Predsedajúci . – Ďalším bodom programu je vyhlásenie Komisie o aliancii európskych škôl: potenciál na vytvorenie európskeho vzdelávaciehopriestoru stimulovaním inovácií, posilňovaním mobility a presadzovaníminkluzívnosti ().
Christophe Hansen, Member of the Commission. – MrPresident, honourable Members, last week, Executive Vice-President Roxana Mînzatu delivered the Union of Skills package, and she presented it to you yesterday.
The Union of Skills is a bold and ambitious package which strives to equip people with the right skills, starting with basic skills, and to support balanced cross-border mobility and free movement of knowledge and skills. The Union of Skills, with the European Education Area as a key enabler, will help to lay strong foundations for learning.
A key objective of these efforts is ensuring that everyone has the basic skills they need to thrive in life. Currently, one third of 15-year-olds struggle with real life mathematics, one quarter fail to understand basic texts, and 43% of eighth-graders lack basic digital skills.Most countries have either declined or shown no improvement. This concerning trend demands immediate action.
One of the first deliverables of the Union of Skills is the action plan on basic skills. The first objective of this action plan is to set an ambitious target by complementing the existing target on basic skills as follows. By 2030, the share of underachievement in literacy, mathematics, science and digital skills should be less than 15%, whereas the share of top performance in literacy, mathematics and science should be at least 15%. For this, we will pilot a basic skills support scheme as from next year.
In addition, we will pilot in 2026 the first European school alliances with the support of the Erasmus+ programme. The European school alliances aim to foster better cooperation and mobility among schools across Europe, acting as a catalyst to enhance the learning and teaching of basic skills. These alliances will test innovative teaching methods, curricula and competence frameworks, including in collaboration with local authorities.
To support this, we will work to make mobility a standard in schools. Indeed, what better way to learn citizenship than by exchanging with learners from another country and culture. This is what opens the mind. The alliances will lead the way towards structural, strategic and sustainable cooperation between schools across Europe. They will provide a new format of cooperation both for schools and for school authorities, and they will serve as a springboