nema dvojbe da je ovaj sporazum potreban, da, za europsku industriju, ali i općenito za europsku ekonomiju. No, isto tako je točno da postoji potreba za dijalogom s poljoprivrednicima. Za Hrvatsku poljoprivrednu komoru, tri su sektora osjetljiva. Govedarstvo, peradarstvo i šećerna industrija. I zato je važno komunicirati da su sporazumom dogovorene kvote za uvoz tih proizvoda od svega 1,2 % do 1,5 % ukupne potrošnje na europskom tržištu. I uz to, te male kvote uvodit će se postupno. Dakle, europsko tržište neće biti poplavljeno poljoprivrednim proizvodima iz Južne Amerike, ali, da, Komisija mora pripremiti paket kompenzacijskih mjera koji bi se mogao aktivirati u slučaju potrebe. Dakle, MERCOSUR nije prijetnja, ali jest prilika da Europa bude konkurentna na svjetskom tržištu.
Eero Heinäluoma (S&D). – Arvoisa puhemies, Yhdysvaltain uusi hallinto kääntyy jälleen protektionismiin ja kauppapolitiikan käyttämiseen poliittisena aseena. Näissä oloissa on erityistä merkitystä sillä, että EU toimii vapaakaupan puolustajana ja avaa uusia mahdollisuuksia tasapuolisille, ympäristö- ja sosiaalisen vastuun tunnustaville kauppasopimuksille.
Toteutuessaan EU:n ja Mercosurin sopimus loisi maailman suurimman vapaakauppa-alueen ja avaisi liki 300 miljoonan asiakkaan markkinat eurooppalaisille yrityksille. Vapaakauppa vaatii kuitenkin reilut pelisäännöt – paitsi ympäristölle, myös työntekijöiden ja kuluttajien oikeuksille.
Euroopan parlamentin on nyt varmistettava, että Pariisin ilmastosopimuksen noudattaminen on sopimuksessa mukana. On katsottava, että sopimus on tasapuolinen eurooppalaisille viljelijöille ja työntekijöille. Vasta tämän selvityksen jälkeen parlamentti voi antaa hyväksyntänsä tälle sopimukselle.
Valérie Deloge (PfE). – Madame la Présidente, ce traité de libre-échange entre l'Union européenne et l'Amérique du Sud est en réalité une menace pour notre agriculture, notre environnement et notre souveraineté économique. Cet accord met en concurrence directe nos agriculteurs avec des productions dont les normes environnementales et sanitaires sont bien moins strictes.
Vous sacrifiez nos filières européennes, déjà en crise, pour vendre vos voitures allemandes. Le Mercosur favorise un modèle économique basé sur l'exportation intensive et la destruction des écosystèmes. Il affaiblit notre souveraineté en inondant nos marchés de produits à bas coûts, il détruit les filières locales et fragilise nos producteurs au profit des multinationales. L'accord avec le Mercosur n'est pas un progrès, c'est une régression économique et environnementale. Il est urgent de le refuser et de défendre une agriculture juste, durable et locale.
Sachez qu'un agriculteur se suicide tous les deux jours en France. Je pense que, en signant cet accord, les commissaires, MmevonderLeyen et les députés qui le signeront seront le dernier clou qui fermeront leur cercueil.
(L'oratrice refuse des questions carton bleu de Marie-Pierre Vedrenne et Manon Aubry.)
Patryk Jaki (ECR). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Wszystko, co mówicie w sprawie umowy z Mercosurem, przypomina dokładnie sytuację z Nord Streamem. Wiele osób w tej Izbie mówiło wam, że pozbywanie się własnych strategicznych zasobów energetycznych na rzecz importu gazu z zewnątrz da krótkotrwałe zyski niewielu, a w dłuższej perspektywie skończy się tragedią.
No i co? I dzisiaj mamy dokładnie to samo. Chcecie zniszczyć europejskie rolnictwo, żeby sprzedawać samochody, które przestały być konkurencyjne między innymi przez was, przez Zielony Ład. Problem tylko polega na tym, że rolnictwo to nie tylko żywność, miejsca pracy, ale przede wszystkim bezpieczeństwo. I przestańcie kłamać, że to nie ma żadnego wpływu na rolnictwo. Gdyby tak było, to nie przedstawialibyście żadnych pakietów rekompensacyjnych. Po co takie pakiety?
Zakładacie, że żywność do Europy zawsze będzie można ściągnąć. Tak samo myśleliście z gazem. No i co, pytam. Chyba, że zakładacie, że Europejczycy zawsze sobie jakoś poradzą, bo dopuściliście do jedzenia robaki. Ale tak naprawdę to was trzeba wykopać, a nie rolników. Im trzeba dziękować, bo mamy najlepszą żywność na świecie, i nie pozwolimy wam tego zniszczyć.
(Mówca zgodził się na pytanie zasygnalizowane przez podniesienie niebieskiej kartki)
Jörgen Warborn (PPE), blue-card question. – You said that the agreement will destroy the farmers. That is absolutely not true. Look back and see the agreement, which was actually beneficial for the farmers, even though a lot of people said that it would destroy the farmers.
The Commission has, on the other side, done a very good job. They have TRQs, they have safeguards, and they have a compensation package. How can you say that it will destroy farmers? We recognise that there are sensitive products, but that's why the Commission has worked with us. This will help the farmers. It is beneficial for the wine sector, for cheese, for a lot of businesses.
Patryk Jaki (ECR), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Jeżeli to jest tak, jak Pan mówi, że rolnicy na tym zyskają, to pytanie jest kluczowe, to dlaczego protestują? Pan myśli, że oni są głupkami, że nie wiedzą, co robią? Pan się lepiej zna na ich działalności niż oni sami? Ja uważam wprost przeciwnie. Poza tym, uważam, jest błąd logiczny w Pana pytaniu, bo skoro Pan twierdzi, że oni na tym zyskają, to po co pakiety rekompensacyjne? No po co? To szkoda pieniędzy. Lepiej przeznaczyć je na innowacje. Więc przykro mi.
Dokładnie to samo na tej sali słyszałem w sprawie Nord Streamu. Jeszcze raz to powtórzę – twierdziliście, że nie będzie żadnego problemu. I co? Rolnictwo to jest nasze bezpieczeństwo.
Karin Karlsbro (Renew). – Fru talman! I 25 år har EU förhandlat med Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay – eller som vi säger, Mercosur – om att handla och samarbeta mer med varandra. Nu finns äntligen ett avtal på bordet. Till er som vill stoppa detta vill jag fråga: varför?
Varför vill ni lämna walkover till Kina och Ryssland i Sydamerika? De här förhandlingarna startade i en tid när världen mest oroade sig för millenniebuggen. Kommer ni ihåg? Till er som säger att det har gått för fort vill jag fråga: tycker ni att ett kvarts sekel är för kort tid?
Med frihandel stärker vi EU:s konkurrenskraft, sänker priserna i butik och minskar sårbarheten i händelse av kris och krig. Vi skapar exportmöjligheter för europeisk industri, jordbruk och tjänstesektor. Men inte bara det. Vi knyter relationer mellan länder, företag och människor i en tid när USA hotar världen med handelskrig. Jag ser fram emot att rösta ja till Mercosuravtalet.
(Talaren godtog flera frågor ("blått kort").)
Marie Toussaint (Verts/ALE), question «carton bleu». – MadameKarlsbro, merci. Vous dites que vous ne comprenez pas pourquoi certains et certaines s'opposent à l'accord avec le Mercosur que, très manifestement, vous soutenez.
Or, signer cet accord avec le Mercosur, le mettre en œuvre, c'est dire aux agriculteurs, qui souffrent déjà, qui crèvent déjà, de la faible rémunération liée à la vente de leurs produits, que nous allons les soumettre à une concurrence plus dure encore sur les produits les plus rémunérateurs.
Signer et ratifier cet accord avec le Mercosur, c'est dire aux parents qui voient déjà leurs enfants souffrir, voire mourir, de cancers liés à l'exposition aux produits toxiques que nous allons continuer, voire même aggraver, cette exposition.
Signer et ratifier l'accord du Mercosur, c'est dire aux citoyennes et aux citoyens européens que JavierMilei, la tronçonneuse à la main, qui sort de l'Organisation mondiale de la santé et terrorise ses citoyens, est un partenaire fiable pour l'Union européenne. Voilà pourquoi nous nous opposons à cet accord du Mercosur. Et je vous en prie...
(La Présidente retire la parole à l'oratrice)
President. – Colleagues, the blue card is there to ask questions. So you can elaborate, but then please come to some sort of question.
Karin Karlsbro (Renew), svar ("blått kort"). – Jag tycker att det är väldigt bra att vi får höra ett sådant här exempel på hur lögner och desinformation sprids från politikens ytterkanter. Man hotar med att människor ska få cancer och att det här i princip ska döda människor.
Det här är lögner, det är desinformation, och du borde skämmas. Sluta sprid lögner. Läs innantill. Vi är alla läskunniga om vad som står i det här avtalsutkastet. Det är klart att Europa mår bra av konkurrenskraft. Det är det som gör alla sektorer, inklusive jordbrukssektorn, starka och ger tillväxt. Det borde även du begripa.
Alexander Bernhuber (PPE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Vielleicht möchte ich schon etwas Nachhilfe in Ackerbau und Viehzucht geben, was Landwirtschaft betrifft, weil Sie ja sagen, die Landwirtschaft profitiert.Die Landwirtschaft ist aber sehr vielseitig, und ein Bauer, der vielleicht gerade einen Stall gebaut hat, kann keinen Wein pflanzen und jetzt in Mercosur-Ländern Wein verkaufen.
Also, man muss hier genau schauen, welche landwirtschaftlichen Sektoren durch dieses Handelsabkommen benachteiligt werden. Ich verstehe nicht, warum nicht einfach die Landwirtschaft von diesem Abkommen ausgenommen worden ist– wo man genau weiß, das ist der kritische Sektor, da gibt es die größten Bedenken.
Karin Karlsbro (Renew), svar ("blått kort"). – Vi lever i en värld där vi är beroende av varandra. Även europeiskt jordbruk är beroende av insatsvaror, av bränsle, av energi från andra delar i världen. Det verkar som att man i den här debatten glömmer bort det. Vi är beroende av varandra och ju mer vi kan samarbeta och handla med varandra, skapa vänskap och samarbeten, hitta former där vi alla kan vinna, desto mer får vi en växande ekonomi och en bättre värld.
Om vi säger nej till frihandelsavtal, om vi samarbetar mindre, på vilket sätt gör det Europas bönder starkare? Inte på ett enda sätt, om sanningen ska fram.
Thomas Waitz (Verts/ALE). – Madam President, Commissioner, has the Commissioner been listening to the family farmers on both sides of the Atlantic that urge us not to sign this trade agreement? Or have you been listening to the big land‑owning oligarchs that are teaming up with the agrochemical multinationals that run thousands of hectares‑big farms, spreading pesticides that are banned in Europe with aeroplanes?
Have you been listening to the indigenous communities and Quilombo communities that came all the way to Brussels to report about their poisoned rivers, their poisoned wells, their burned‑down forests, the deforestation and the attacks on them. Have you been listening to the labour organisation that reports about child labour, about forced labour, but in very high numbers?
Yes, we need to increase our cooperation with Mercosur. Yes, we need to increase our cooperation with democracies. But as it stands, this trade agreement, in my point of view, is not fit for purpose. We still need to work on that and need to improve it. As it stands, this trade deal is toxic for the planet and the people.
Lynn Boylan (The Left). – A Uachtaráin, Mercosur is a rotten trade deal that's widely opposed by the public across Europe and they're not buying what the Commission is trying to sell.
Irish beef farmers are already struggling to be viable and this deal will push them over the edge. It's also, as others have said, a massive step backwards on our climate commitments. The Commission has blatantly set aside our climate and biodiversity commitments to push through a deal that will increase emissions and deforestation. This is a bad deal for people and planet with carve-outs for the Mercosur countries on the EUDR. This deal is a license to continue killing the Amazon forest.
It will paralyse future environmental legislation, giving Mercosur countries the power to challenge EU environmental measures, which will have a devastating, chilling effect. From a public health point of view, does the Commission seriously believe that people in Europe want to eat food that is produced with chemicals that have been banned for years?
I'm calling on people to protect the people, protect the planet and stop this rotten trade deal.
Francisco José Millán Mon (PPE). – Señora presidenta, la comunidad internacional se encuentra en una situación de fragmentación, creciente polarización, abundancia de conflictos y auge del proteccionismo. En este contexto es oportuno para la Unión Europea reforzar las relaciones políticas y económicas con los países del Mercosur, con los que tantos vínculos compartimos. Son aliados naturales nuestros.
No disponemos todavía de la versión final de la parte del diálogo político y cooperación del Acuerdo, señor comisario, pero entiendo que establece mecanismos institucionales que permitirán reforzar nuestras relaciones políticas y abordar de forma más coordinada los retos comunes y los retos globales, desde la lucha contra el narcotráfico hasta el cambio climático.
El Acuerdo con el Mercosur nos ayudará también a contener la importante presencia de China en la región. La dimensión económica y comercial del Acuerdo ofrece muchas oportunidades para las empresas europeas. En efecto, el Acuerdo supone el fin de la tradicional política proteccionista de economías tan grandes como la de Brasil y la de Argentina y facilitará así el acceso de los productos europeos y de nuestras compañías al Mercosur.
Necesitamos un diálogo permanente con los sectores que temen verse perjudicados, particularmente ganaderos y muchos agricultores. Hay que explicar el alcance real del Acuerdo, las cuotas, las cláusulas de salvaguarda, las posibles medidas compensatorias, y avanzar también, internamente en la Unión, en reformas que reduzcan la burocracia y simplifiquen la legislación, y facilitar así la labor y asegurar la competitividad de unos sectores víctimas estos años de una auténtica sobrerregulación.
Espero que la Brújula para la Competitividad, señor comisario, contribuya también a ello. Queda trabajo por hacer.
(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)
Gilles Pennelle (PfE), question «carton bleu». – Cher collègue, vous nous avez présenté tous les bons côtés que le groupe PPE voit dans cet accord avec le Mercosur, mais je voudrais vous poser une simple question: comment allez-vous faire, quand vous allez rentrer chez vous, pour expliquer à nos agriculteurs que cet accord avec le Mercosur est bon? Comment allez-vous leur dire qu'ils ne sont pas mis en concurrence de façon déloyale? Comment allez-vous leur expliquer que vous les mettez en concurrence avec des gens qui ne respectent pas leurs règles? Comment allez-vous leur parler?
Francisco José Millán Mon (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Señor Pennelle, si usted me ha escuchado bien —quizás ha tenido problemas de traducción—, he insistido en que hay que hablar con nuestros ganaderos y con muchos agricultores y explicarles la realidad del Acuerdo, las cuotas existentes, las cláusulas de salvaguarda, las medidas de compensación que habrá que tomar, y también en que hay que llevar a cabo reformas —como le he pedido al comisario— en nuestra legislación interna porque sé muy bien que el sector agrícola y ganadero ha sufrido de una sobrerregulación, producto de unos años donde no se ha tenido en cuenta la competitividad.
Y espero por eso —y se lo he dicho al comisario y espero que usted lo haya oído— que la Brújula para la Competitividad también se dirija a los agricultores y ganaderos y beneficie su actividad. Están hartos de la sobrerregulación. Es el único punto en el que coincido con usted.
Brando Benifei (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo con il Mercosur è un'intesa di grande rilevanza geopolitica e potrebbe ridefinire gli equilibri globali. Per l'Unione europea rappresenta un'opportunità strategica per rafforzare la propria presenza in America latina e contrastare l'influenza di altre superpotenze.
Tuttavia, per decidere se possiamo votarlo, è essenziale valutarne l'impatto su lavoratori, imprese, agricoltura e ambiente, assicurando che siano rispettate regole chiare e condivise.L'inserimento dell'accordo di Parigi e del capitolo su commercio e sviluppo sostenibile sono passi positivi, ma permangono nodi irrisolti che vanno approfonditi: il meccanismo di riequilibrio, la risoluzione delle controversie, l'efficacia delle misure contro la deforestazione, ma anche la necessità di rafforzare il sistema doganale per garantire la sicurezza del mercato interno e dei consumatori.
Come Socialisti e Democratici abbiamo avviato un dialogo con la Commissione, le parti sociali e le ONG per valutare ogni aspetto dell'accordo. Mi rivolgo in particolare alla Commissione: abbiamo un anno per dare risposte, come istituzioni, alle questioni sollevate dagli europei, per agire sulle criticità in modo convincente, con provvedimenti e azioni e poter quindi convincere anche questo Parlamento della bontà dell'accordo.Dobbiamo lavorare insieme e poi potremo decidere cosa fare.
Tiago Moreira de Sá (PfE). – Senhora Presidente, Senhor Comissário, apoiamos firmemente o comércio livre, reconhecendo os seus benefícios para o crescimento económico e a prosperidade das nações. Conhecemos bem a história dos anos 20 e 30 do século passado e não queremos repeti‑la. Acreditamos também que o Acordo da União Europeia‑Mercosul tem vantagens geopolíticas, como a contenção da influência crescente da China na América do Sul e o fortalecimento do eixo Atlântico da Europa. Mas, como sempre, definiremos as nossas posições em função dos nossos interesses nacionais, especialmente os dos nossos agricultores, pescadores, industriais e pequenos e médios comerciantes, que constituem a espinha dorsal da nossa economia. Estamos em contacto constante com os empresários e trabalhadores dos setores abrangidos pelo Acordo, pois ninguém conhece melhor a realidade do que eles. As suas preocupações são legítimas, especialmente face à concorrência de produtos de países terceiros que não cumprem os mesmos padrões de qualidade e segurança que exigimos aos nossos produtores. Temos a obrigação de garantir uma concorrência leal e justa, e de assegurar que os nossos setores produtivos são devidamente salvaguardados. Assim o faremos.
Kris Van Dijck (ECR). – Voorzitter, commissaris, ik verwelkom het akkoord met Mercosur met open armen, want het is niet alleen het grootste handelsakkoord dat de EU ooit gesloten heeft, maar is ook belangrijk om drie redenen.
Op een moment dat de Amerikaanse president Trump tarieven oplegt aan ons staal en ons aluminium, is het de hoogste tijd om nieuwe markten aan te boren en bovendien dat terrein niet alleen over te laten aan China. Ten tweede bevestigt het ons geloof in vrije, op regels gebaseerde handel en geeft het zuurstof aan onze bedrijven. Ten slotte biedt het akkoord wel degelijk kansen op een verbetering van de arbeidsomstandigheden en wat betreft de strijd tegen de klimaatverandering.
Maar ik begrijp ook de bezorgdheid van onze landbouwers wanneer het gaat over mogelijke toenemende concurrentie. Voor ons is het dan ook helder dat er daarvoor afspraken moeten zijn, dat er een voortdurende monitoring moet zijn, dat de Europese veiligheids- en gezondheidsnormen ook voor hun producten van tel moeten zijn en, finaal, dat er een steunpakket kan zijn indien dat nodig is. Op die manier geloven wij in dit akkoord met Mercosur.
Benoit Cassart (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, à plusieurs reprises, nous avons tiré la sonnette d'alarme sur l'impact de l'accord avec le Mercosur à propos de la déforestation, de la perte de biodiversité et du risque sanitaire. Regardons maintenant l'impact de cet accord sur notre autonomie stratégique.
Le rapport Draghi a souligné l'efficacité de la Chine et des États-Unis par rapport à l'Europe. Pourtant, ces deux puissances ont toutes les deux décidé de protéger leurs marchés et leurs agriculteurs pour favoriser leur autonomie alimentaire. Pour rappel, la population mondiale a augmenté de 82millions de bouches à nourrir en2024. Être en mesure de produire son alimentation est un pilier fondamental de l'autonomie stratégique. Or, seulement 6% des agriculteurs ont moins de 35ans dans l'Union européenne.
Monsieur le Commissaire, est-il vraiment raisonnable d'ouvrir les portes aux produits moins durables d'Amérique du Sud, alors que rien ne motive déjà les jeunes Européens à reprendre nos fermes?
Cet accord n'a rien à voir avec le CETA, qui était un bon accord.
Catarina Vieira (Verts/ALE). – MadamPresident, dear Commissioner, time flies when you're having fun and with Mercosur, we've been negotiating for 25 years.
But here in the European Ϸվ we were a bit late to the party, as we only had access to the final text after a political deal was announced in December.
This agreement raises a lot of questions. How exactly will we ensure that it will not drive deforestation in the Amazon, or that the rights of local and indigenous communities will be respected? Why do we have a deal on the table that increases imports of poultry and beef without presenting conditions on animal welfare? What about the rebalancing mechanism? Can it be used to challenge the European Deforestation Regulation? If so, what would that mean for future trade deals with other partners or future environmental rules that we want to set?
Let me be clear: with Trump's trade policies, Europe needs to diversify its trade partners. But this cannot be done at any cost. We need a strategic agreement that works for both the planet and the people here and in Mercosur countries. The jury is very much still out on whether this deal can deliver that.
Carola Rackete (The Left). – Madam President, the EU-Mercosur agreement is designed to enrich the bosses of corporations in Frankfurt or Buenos Aires, at the expense of locals and farmers in the countryside on both sides of the Atlantic. It is a deliberate attack on workers' rights, on indigenous communities, on family farmers, but also on entire ecosystems and a stable climate.
This agreement has already derailed the EU's deforestation regulation. It is also a blueprint for further deregulation pushed by the Commission. Everything for the wealthy and no rules to prevent exploitation.
Instead, this deal plants the seeds of famine. This deal is expanding the same destructive agriculture that pollutes soils, water and atmosphere that impoverishes farmers and peasants for the profits of agribusiness. Our biodiversity is crashing and temperatures are rising and this deal means racing faster towards the abyss.
We have to stop this deal and listen to the proposals of small-scale farmers and agricultural unions in the EU and in the Mercosur countries. They do not want this deal.
Herbert Dorfmann (PPE). – Frau Präsidentin! Kolleginnen und Kollegen! Mit dem Mercosur-Abkommen plant die EU zum ersten Mal ein Handelsabkommen mit einem Partner, dessen primäres Interesse natürlich der Export von Agrargütern ist.
Nicht, dass wir dort heute nicht einkaufen würden: Aus Brasilien kaufen wir im Jahr um 17Mrd.EUR Lebensmittel, aus Argentinien um 5Mrd.EUR– es sind also bereits wichtige Handelspartner. Aber, und das wurde heute auch gesagt, das Abkommen könnte natürlich einige Sektoren der Landwirtschaft treffen: Rindfleisch, Geflügelfleisch, Zucker, Bioethanol, Reis oder Zitrusfrüchte, um nur einige zu nennen.
Natürlich gibt es auch Chancen für andere Bereiche in der Landwirtschaft, das steht außer Zweifel. Und natürlich gibt es ein geopolitisches Interesse an diesem Abkommen, das unterstütze ich ausdrücklich. Die Europäische Union verliert derzeit schnell– und in den letzten Stunden noch schneller– Partner und Freunde in der gesamten Welt, und unsere fehlende Entscheidungsfreude– und 25Jahre Abkommen und Reden über Mercosur sind vielleicht ein Symbol dafür– zeigt, dass wir es uns nicht erlauben können, Partnern, möglichen Partnern die Tür vor der Nase zuzuschlagen.
Aber wir brauchen eine Strategie für die Landwirtschaft, und die Strategie kann nicht nur einfach das Versprechen auf 1Mrd.EUR sein. Wir brauchen ein Konzept, Sicherheiten für die Bäuerinnen und Bauern, Maßnahmen, um neue Märkte in der Welt zu erschließen. Und dann brauchen wir eine Finanzierung für dieses Konzept. Aber zuerst brauchen wir ein Konzept, und dann brauchen wir das notwendige Geld dazu.
Ich bitte Sie, Herr Kommissar, sich zügig auf den Weg zu machen, um ein solches Konzept vorzulegen und die Bedenken, die es in der Landwirtschaft gibt, aus dem Weg zu räumen.
Francisco Assis (S&D). – Senhora Presidente, Senhor Comissário, este acordo é bom para a União Europeia sob o ponto de vista político, sob o ponto de vista económico e sob o ponto de vista comercial. A União Europeia tem todo o interesse em reforçar as suas ligações com os países do Mercosul. Nós temos profundas afinidades históricas, culturais e políticas com essa região. Estamos a falar de um conjunto de democracias. Devemos aprofundar essas relações e nada melhor do que avançar com o tratado. Num tempo em que regressa em força o protecionismo e o mercantilismo, nós temos de manifestar sinais de abertura, um acordo de livre comércio e um acordo que visa regular de forma adequada as relações com outra região do mundo. Nós não queremos uma Europa fechada sobre si própria. Nós queremos uma Europa aberta. A Europa precisa de se relacionar com outras regiões do mundo. Precisamos de obter matérias‑primas que nós não temos no nosso continente. Precisamos de estabelecer relações comerciais que vão dinamizar as nossas economias e, por isso mesmo, é fundamental garantir finalmente a concretização deste acordo.
Mas há uma coisa que aqui quero dizer. É legítimo, naturalmente, estar contra este acordo, mas o que eu tenho verificado, infelizmente, acho que em alguma esquerda e muita direita, é que há um verdadeiro discurso trumpista contra este acordo, porque é um discurso assente na falsificação da realidade e um discurso assente na tentativa de produzir o medo junto das populações. Façamos um debate sério, um debate na base dos factos, um debate na base daquilo que efetivamente está no acordo e não naquilo que alguns querem fazer crer que está no acordo, mas efetivamente não está lá. Este acordo é um acordo que deve, pode e deve ser discutido. Nós estamos aqui a iniciar essa discussão democrática. Somos um espaço aberto e democrático, mas temos a obrigação de o fazer com rigor.
(O orador aceita responder a várias perguntas «cartão azul»)
João Oliveira (The Left), Pergunta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhor Deputado Francisco Assis, se este acordo é assim tão bom, porque é que a Comissão está a querer impedir os Estados‑Membros de fazerem o seu escrutínio nacional? Porque é que a Comissão está a querer dividir o acordo em dois, para impedir o escrutínio nacional pelos Estados-Membros que eventualmente possam impedir a entrada em vigor deste acordo? Não acha que isto é a confirmação dos prejuízos que podem resultar deste acordo em termos ambientais, em termos económicos, em termos sociais? As preocupações que têm sido colocadas pelos agricultores, relativamente à destruição da sua atividade económica por uma competição desleal, com produções a custos mais baixos, mas com riscos para os consumidores, são preocupações objetivas, Senhor Deputado. Não as ignore.
Francisco Assis (S&D), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhor Deputado João Oliveira, não desvalorize a importância democrática deste Parlamento Europeu. O acordo vai ser discutido e vai ser votado aqui no Parlamento Europeu; e este Parlamento é a expressão também da vontade dos vários países, dos vários povos, dos vários Estados europeus. O acordo é, do meu ponto de vista, um acordo bom, é um acordo que protege, no essencial, os interesses europeus. Haverá alguns setores que podem perder. Em todos os acordos há sempre esse risco. Então aí temos de encontrar mecanismos, cláusulas de salvaguarda, fundos de apoio e é isso que está previsto. Portanto, esse discurso, que é um discurso que visa criar medo na sociedade europeia, junto de determinados setores da sociedade europeia, é um discurso que não serve os interesses daqueles que supostamente os senhores estão a representar e a defender.
Luke Ming Flanagan (The Left), blue-card question. – You accused MEPs on the left of telling lies about this agreement. It's one hell of a claim to make. What lies are you referring to? Is it a lie to say that, as a result of this agreement, 9% of all high-value beef cuts being sold in the EU will come from Mercosur?
Is it a lie to say that we don't have EUR1billion compensation to pay farmers? Is it a lie to say it isn't a win-win, when suckler farmers in Europe are definitely going to lose? And if dairy farmers are going to win in Europe, in Mercosur they're obviously going to lose.
Where are the lies? Can you point them out? Because we're having a debate here. I'd like to know what you're talking about.
Francisco Assis (S&D), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Muito obrigado pela pergunta. O acordo, no essencial, como já tive oportunidade de dizer, é um acordo que garante e protege os vários setores económicos europeus. Nomeadamente no campo da agricultura, nós temos de fazer esse debate. Vamos ver quem ganha e, eventualmente, quem perde. Se houver alguns setores agrícolas europeus que venham a perder, evidentemente que nós temos, a nível europeu, de encontrar mecanismos de compensação, e é isso que temos feito ao longo dos anos. Se há um setor na União Europeia que tem beneficiado bastante dos apoios europeus é precisamente o setor da agricultura. É provavelmente o setor económico que mais tem beneficiado do apoio ao longo dos anos, ao longo das várias décadas de existência da União Europeia. Agora, o que também não é aceitável é o discurso que se faz em relação ao estado da agricultura naqueles países. Eu conheço esses países todos, visitei‑os várias vezes. Nesses países não vigora a lei da selva. São democracias, são democracias com Estados de direito e são democracias cada vez mais preocupadas em acompanhar as grandes agendas nas questões do combate às alterações climáticas, à desflorestação, etc. Também não façamos tão mau juízo dos países ...
(a Presidente retira a palavra ao orador)
Mireia Borrás Pabón (PfE). – Señora presidenta, señor comisario, vamos a decirles la verdad a los europeos. Ustedes no quieren agricultura, ustedes no quieren ganadería, ustedes no quieren pesca. Por eso, primero asfixian al sector primario con su tiranía verde y ahora vienen a rematarles con este Acuerdo con el Mercosur, un pacto que inundará Europa con carne hormonada, soja transgénica y otros productos que no estarán sometidos a ninguno de los estándares sanitarios y medioambientales que exigen a nuestros productores europeos.
¿Y cómo compite, señor comisario, un ganadero europeo que soporta el 15% de costes regulatorios frente a una carne hormonada de Brasil que no cumple con ninguno de estos requisitos? Pues no compite, señor comisario, se arruina, y eso es precisamente lo que ustedes quieren. España ha perdido más de 70000explotaciones agrarias en la última década. Europa, más de cincomillones. Veo que no les parece suficiente. ¿Y saben qué es lo más indignante? Que vengan aquí a hablarnos de sostenibilidad, mientras destruyen el medio rural de los europeos; que nos hablen de competitividad, mientras condenan a nuestro sector primario a la ruina.
Este Acuerdo es un chollo para las grandes multinacionales y una sentencia de muerte para la producción familiar, para el medio ambiente y, sobre todo, para la seguridad alimentaria de los europeos. Mientras el Partido Popular y el Partido Socialista lo aplauden, nosotros decimos alto y claro que no vamos a ser el vertedero agrícola de sus intereses globalistas.
(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)
Dario Nardella (S&D), domanda "cartellino blu". – Parlerò in italiano. Onorevole Pabón, Lei giustamente si preoccupa della distruzione dell'agricoltura. Allora perché non dice niente sul rischio dei dazi che verranno dal governo americano e da Trump sui prodotti europei, come i prodotti agroalimentari, come il vino, come l'olio di oliva? E quando questo succederà, Lei sarà contro gli agricoltori spagnoli o contro Trump? Era a Madrid a dire che Trump è il Suo leader per fare un'Europa migliore. Allora Lei è patriota europea o patriota americana?
Mireia Borrás Pabón (PfE), respuesta de «tarjeta azul». – Señoría, el único arancel que la Unión Europea se autoimpone es el Pacto Verde Europeo, que es el único arancel que ustedes imponen a todos nuestros agricultores, a nuestro sector primario; es el que verdaderamente está dañando a nuestra agricultura y a nuestra ganadería, no Trump. Trump está protegiendo —como debería estar haciendo Europa— a sus productores, a sus empresas nacionales y a su pueblo, muy al contrario de lo que estamos haciendo aquí en Europa: somos los primeros que nos estamos pegando tiros en el pie y desprotegiendo a nuestros agricultores y a nuestro sector primario.
Veronika Vrecionová (ECR). – Paní předsedající, pane komisaři, já rozumím obavám zemědělců ze snížení cel, které přinese obchodní dohoda s Mercosurem, a proto s nimi musíme intenzivně jednat a hledat pro ně přijatelná řešení.
Jsem ale hluboce přesvědčena, že volný obchod přináší zdravou konkurenci, snižuje ceny pro spotřebitele, vede k inovacím a investicím. Evropským firmám i zemědělcům nabízí dohoda nová stabilní odbytiště, přístup ke strategickým surovinám i levnější dovoz komodit, které neumíme sami vypěstovat. Dohoda navíc obsahuje evropské standardy pro bezpečnost potravin i kontrolní mechanismy. Dohoda s Mercosurem je také šancí pro evropské firmy v době, kdy hrozí obchodní válka s USA, kdy Putin svou agresí zablokoval obchod s Ruskem a Čína je bezpečnostně problematickým partnerem. Proto má dohoda mou podporu.
Barry Cowen (Renew). – Madam President, Commissioner, colleagues, we face a new global reality today, with countries retreating from trade and turning to protectionism. Amidst this shift, it's natural for the EU to seek new trading partners. In doing so, however, we must continue to uphold our principles by ensuring a level playing field.
As it stands, the Mercosur deal lacks key guarantees and imposes demands on Europe's farmers not matched by Mercosur nations. On the whole, for example, Ireland's agricultural industry has three strategic goals, all with EU competences: extending the nitrates derogation, an increased CAP budget and stopping a Mercosur deal that farmers believe threatens beef exports.
If the Commission were to provide meaningful assurances around the Mercosur deal and firm commitments on the derogations in the next CAP, I believe farmers' views could shift. Our country, for example, presently enjoys an EUR800million trade surplus with Mercosur nations.
This deal has the potential to bring about further opportunities, but good politics is ultimately about compromise. Good politics! And the question now is whether the Commission will prove its political astuteness by strengthening the deal and providing strategic assurances on the CAP and the derogation – or not!
Anja Hazekamp (The Left). – Voorzitter, commissaris, elk jaar importeert Europa miljoenen kilo’s fout paardenvlees uit Argentinië en Uruguay. Vlees van ernstig mishandelde paarden die bovendien nog eens met hormonen en medicijnen worden behandeld. Dat wordt hier verwerkt in bitterballen en andere snacks. Maar in plaats van deze import te stoppen, maakt Europa de handel in fout paardenvlees alleen nog maar makkelijker met de overeenkomst met Mercosur. Dat is slechts één van de vele desastreuze gevolgen van deze handelsovereenkomst.
Er zal nog meer ontbost worden voor de productie van veevoer en biobrandstoffen. Hoe halen we dan de klimaat- en biodiversiteitsdoelen nog? Zuid‑Amerikaanse boeren gebruiken pesticiden die hier in Europa verboden zijn. Met Mercosur is niet meer te voorkomen dat dit landbouwgif op ons bord belandt. Tot slot wil ik graag een toezegging van de commissaris dat levende dieren niet meer op transport worden gezet vanuit Mercosur-landen en op gigantische schepen hiernaartoe worden gebracht.
(De spreker stemt ermee in om te antwoorden op een “blauwe kaart”-vraag)
Jadwiga Wiśniewska (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Chciałabym zapytać, jak Pani ocenia umowę Mercosur w kontekście przyjętej przez nas w ubiegłej kadencji regulacji dotyczącej skrócenia łańcucha dostaw od pola do stołu? Czy Pani zna wyliczenia związane z wdrażaniem tej umowy i jak one przełożą się na sytuację rolników w Unii Europejskiej, rolników polskich i niemieckich, we wszystkich państwach członkowskich? Czy nie spowoduje ona efektu domina, czyli że będą upadały masowo gospodarstwa rolne w związku z tym, że nie będą w stanie sprostać konkurencji cenowej?
Anja Hazekamp (The Left), “blauwe kaart”-antwoord. – Ik deel uw zorgen. De "van boer tot bord"-strategie was heel duidelijk: meer biologische landbouw, minder gebruik van landbouwgif, meer dierenwelzijn, en meer consumptie van groenten en fruit in plaats van vlees en zuivel. We zien echter dat de overeenkomst tussen de EU en Mercosur precies het tegenovergestelde doet. Die zal ertoe leiden dat we weer gevaarlijk landbouwgif mogen exporteren en dat de normen voor landbouwgif dat hier verboden is, worden verlaagd. Dat zien we nu al gebeuren. Er zal meer vlees en zuivel deze kant op komen, er zal meer ontbossing plaatsvinden, nog meer import van veevoer, enz. Kortom, onze boeren en ons milieu zijn niet gediend met de overeenkomst met Mercosur.
Lídia Pereira (PPE). – Senhora Presidente, tarifas é o assunto do momento. Fiat, Volkswagen, Renault estão entre as dez marcas mais vendidas no Mercosul. Pagam taxas de 35%, tanto quanto a nossa indústria da moda, e os nossos vinhos, mundialmente reconhecidos, 27%. Reduzir ou eliminar tarifas não será uma boa notícia. As terras raras que estes países têm e que nós precisamos para a transição energética? Devem ter reparado que o sistema elétrico do Báltico foi integrado na rede europeia há três dias. O investimento na nossa indústria de defesa? Queremos lançar satélites de baixa órbita, queremos usar caças Eurofighter ou Super Rafale em vez dos F-35 americanos? Queremos que o sistema de defesa SAMP/T Mamba seja uma alternativa ao Patriot? Pois é, mas o Brasil processa 89% do nióbio a nível mundial e a Argentina, 11% do lítio. Será que podemos mesmo deitar fora um acordo com o Mercosul? Não, não podemos.
(A oradora aceita responder a várias perguntas «cartão azul»)
Isabella Tovaglieri (PfE), domanda "cartellino blu". – Onorevole Pereira, Lei ha citato delle case automobilistiche europee che, grazie a questo trattato, potrebbero finalmente vendere le loro auto in Sudamerica. Ma a Lei sfugge che oggi, grazie alle miopi politiche europee, queste aziende non vendono più un'auto in Europa. Stellantis nel 2024 ha registrato il -36% di vendite di auto in Europa; 300000auto vendute: numeri da anni '50. E questo perché, se nel 2025 non vengono eliminate le sanzioni, queste case automobilistiche, per rispettare i target, sa che cosa stanno già facendo? Stanno diminuendo la produzione di auto tradizionali. L'alternativa è acquistare certificati verdi da case che producono auto fuori dall'Europa. Quindi forse questi dazi anziché metterli, anzi...
(La Presidente toglie la parola all'oratrice)
President. – Ask a question, please. Hello, could you ask a question, please? Thank you.
Okay, another 10seconds for the question, please.
Isabella Tovaglieri (PfE), domanda "cartellino blu". – Non crede che, prima di eliminare qualunque dazio per farci invadere da prodotti agricoli scarsi dal punto di vista qualitativo, per vendere qualche auto in più, sarebbe il caso invece di rivedere le nostre politiche europee e stimolare la nostra domanda interna e non quella di paesi stranieri?
Lídia Pereira (PPE), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhora Deputada, agradeço a pergunta, apesar de ter vindo mesmo à última hora. Como deve saber, ou pelo menos eu espero que saiba, porque de facto há muita desinformação que vem da sua bancada, há quotas previstas para a importação de produtos agrícolas, há mecanismos de controlo sanitário. E, contas feitas, a quantidade de carne a importar corresponde a cerca de um bife de vaca e a um peito de frango por cada europeu. Portanto, eu não estaria tão preocupada, porque já falámos e já ouvimos o Senhor Comissário relativamente às garantias e às salvaguardas que estão previstas no acordo para o setor agrícola. Temos de perceber que estamos a falar de geopolítica, e estarmos completamente cerrados nas nossas fronteiras vai ter consequências para o crescimento económico da União Europeia.
Jadwiga Wiśniewska (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Z Pani wypowiedzi jasno wynika, że troszczy się Pani o sytuację producentów aut. Zatem mam pytanie: czy wy chcecie bezpieczeństwo zdrowotne Europejczyków przehandlować za zyski niemieckich producentów aut? Czy wy chcecie przehandlować sytuację związaną z prowadzeniem gospodarstw rolnych, które stracą na konkurencyjności po przyjęciu tej ustawy, za zyski niemieckich producentów aut? Proszę jasno na to pytanie odpowiedzieć. I kto policzył zyski dla Niemiec, dla Polski, dla europejskiego rolnictwa po przyjęciu umowy Mercosur, bo ja ich nie widzę.
Lídia Pereira (PPE), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhora Deputada, eu agradeço uma vez mais a pergunta e vou‑lhe responder. Não é muito diferente da resposta que dei à nossa outra colega. Existem quotas para a importação no setor agrícola e existe controlo sanitário, que deve respeitar todas as salvaguardas e todos os standards europeus que nós implementamos para os nossos agricultores. Portanto, creio que é tempo de refletir, darmos tempo para percebermos o texto final. Não teria tantas reservas, mas perceberia uma coisa: sem este acordo, nós vamos estar muito mais dependentes de outras geografias do mundo que podem decidir também fechar as portas ao comércio internacional. E aí, eu gostaria de saber o que é que a Senhora Deputada iria dizer às suas empresas para continuarem a crescer e a internacionalizarem‑se.
Eric Sargiacomo (S&D). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, beaucoup de choses ont été dites. Je vais me concentrer sur les conditions de la réciprocité et, question centrale, d'un juste échange, tant pour un aspect de concurrence déloyale que sur le plan de la santé publique, de la sauvegarde environnementale ou encore des droits sociaux.
En matière de sécurité sanitaire, si nous interdisons des produits sanitaires en Europe parce qu'ils sont CMR–cancérigènes, mutagènes, reprotoxiques– avérés par la science, alors il est de notre devoir de faire de cette interdiction une obligation absolue. Car la garantie de la santé est d'ordre public, ici et là-bas. Elle doit s'imposer à tout décideur, à tout traité, à tout accord. Cette exigence doit entraîner l'obligation de conformité des produits que nous importons, au-delà des contrôles douaniers aléatoires ou de limites maximales de résidus de pesticides, dont nous connaissons tous les failles.
Ces produits doivent faire l'objet d'un véritable certificat de conformité délivré de façon indépendante, selon un cahier des charges établi par l'Union européenne. En l'absence d'une telle garantie, l'Europe engagera sa responsabilité pour mise en danger de la vie d'autrui, ici et là-bas. La confiance n'exclut pas le contrôle. Pour l'instant, les conditions de la confiance ne sont pas là, même pour un milliard hypothétique.
PRESIDE: ESTEBAN GONZÁLEZ PONS Vicepresidente
Gilles Pennelle (PfE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous parler d'un éleveur de poulets breton qui s'appelle Patrick.
Il travaille longuement toute la journée et, le soir, il consacre de nombreuses heures sur son ordinateur à gérer le tsunami de vos normes: les 160 pages de règles que l'Union européenne a imposées à la filière volaille. Il a vu ses coûts de production augmenter, ses revenus s'effondrer.
Il apprend un jour que Pedro, éleveur de poulets brésilien, va pouvoir vendre ses poulets chez lui, à des prix bradés. Il apprend que Pedro, lui, n'a pas de normes, ne respecte pas le bien-être animal, utilise même des produits phytosanitaires pour son maïs, alors que Patrick ne le peut pas, et que Pedro utilise des antibiotiques de croissance. Il n'a pas été écouté par la Commission.
Alors, Patrick m'a demandé de vous poser une question, Monsieur le Commissaire: «Quels intérêts servez-vous pour m'imposer une telle injustice?» Il a même ajouté: «Vous direz au commissaire européen que je ne crois plus en son Europe.»
Nora Junco García (NI). – Señor presidente, señor comisario, hoy me dirijo a usted con la firmeza de rechazar la incorporación de productos que no cumplan con las mismas condiciones y requisitos que se les exige a los nuestros, a nuestros ganaderos, a nuestros pescadores y a nuestros agricultores. Este Acuerdo con el Mercosur impulsa la competencia desleal.
¿De verdad nos compensa el precio que vamos a pagar: consumir alimentos sin garantías, con pesticidas y productos fitosanitarios no permitidos en la Unión, poniendo en riesgo nuestra salud? ¡Qué hipocresía, señores! Asfixiamos a nuestros ganaderos y agricultores con reglamentaciones y normativas para favorecer a terceros países que no juegan con las mismas reglas. Es lamentable. ¿Quién se beneficia?
Es hora de revertir esta situación y crear acuerdos ventajosos para todos y, sobre todo, defender la salud y el bienestar de nuestros ciudadanos. Y les recuerdo que nuestro campo no quiere vivir de limosnas.
Elsi Katainen (Renew). – Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, on selvää, että Mercosur-sopimus on monin tavoin perusteltu ja tärkeä tavoite. Euroopan on uudistettava markkinoita ja vahvistettava riippumattomuutta. Siihen tarvitsemme Mercosurin. Mutta on hyvä myös pohtia, vaarantuuko samalla yksi kilpailukykymme kulmakivi – omavarainen, huippulaatuinen ruuantuotantomme.
Eurooppalaiset viljelijät tuottavat parasta laatua, mutta kärsivät huonosta kannattavuudesta, koska olemme asettaneet viljelijöillemme erittäin korkeat tuotantostandardit. Standardit ovat eurooppalaista vastuullisuutta, ja meidän on kannettava vastuumme myös maataloutemme kannattavuudesta kaikissa tilanteissa. Emme voi toimia kaksien standardien unionissa myöskään Mercosurin voimassa ollessa.
Komissio on luvannut tukea eurooppalaisia viljelijöitä ja suojella kuluttajiamme hormoneilla ja antibiooteilla kyllästetyiltä elintarvikkeilta tarkastuksin ja raja-arvoin. Mutta onko se tarpeeksi? Aiottehan siis estää eurooppalaisten perheviljelmien epäreilun kilpailutilanteen ja puolustaa eurooppalaisen laadukkaan ruuan omavaraisuutta myös meille tärkeän Mercosurin aikana?
Marta Wcisło (PPE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Umowa handlowa między Unią Europejską a Mercosurem przygotowana w tajemnicy przed rolnikami to nie szansa – mówię to z bólem – a wyrok na europejskie rolnictwo. Mercosur to czarna gradowa chmura, która zniszczy mikro, małe rodzinne gospodarstwa rolne już dziś z trudem stawiające czoła nieuczciwemu handlowi z krajów spoza Unii Europejskiej.
Polski rynek za poprzedniej władzy zalały już produkty rolne niskiej jakości spoza Unii, takie jak zboże techniczne. Taki mamy wschodni Mercosur, Szanowni Państwo. Dodatkowo polscy rolnicy są obłożeni najbardziej rygorystycznymi restrykcjami. Wprowadzanie zatem na nasze rynki takich produktów jak zboże, mięso, tytoń i cukier z krajów Mercosur o niskiej jakości i cenie zabije polskie i europejskie rolnictwo, zagraża bezpieczeństwu żywnościowemu i zdrowotnemu.
Szanowni Państwo, apeluję i proszę w imieniu polskich i europejskich rolników o solidarność całej wspólnoty w ochronie rynku rolnego, zdrowia konsumentów i bezpieczeństwa żywnościowego. Mówimy stanowcze „Nie!” produktom niskiej jakości, mówimy stanowcze „Nie!” niebezpiecznej umowie ...
(Przewodniczący odebrał mówczyni głos)
Javier Moreno Sánchez (S&D). – Señor presidente, señor comisario, señorías, tras la patada que ha dado Trump al tablero comercial mundial es aún más evidente que tenemos que reforzar los lazos económicos y políticos con los países del Mercosur, con los que compartimos, además, valores, principios, intereses y cultura. Son y deben seguir siendo nuestros aliados y nunca el chivo expiatorio de las contradicciones de los populistas, como fue en su día el CETA.
Este Acuerdo ofrece inmensas oportunidades a los agricultores y responde a sus preocupaciones con largos períodos transitorios, con seguridad y con ayudas a los sectores y productos sensibles. Abre un mercado de doscientos sesenta millones de consumidores a nuestras empresas y, especialmente, a nuestras pymes. Diversifica nuestro acceso a las materias primas críticas y abre los mercados públicos a nuestras empresas. Por último, ofrece garantías medioambientales, sociales y sanitarias que ahora no existen en el comercio entre los dos bloques.
Por todo ello, los socialistas españoles creemos que es imprescindible aprobar este Acuerdo.
Isabella Tovaglieri (PfE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ancora una volta il Made in Italy è in pericolo a causa dell'Europa.
Questo trattato di libero scambio del Mercosur rischia di causare danni incalcolabili e irreversibili alle nostre imprese agricole, ma anche ai nostri cittadini. Questo accordo eliminerà appunto il 92% dei dazi europei sulle importazioni da questi paesi. Peccato che, in questo modo, ci ritroveremo sulle tavole prodotti con standard qualitativamente bassi e standard igienici inferiori a quelli europei. Non solo: questi alimenti verranno venduti a prezzi stracciati, facendo concorrenza sleale ai nostri produttori e potrebbero quindi mettere a rischio anche la salute dei nostri cittadini. E, ancora una volta, saranno gli agricoltori e i consumatori a pagare i costi delle scellerate politiche di Bruxelles.
Oihane Agirregoitia Martínez (Renew). – Señor presidente, señor comisario, Europa lleva más de veinte años negociando este Acuerdo y eso deja en evidencia la complejidad y el esfuerzo extra que necesita en materia de transparencia y de trabajo con los sectores. Parece que vamos a tener beneficios para automoción, maquinaría, herramientas, aeronáutica, servicios avanzados a la industria, productores de vino, lácteos, quesos. Pero también tenemos a parte de una sociedad que está preocupada y a un sector primario que arrastra, además, problemas derivados de la última reforma de la PAC.
Hablemos claro: uso de hormonas, fitosanitarios y cumplimiento del Acuerdo de París, para garantizar un mercado justo, tienen que estar encima de la mesa. Y necesitamos claridad en torno a productos protegidos, productos cuya apertura va a ser gradual en cuanto al mercado y seguimiento que se va a hacer del impacto e incumplimientos que supondrían el fin del Acuerdo, así como medidas compensatorias y salvaguardas.
Hay que trabajar todos estos meses que tenemos por delante, con mesas mixtas de trabajo y con el sector, para que, cuando ese Acuerdo llegue a este Parlamento y toque votarlo, podamos hacerlo en consecuencia y esto no sea una guerra entre sectores, sino un espacio de oportunidades colectivas y sociales equilibradas.
Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señor presidente, en los Estados Unidos, aranceles; en China, competencia desleal; y, en Rusia, sencillamente la guerra. Este es el balance de las relaciones comerciales a las que nos enfrentamos actualmente. Para Europa el comercio siempre ha sido una herramienta económica, pero Trump, Xi Jinping y Putin lo han convertido en un arma política y con ello están poniendo en riesgo nuestra competitividad, nuestra prosperidad e, incluso, nuestra seguridad.
Por eso, necesitamos alternativas, necesitamos urgentemente nuevos mercados y el Mercosur supone una oportunidad para impulsar a nuestros exportadores y diversificar nuestras cadenas de suministro.
Pero no podemos cometer los mismos errores del pasado e ignorar las necesidades de nuestros agricultores y nuestros ganaderos. Tenemos la responsabilidad de darles garantías. Por eso, me parece buena noticia que el Acuerdo cuente con salvaguardas y medidas de reciprocidad sólida para proteger nuestro sector primario. Y todavía más importante es que la Comisión apueste esta legislatura por la reducción de la burocracia verde. Comercio, sí; simplificación, también.
Dario Nardella (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, è indubbio che il nuovo quadro geopolitico che nasce dalle elezioni americane e l'influenza sempre crescente cinese sul Sud America impongono all'Europa un cambio di schema.
Dobbiamo rafforzare il nostro impegno su tutti i mercati internazionali, giocare una leadership commerciale. L'Europa vive di export: il 30% del GDP del nostro continente è legato all'esportazione, e questo vale ancor di più per un paese come l'Italia, il mio paese.
Per questo il Mercosur, in linea di principio, è uno strumento utile, soprattutto per i settori industriali, come la chimica, le auto, le macchine. Tuttavia, Commissario, possono esserci problemi seri per l'agricoltura.
Allora ci sono condizioni che la Commissione deve seguire. Primo: la reciprocità. Secondo: controlli con una dogana europea. Terzo: risorse per la promozione, perché non si può tagliare la PAC e poi promuovere il Mercosur. Quarto: questa compensazione di un miliardo di euro ci sarà o no? Quinto: il rispetto degli standard ambientali.
Un accordo importante deve diventare un buon accordo.
Ton Diepeveen (PfE). – Voorzitter, de overeenkomst tussen de EU en Mercosur biedt kansen, maar brengt ook vooral risico's met zich mee. Onze boeren worden uitgeknepen en geconfronteerd met strenge regels, terwijl goedkope import uit Zuid-Amerika zonder problemen binnenkomt.
Wat de voedselveiligheid betreft, blijkt uit het rapport van de Commissie dat Brazilië gebruik maakt van verboden groeihormonen. Toch blijft de Commissie beweren dat alles onder controle is. Dit vormt een gevaar voor de consument en is een dolksteek in de rug van onze boeren. Wat krijgen wij hiervoor terug? In Nederland een schamele 0,03% economische groei, terwijl onze veehouders voor de bus worden gegooid.
Als klap op de vuurpijl pompt Brussel ook 1,8miljardEUR belastinggeld in Mercosur, waarvan een deel naar boeren in Brazilië gaat, terwijl onze eigen boeren in de kou staan. Er is geen gelijk speelveld, geen eerlijke handel, maar wel nog meer bureaucratie en import uit landen die lak hebben aan onze regels. Dit is waanzin. Schrap dit akkoord. Schroef de Green Deal terug, zodat onze boeren eindelijk uit dit moeras van klimaatwaanzin kunnen ontsnappen.
Ana Vasconcelos (Renew). – MrPresident, dear Commissioner, dear colleagues, let us be clear about what's really at stake with the Mercosur agreement. It's not just Europe's economic future. It's our international credibility after stalling this deal for more than 20 years. It's about where we stand in a world where the global balance of powers is shifting and Europe is struggling to defend its interests.
Some warn of threats to our industry and farmers. They're missing the crucial point. Our economy doesn't struggle because of international competition. It struggles under the weight of excessive regulatory burdens.
This agreement cuts tariffs on key European exports while maintaining environmental standards. It gives small and medium-sized enterprises, the backbone of our economy, access to new opportunities in a market of nearly 300million consumers. Yet some prefer to walk away because of fair competition. Here's a real threat: not competition, but risk aversion; not trade, but excessive bureaucracy. We burden our businesses with excessive regulations, and then we wonder why we struggle globally.
While we hesitate, China is acting fast. It has already replaced Europe as South America's primary trading partner. The path to European competitiveness isn't through isolation, it's through strategic engagement.
Salvatore De Meo (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo commerciale Mercosur con i paesi dell'America latina, pur rappresentando un'opportunità strategica, perché mira a rafforzare la competitività europea, diversificando le catene di approvvigionamento e riducendo la dipendenza da altri mercati, presenta però alcuni rischi e criticità che, soprattutto per il settore agroalimentare, meritano la nostra attenzione prima di procedere alla sua definitiva approvazione.
Le nostre aziende agricole rispettano standard elevatissimi in termini di sicurezza, qualità, sostenibilità ambientale e benessere animale, a differenza di quelle dei paesi Mercosur. A fronte di ciò, dobbiamo prevedere controlli rigorosi per assicurare reciprocità nelle importazioni, prevenire concorrenza sleale a garanzia dei nostri agricoltori e dei nostri consumatori, così come dobbiamo rafforzare gli strumenti di tutela dei prodotti europei di indicazione geografica.
Un'Europa competitiva non si costruisce solo con l'apertura dei mercati, ma anche con la tutela delle proprie aziende e delle proprie eccellenze. Questo accordo potrà definirsi equo se saremo in grado di garantire nuove opportunità, senza però sacrificare la nostra sicurezza e la nostra identità alimentare e soprattutto il futuro delle nostre imprese.
Leire Pajín (S&D). – Señor presidente, se ha dicho que el Acuerdo con el Mercosur es muy relevante en términos comerciales, pero es sobre todo muy relevante en términos geopolíticos. Llevamos meses hablando de la necesidad de una autonomía estratégica de la Unión Europea. ¿Y con quién nos vamos a aliar si no es con una región como América Latina, con la que compartimos valores, con la que hemos defendido en el ámbito multilateral el Acuerdo de París o la Agenda 2030?
Y, por supuesto, es importante que en este debate hablemos de lo que realmente contiene este Acuerdo, porque claro que somos sensibles a los elementos ambientales. Por eso, conviene decir que este Acuerdo incluye compromisos vinculantes para la protección de los bosques y de la naturaleza, que son fundamentales.
También somos sensibles —como no puede ser de otra manera— a los elementos sociales. Por eso, es importante dejar bien claro que este Acuerdo también recuerda de forma muy clara los derechos laborales, la igualdad de género o los derechos de los pueblos indígenas y de los pequeños productores de aquí y de allí.
Y somos también sensibles a los sectores agrícolas —los cítricos, por ejemplo—, pero queremos decirles que este Acuerdo recoge cláusulas y tenemos herramientas como el observatorio europeo o, por supuesto, las cláusulas de salvaguardia, que vamos a utilizar para defender un buen Acuerdo para los intereses de nuestros agricultores aquí y allí.
Barbara Bonte (PfE). – Voorzitter, het Mercosur-akkoord zal onze Europese boeren recht in het hart treffen. Na alles wat onze boeren al hebben moeten incasseren met de Green Deal, die doorgevoerd werd onder druk van door de Commissie gesubsidieerde groene ngo's, is dit de zoveelste aanslag op alles wat boeren generaties lang hebben opgebouwd. De Green Deal heeft landbouwbedrijven al gedwongen om hun verdienmodel aan te passen. Vele landbouwbedrijven hebben dan ook noodgedwongen de deuren gesloten. Dit Mercosur-akkoord dreigt voor onze boeren de doodsteek te worden.
Waarom moet onze markt overspoeld worden door goedkoop rundvlees, gevogelte en zuivel uit Zuid-Amerika, terwijl we in Europa het beste voedsel produceren dat aan de hoogste normen voldoet? Waarom moet de toekomst van 9miljoen landbouwbedrijven op het spel worden gezet? Het is nu al duidelijk dat dit akkoord de markt zal ontwrichten. Het zal de prijzen die landbouwers voor hun producten ontvangen, verder onder druk zetten. Het zal de kleinere landbouwbedrijven definitief de nek omwringen. Stop deze zelfvernietiging. Stop dit Mercosur-akkoord.
Céline Imart (PPE). – Monsieur le Président, l'intérêt géostratégique d'arrimer le Mercosur à l'Europe dans un contexte de guerre commerciale est incontestable. Mais l'enfer est pavé de bonnes intentions et nos agriculteurs goûtent déjà trop au parfum du souffre: inflation normative galopante qui, sous couvert d'écologie, les prive de facteurs de production; manque de compétitivité qui pèse sur leur santé mentale et financière; concurrence de puissances agricoles qui pensent à produire avant de penser à réglementer.
Monsieur le Commissaire, que ferez-vous pour assurer la réciprocité des normes environnementales lorsque l'Argentine, comme annoncé, sortira des accords de Paris? Que ferez-vous lorsque ce funeste mécanisme de rééquilibrage menacera directement la souveraineté juridique de l'Union européenne et des États membres? Que ferez-vous pour faire avaler le coup de force démocratique lorsque vous scinderezcet accord, refusant ainsi aux parlements nationaux leur droit légitime à le ratifier? Et que ferez-vous pour nos agriculteurs européens en souffrance? Un dérisoire fonds d'indemnisation de 1milliard d'euros pour vous acheter une bonne conscience en leur disant «Mourez tranquilles, nous vous payons pour disparaître»?
Éclairez-nous donc sur votre partition avant d'écrire le requiem de nos agriculteurs tombés au front de la concurrence déloyale.
President. – Colleagues, I have a 17 requests for catch‑the‑eye. I'm going to attend all of them, because I think it's fair. But in the next debate I will not admit any blue cards, and I will not open the catch‑the‑eye.
I have to say, from my side, that I think that this debate should have been much longer, that we've been debating lots of things during the past days, and I think that this issue should have had much more time than we have had.
So I'm going to attend all the 17 requests for catch‑the‑eye. I beg all the speakers to respect one minute, because I will cut all of them at the minute mark.
Solicitudes incidentales de uso de la palabra («catch the eye»)
Nina Carberry (PPE). – Mr President, free and open trade is crucial for both Ireland and Europe, but I want to again raise my concerns on the Mercosur trade agreement around traceability and the need for a level playing field for our farmers and food producers.
A recent Eurobarometer survey highlights the fact that 88% of Europeans agree that agricultural imports of any origin should only enter the EU if their production has complied with EU environmental, animal welfare and labour standards. This shows that Europeans, as consumers, value the work we do here to protect high standards, and ensure traceability and sustainability.
One of the greatest strengths of the European Union is its high standards in traceability and food security. We have a duty to ensure that all products coming into the EU meet these standards. Irish farmers are proud of their product and are committed to upholding high standards, but also expect to be on a level playing field with their competition.
Vytenis Povilas Andriukaitis (S&D). – MrPresident, dear Commissioner, colleagues, I heard a lot of misinformation and lies when we were speaking about sanitary and phytosanitary standards. Colleagues, European sanitary and phytosanitary standards are not negotiable!
The EU has very stringent standards to protect human, animal and plant health, and any product sold in the EU must comply with the European Union standards. I have been Commissioner for food safety and health, I know very well that it is to remain unrelated and unaltered regardless of a trade agreement.
EU animal, plant and health and food safety import controls are very strict, and we can control all third countries. It doesn't matter which agreement it is.
I welcome this Mercosur agreement because I was involved in 2019, of course Paris Agreement and trade and sustainable development inclusion is very well done, and we need to go forward and see it.
Diego Solier (NI). – Señor presidente, señor comisario, ¿de qué va este Acuerdo con el Mercosur? ¿De venderles producción industrial a cambio de que inunden nuestros mercados con productos cultivados con pesticidas prohibidos en Europa? Estos controles que dicen que se van a implementar, ¿son los mismos controles que dejan pasar todos los productos que vienen de Marruecos sin control? Es decir, ¿vendemos la salud de nuestros ciudadanos a cambio de sacar producción industrial?
O protegemos a nuestros agricultores y ganaderos, para que jueguen con las mismas reglas que el resto, o nuestros agricultores no podrán mantener sus producciones. ¿Queremos dejar en manos de terceros lo que nosotros y nuestros hijos vamos a comer? ¿De verdad?
Majdouline Sbai (Verts/ALE). – Madame la Présidente, chers collègues, Monsieur le Commissaire, connaissez-vous l'œstradiol17? C'est une hormone stéroïdienne produite par les follicules ovariens et le placenta. Elle a été synthétisée pour devenir une hormone de croissance, dans l'élevage, pour faire grossir et grandir les animaux. En2013, il a été reconnu que les résidus de cette hormone de synthèse sont retrouvés dans notre corps, dans nos eaux de surface. C'est donc pour cela que, dans sa grande sagesse, notre institution a interdit son utilisation et l'importation de la viande en contenant.
L'œstradiol17 favorise les cancers, en particulier le cancer du sein. C'est même la première cause de cancers chez les non-fumeuses. Le mois dernier, la Commission européenne nous a présenté un rapport indiquant que, premièrement, les pays du Mercosur utilisaient massivement l'œstradiol et, deuxièmement, les contrôles pharmacologiques y étaient défaillants.
Alors comment, en important 90000 tonnes de viande du Mercosur, allez-vous nous garantir notre santé? Allez-vous aussi proposer un fonds de compensation? Mes chers collègues, Monsieur le Commissaire, il n'existe pas, pour les femmes, de solution de remplacement. Il n'existe pas de solution de remplacement pour les enfants des mères endeuillées.
João Oliveira (The Left). – Senhor Presidente, o acordo do Mercosul é bom e mau. É um acordo bom para as multinacionais do agronegócio, mas é um acordo mau para os pequenos e médios agricultores e para os consumidores. É um acordo bom para os grandes grupos industriais das potências da União Europeia que têm agora abertos os mercados da América Latina, mas é mau para os restantes países, que continuarão a não ter condições de desenvolver a sua produção industrial. O acordo do Mercosul é bom para os grandes grupos do setor dos serviços que têm agora aberto o mercado da contratação pública na América Latina. Mas é mau, em geral, para as micro, pequenas e médias empresas, para os pequenos e médios agricultores, para todos aqueles que, produzindo de acordo com regras e práticas tradicionais, se verão confrontados com uma concorrência desfavorável com a inundação dos mercados de produtos a mais baixo custos, porque produzidos em condições diferentes daquelas que lhes são impostas. Se este acordo é bom e mau, é óbvio que é bom para uma minoria e mau para uma imensa maioria. E é por isso que a Comissão não quer que os Estados façam o seu escrutínio nacional e está a procurar dividir o acordo em dois para impedir esse escrutínio. Essa é uma opção com a qual não concordamos e que não aceitaremos.
Grzegorz Braun (NI). – MrPresident, I just want to express my immense gratitude. Thank you for making my work so much easier. It's much easier for me to explain to my compatriots, Polish workers – not only in agriculture, but also in mining – how dangerous the European Union is. It's much easier for me after your Mercosur deal to explain that you are about to devastate, demolish, destroy all our normal life.
So thank you very much, ü von der Leyen. Thank you very much, ٲäԳپ Metsola. Thanks, you're being very helpful.
Hélder Sousa Silva (PPE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, o acordo com o Mercosul é um acordo justo, um acordo equilibrado e um bom acordo do ponto de vista geopolítico, económico e social. Não restam dúvidas que para a indústria é um bom acordo e que temos de incluir garantias do ponto de vista do setor agrícola. Estão previstas garantias adicionais, nesta última versão do acordo, que passam por: fases graduais de implementação, quotas, máximas e salvaguardas, em especial para a carne bovina, subvenções e apoio financeiro aos eventuais agricultores afetados, proteção para mais de 350 produtos europeus, condicionamento à entrada de produtos do Mercosul que não cumpram as regras ambientais e sanitárias, e respeito pelo Acordo de Paris e pelo combate ao desmatamento ilegal. Excelente trabalho feito pela Comissão Europeia. Já demorámos 20 anos a chegar aqui. Parem de mentiras, parem e vamos acelerar e assinar este acordo.
Cristina Maestre (S&D). – Señor presidente, las preguntas que nos tenemos que hacer son: ¿queremos ser una potencia fuerte o aislarnos en un mundo competitivo? ¿Queremos fortalecer nuestra industria —que invierte más de 340000millones de euros— o regalarle el mercado a China, a la India o a los Estados Unidos? ¿Queremos que nuestros agricultores sigan pagando tasas del 28%, del 35%, o incluso más, o abrir un mercado libre de aranceles?
La ultraderecha está en un laberinto nocivo para la Unión Europea: apoya los aranceles de Trump, pero a la vez no quiere apoyar un comercio abierto con Latinoamérica. Yo creo que esto es un sindiósy tendrán que explicarlo también al tejido productivo.
Dicho esto, claro que tenemos que ser exigentes y garantistas con los sectores más sensibles, claro que sí. Por eso, yo le pido a la Comisión Europea que dé certidumbres y también transparencia por el bien de nuestros agricultores. Hay que fortalecer las medidas de salvaguardia para los sectores sensibles. Pedimos más controles en fronteras, para que se cumplan los contingentes establecidos, proteger la liberación parcial de esos productos sensibles, claro que sí, y, por supuesto, que nos diga de dónde va a salir ese fondo de compensación y si va a ser lo suficientemente fuerte, por si hubiera que hacer uso de ello.
Ana Miranda Paz (Verts/ALE). – Senhor Presidente, o Comissário diz que os produtos agrícolas têm de cumprir as regras que se aplicam na UE. Como vai ser isso garantido,Comissário? O Acordo do Mercosul é benéfico para todos? Para os criadores de gado galegos e para os produtores de carne e leite não é benéfico. Para pequenas e médias empresas agrícolas? Não é benéfico. Falaram com os 40000 produtores agrícolas galegos que se viram obrigados a fechar as suas explorações nos últimos 20 anos? Diz o PP que há que falar com os criadores de gado. Falem com eles. A geopolítica e o interesse das multinacionais não podem esmagar os nossos produtores. Esta semana, no Parlamento da Galiza, o Partido Popular votou contra a nossa proposta, a proposta do BNG, de analisar as consequências do acordo no setor agropecuário galego. Esmagar, pagar para esmagar e para desaparecer. Não com o nosso voto, Comissário.
Λευτέρης Νικολάου-Αλαβάνος (NI). – Κύριε Πρόεδρε, αυτές τις μέρες οι αγρότες στην Ελλάδα δίνουν διαρκή και δίκαιο αγώνα για την παραμονή στη γη τους, που γίνεται αφόρητη από την ευρωενωσιακή ΚΓΠ, το τσάκισμα του εισοδήματος από την κυβέρνηση, τις εξευτελιστικές τιμές στους μεγαλέμπορους, την ανύπαρκτη προστασία από καταστροφές, την υποστελέχωση κρατικών υπηρεσιών που είναι αποτέλεσμα της δημοσιονομικής σταθερότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Επιπλέον, δυσκολεύουν περαιτέρω την κατάσταση οι διακρατικές συμφωνίες τύπου Mercosur που θα αυξήσουν τις αθρόες εισαγωγές αγροτικών προϊόντων, τις ελληνοποιήσεις που πλήττουν το εισόδημα των παραγωγών. Κόντρα στην κυβερνητική πολιτική, κόντρα στις μειωμένες απαιτήσεις που καλλιεργεί η συμπολιτευόμενη αντιπολίτευση, οι βιοπαλαιστές αγρότες παλεύουν για την επιβίωσή τους διεκδικώντας μείωση του κόστους παραγωγής με κρατική παρέμβαση, αφορολόγητο πετρέλαιο στην αντλία, μείωση της τιμής του ρεύματος στα 7 λεπτά, 100% αποζημιώσεις, εγγυημένες τιμές πώλησης των προϊόντων τους που να εξασφαλίζουν το εισόδημά τους, πλήρη στελέχωση κρατικών, γεωπονικών και κτηνιατρικών υπηρεσιών.
Maria Walsh (PPE). – Mr President, Commissioner, farmers in Ireland are extremely worried about the prospect of additional tonnes of meat produced at lower costs and poorer environmental standards entering our EU, in direct competition with local meat produced to the highest of European standards – standards we set here for them. As an island nation, Irish farmers know more than most how important trade is, especially in the current political landscape, and there can be no support without concrete answers to the questions below.
How do we protect the interests of our farmers and rural communities, and ensure that farmers actually benefit from this trade deal? How do we guarantee that there is no unfair competition, and that our farmers are not left behind in the global market? And how do we ensure that farmers on both sides of the Atlantic meet the same environmental and quality standards?
We must negotiate safeguards to ensure that Irish and European farming remains competitive, resilient and fair. The farmers deserve it.
Daniel Buda (PPE). – Domnule președinte, stimați colegi, dezbaterea privind acordul Mercosur stârnește multe emoții și ridică întrebări la care încă nu s-au oferit răspunsuri clare. Realitatea este însă că, în timp ce fermierii europeni sunt supuși celor mai stricte norme de mediu, în alte părți ale lumii aceste reguli pur și simplu nu există. Europa are datoria să-și protejeze fermierii și să le ofere garanții solide pentru a-și putea continua activitatea. Aceștia nu trebuie să fie sacrificați pe altarul neputinței noastre de a le oferi certitudini într-o lume atât de incertă, generată de inflație, secetă, inundații sau războiul din Ucraina.
Ei nu cer privilegii sau tratament preferențial. Cer doar dreptul de a concura în mod corect. Compensațiile provizionate a fi acordate fermierilor trebuie să fie dublate de relaxarea condițiilor de producție în agricultură, domnule comisar, iar acordul trebuie să fie echitabil, să creeze oportunități reale de comerț și să nu distrugă agricultura europeană. Este datoria noastră de a găsi cele mai bune soluții atât pentru fermierii europeni, dar și pentru consumatori.
Jean-Marc Germain (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les dernières négociations ont-elles permis d'améliorer le projet d'accord commercial entre l'Europe et le Mercosur? La réponse est oui, mais aucun des efforts que nous pourrions faire pour continuer à l'améliorer ne changera ce fait: un accord de libre-échange, c'est parfois un mieux pour le consommateur, des secteurs gagnants, mais c'est toujours une kyrielle de perdants, dont aucun fonds de compensation ne répare jamais les vies brisées et les territoires déstabilisés.
Un accord de libre-échange, c'est une perte de souveraineté, comme viennent de nous le rappeler les décisions de Trump. Quand le temps des avantages réciproques s'estompe, vient le temps du chantage, auquel il est bien difficile de résister quand la dépendance à l'autre s'est installée. Le doux commerce, en réalité, n'existe pas.
Le libre-échange, c'est certes plus de liberté individuelle de commercer, mais moins de liberté collective, cette liberté de choisir, en Europe, d'être un continent qui met l'humain d'abord et pose la préservation du vivant comme un impératif. Alors oui pour un partenariat avec les pays du Mercosur, mais il existe 1000autres voies de coopération.
Μαρία Ζαχαρία (NI). – Κύριε Πρόεδρε, η συμφωνία Ευρωπαϊκής Ένωσης-Mercosur παρουσιάζεται ως ευκαιρία για τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις. Όμως, ας μιλήσουμε ξεκάθαρα. Κατ’ αρχήν, εδώ δεν είμαστε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πολυεθνικών εταιρειών.
Επίσης, οι πολυεθνικές αυξάνουν τα κέρδη τους σε μία τέτοια συμφωνία. Όμως, οι Ευρωπαίοι αγρότες και οι κτηνοτρόφοι συνθλίβονται από αθέμιτο ανταγωνισμό. Και τι κερδίζουν οι πολίτες μας; Φθηνότερα προϊόντα αμφίβολης ποιότητας που δεν πληρούν τα αυστηρά πρότυπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα δεχτούμε να γεμίσουν τα ράφια μας με προϊόντα που παράγονται με απαγορευμένα φυτοφάρμακα, χωρίς καμία περιβαλλοντική ευθύνη, με την αποψίλωση του Αμαζονίου να συνεχίζεται ανεξέλεγκτα; Θα ανεχτούμε προϊόντα που προέρχονται από ζώα που έχουν εκτραφεί με συνθήκες που η Ευρώπη θεωρεί απάνθρωπες;
Θέλετε να κάνετε μια συμφωνία; Κάντε συμφωνία με τους Ευρωπαίους αγρότες. Τα αιτήματά τους είναι δίκαια. Θέλουν δίκαιες τιμές, μείωση του κόστους παραγωγής και προστασία από καταστροφές.
Jessika Van Leeuwen (PPE). – Mr President, thank you very much for giving me the opportunity to speak today. I will continue in Dutch.
Voorzitter, de positie van BBB is bekend. Wij kunnen dit handelsakkoord met Mercosur niet steunen. Onze bezwaren betreffen het ongelijke speelveld. De EU dwingt onze boeren om aan veel hogere standaarden te voldoen dan wat in Mercosur de norm is. Als dierwetenschapper heb ik jaren in Zuid-Amerika gewerkt; ik weet dat het handhaven van afspraken op het gebied van productiemethoden en dierenwelzijn onmogelijk is.
Dit akkoord gaat in tegen de wens van bijna 90% van de EU-burgers: zij hebben aangegeven dat zij veilig en eerlijk voedsel op hun bord willen. Voor BBB is voedselzekerheid een strategische prioriteit. Wij zijn van mening dat dit handelsakkoord daar onvoldoende rekening mee houdt.
Marko Vešligaj (S&D). – Poštovani predsjedavajući, kad raspravljamo o ovome sporazumu o MERCOSUR-u trebamo uzeti u obzir i specifičnosti manjih zemalja, kao što je Hrvatska, u kojoj kostur poljoprivrede čine zapravo mali poljoprivrednici i oni će biti najviše pogođeni ovim sporazumom - razni sektori, od stočarstva, ratarstva, peradarstva, pa i vinarstva, gdje sam svjestan toga da se otvara jedno veliko tržište, prvenstveno za vinarsku industriju velikih zemalja, dakle tržište MERCOSUR-a. Međutim, ono što mene brine jest mogućnost da ćemo biti preplavljeni jeftinim vinima upitne kvalitete iz Južne Amerike i na taj način - i u kombinaciji s onim s čime se suočava danas vinarski sektor, a to su, podsjetit ću vas, bolesti vinove loze, da Europska komisija opet najavljuje sheme grubbing up-a, odnosno krčenja vinograda - može stvoriti brojne opasnosti za vinarski sektor u manjim zemljama kao što je Hrvatska, ponavljam, koja nema problema s prekomjernom proizvodnjom, gdje mali vinari čine temelj te proizvodnje i koja želi štititi i razvijati svoje autohtone sorte.
Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, míle buíochas as ucht an t-urlár a thabhairt dúinn uilig. Mar a dúirt tú, tá an díospóireacht seo an-tábhachtach.
There are those who are against Mercosur, but they are against everything. But there are also many speakers here this morning who are pro-trade but say they cannot support Mercosur in its current form. That would reflect the position of the new Irish Government – made up of a coalition of Renew and EPP – and I think it needs to be addressed very strongly by the Commission.
There are issues like deforestation, sustainability, production standards – especially in Brazil – and then the effect, especially on beef farmers, who feel that they will be decimated if Mercosur goes ahead. So the Commission has a job to do to convince them otherwise, give them proper compensation, if that is needed, and also look at a package that might include other issues that they are concerned about, especially the reform of the CAP, etcetera.
Commissioner Šefčovič, you did a great job in relation to Brexit. Now is the chance for you to step up here. I am very confident you will!
(Fin de las intervenciones con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»))
Maroš Šefčovič, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members of the European Ϸվ, I was privileged to attend three very politically charged, very politically dynamic debates this week. And I want to thank many of you for highlighting that, in this geopolitical era, the free trade agreement with Mercosur, as Mr Lange has underlined, will greatly contribute to our social welfare state, it will create new jobs and open new opportunities for all sectors of our economy, including for our farmers and for our agri‑food sectors. Moreover, it's also good for the environment and sustainability.
Let me underline that, in all aspects, we are much better off with the agreement than without it. This agreement binds the Mercosur countries to strong commitments on the fight against deforestation, and it gives us an important platform for cooperation on our climate ambition.
On top of this, the overall benefit of this agreement is also good for our farmers and agricultural community. As some of you know, I consulted widely with farmers, with small farmers, family farmers, organic farmers and also big farmers as well. And two weeks ago, I was with many of you, together with the Commissioner for Agriculture, Mr Hansen, in the discussion on this precise issue in the Agriculture Committee of this House.
I do all this because I have the utmost respect for our farmers, and I have the utmost respect for the debate we have in this House. And I know how crucial a role our farmers are playing in the area of our food security and our food sovereignty and, of course, for the welfare of our society.
Honourable Members, I was surprised that Ms Aubry asked me how did I dare to come here to defend this agreement? I came because you invited me. And I will always be here when you invite me, because I respect this House, I respect democratic debate and, despite all the charged debate we had here today, I am proud of this agreement. And I believe that, through discussion, through explaining, through presenting facts and figures, we can convince the majority, most of you, that we indeed are doing the right job.
In this debate, we unfortunately didn't cover the fact that this agreement is actually the biggest free trade agreement the EU ever concluded. Just for your information, this FTA is four times bigger than our free trade agreement with Japan. We also overlooked the important signal we are sending out in this difficult time where the trade barriers are being erected again – and we discussed it on Tuesday – and also in the time where we are losing our privileged relationship with countries so close to us historically, culturally, economically, like the countries of Mercosur, to China.
Unfortunately, we didn't mention, at all, the strategic importance of the supply of critical raw materials and opportunities these deals open for our businesses and the need to diversify our economic relations. The debate almost completely focused on agriculture, so let's look at this again.
As you know, the EU is an agri‑food export superpower. Last year, our farmers exported products of the value of EUR228billion, and our farmers and our agri‑food exports have a trade surplus of EUR70billion. EUR70billion! Can you imagine how our farmers would do without these export opportunities? Do you believe that we would be able to be so strong in exports if the large network of our FTAs would not open these new markets for all of them, big farmers, small farmers, our agri‑food sector?
Into Mercosur itself, our farmers are already now exporting more than EUR3.2billion of products, and they managed to do it with import duties which are up to 35% more than they should be and without any protection for our GIs. And this agreement is going to eliminate these import duties. It's going to protect our GIs, so there will be no imitation of our famous cheeses, our wines and spirits. And I believe that this would greatly improve export opportunities for our farmers.
Mr Cowen and Mr Kelly have been asking and highlighting the importance of strategic discussion on agriculture, and the Commission is absolutely prepared for this. Commissioner Hansen is working on the new strategic vision on agriculture, and I can tell you that we do our utmost to look into all possible ways how to lower reporting obligations for our farmers, how to cut the red tape for our farmers, so the farmer whom one of the honourable Members was referring to as 'Patrick' would have an easier life.
But I'm also convinced that this debate we have right now, for the benefit of Patrick and all other farmers, should be based on true facts and figures. And I want to be very clear that the food products in the European Union being domestically produced or imported must comply with the EU sanitary and phytosanitary rules, including the EU's strict policies on GMOs, and the Commission conducts regular audits in third countries and works closely with the Member States' authorities that perform official controls and enforcement activities on imported food to ensure that non-compliant products cannot enter the EU market.
The Member States, of course, are looking in great detail into this agreement and are also carrying out their own audits and their own studies. And there were quite a few honourable Members from Ireland who intervened in this debate, and therefore I think that they should also look at the study which was commissioned by the Irish Government. It was done by the Independent Economic and Sustainability Impact Assessment on Ireland and the Mercosur agreement. This independent study forecast an increase in Ireland's exports to Mercosur by 17% and an increase of imports of 12%. It will increase manufacturing export of Ireland by 1.4billion and agri‑food exports by 10 to 20million.
We will be very happy from the Commission's side to have this discussion with every single Member State, because we have the figures, we have a convincing argument and we are open for this open, frank debate which would truly be based on the facts.
I would also kindly ask you not to spread information which is simply not true. And I totally agree with Ms Pereira who was calling for this. No import of hormone beef. No chlorinated chicken will ever be imported to the European Union. Mr Andriukaitis was working on that for five years and he was absolutely crystal clear on that. The problem Ms Sbai was referring to was spotted and immediately resolved. This type of beef has never entered the EU market and never will. We do inspections regularly and we also control at the import.
On the so-called non‑violation complaint instrument – which I explained many times, but I'm happy to do again – it's not new. It's fully compatible on the WTO framework. And this instrument is only forward‑looking and addresses effects that could not be foreseeable at the time of the conclusion. So it doesn't concern the CBAM. It doesn't concern any of the any of the laws, any of the acquis which are valid right now, which already entered into force. And I'm sure that Ms Bricmont knows about it. So under no circumstances is our regulatory freedom affected, nor will it be. So let's not use this argument any more.
To conclude, Mr President, honourable Members, I would like to thank you for this debate, and I'm ready to continue the discussion with you, with the farmers and with all stakeholders. At the same time, I believe that we would advance our debate and do better service to our citizens, to our farmers if we respect true facts, if we speak about real figures, and if we stay true to what was really agreed and not repeat in every debate the things which are simply not true.
President. – Thank you,Commissioner. I am sorry for being so strict with time, and I insist that this debate should have had much more time.
The debate is closed.
Declaraciones por escrito (artículo 178 del Reglamento interno)
Lina Gálvez (S&D), por escrito. – Los socialistas europeos consideramos que la “Brújula de la Competitividad” presentada por la Comisión Europea debe reforzarse para estar a la altura de las necesidades actuales y futuras de la Unión Europea. En lugar de enfocarse en ofrecer soluciones reales, la estrategia se centra en promover una simplificación regulatoria que podría resultar en retrocesos normativos que debiliten los derechos sociales y laborales, así como la sostenibilidad.
Si bien mantiene el compromiso objetivo de neutralidad climática y con objetivo de reducción de emisiones del 90% a 2040, , hemos mostrado preocupación por la colaboración entre los conservadores y la extrema derecha, que busca flexibilizar estándares medioambientales y sociales bajo la excusa de la simplificación, ya que cualquier intento de debilitar el Pacto Verde, los derechos laborales o la estabilidad normativa generará incertidumbre y afectará negativamente la economía y la calidad de vida en Europa.
Hemos señalado que la competitividad debe ser una vía para mejorar el bienestar de la ciudadanía europea. Además, hemos destacado que, sin una estrategia sólida de inversión pública y privada ni un compromiso con una herramienta de inversión permanente a nivel europeo, la Brújula carece de una base realista para impulsar un crecimiento equitativo y sostenible.
César Luena (S&D), por escrito. – El arranque de la nueva Administración en los Estados Unidos de América cuestionando no solo el “statu quo” de las relaciones comerciales, sino todo el sistema de reglas internacionales, hace aún más evidente la necesidad de que la UE refuerce los lazos económicos y políticos con los países de Mercosur, con los que compartimos valores, principios, intereses y cultura.
Los países Mercosur son, y deben seguir siendo, nuestros aliados, y no deben constituir el foco de las contradicciones de los populistas, como lo fue el CETA (Tratado de Libre Comercio entre la Unión Europea y Canadá) en su momento. Tras años de aplicación, el CETA se ha demostrado beneficioso para la UE, en general y sector a sector.
Es imprescindible tramitar y aprobar el acuerdo con Mercosur porque ofrece inmensas oportunidades a los agricultores, y responde a sus preocupaciones. Abre un mercado de 260 millones de consumidores a nuestras empresas y pymes. Al mismo tiempo que diversifica nuestro acceso a las materias primas críticas y abre los mercados públicos a las empresas europeas. Además, ofrece garantías medioambientales, sociales y sanitarias que ahora no existen en el comercio entre los dos bloques.
Idoia Mendia (S&D), por escrito. – El arranque de la nueva Administración en los Estados Unidos de América cuestionando no solo el “statu quo” de las relaciones comerciales, sino todo el sistema de reglas internacionales, hace aún más evidente la necesidad de que la UE refuerce los lazos económicos y políticos con los países de Mercosur, con los que compartimos valores, principios, intereses y cultura.
Los países Mercosur son, y deben seguir siendo, nuestros aliados, y no deben constituir el foco de las contradicciones de los populistas, como lo fue el CETA (Tratado de Libre Comercio entre la Unión Europea y Canadá) en su momento. Tras años de aplicación, el CETA se ha demostrado beneficioso para la UE, en general y sector a sector.
Es imprescindible tramitar y aprobar el acuerdo con Mercosur porque ofrece inmensas oportunidades a los agricultores, y responde a sus preocupaciones. Abre un mercado de 260 millones de consumidores a nuestras empresas y pymes. Al mismo tiempo que diversifica nuestro acceso a las materias primas críticas y abre los mercados públicos a las empresas europeas. Además, ofrece garantías medioambientales, sociales y sanitarias que ahora no existen en el comercio entre los dos bloques.
Nacho Sánchez Amor (S&D), por escrito. – El arranque de la nueva Administración en los Estados Unidos de América cuestionando no solo el “status quo” de las relaciones comerciales, sino todo el sistema de reglas internacionales, hace aún más evidente la necesidad de que la UE refuerce los lazos económicos y políticos con los países de Mercosur, con los que compartimos valores, principios, intereses y cultura.
Los países Mercosur son, y deben seguir siendo, nuestros aliados, y no deben constituir el foco de las contradicciones de los populistas, como lo fue el CETA (Tratado de Libre Comercio entre la Unión Europea y Canadá) en su momento. Tras años de aplicación, el CETA se ha demostrado beneficioso para la UE, en general y sector a sector.
Es imprescindible tramitar y aprobar el acuerdo con Mercosur porque ofrece inmensas oportunidades a los agricultores, y responde a sus preocupaciones. Abre un mercado de 260 millones de consumidores a nuestras empresas y pymes. Al mismo tiempo que diversifica nuestro acceso a las materias primas críticas y abre los mercados públicos a las empresas europeas. Además, ofrece garantías medioambientales, sociales y sanitarias que ahora no existen en el comercio entre los dos bloques.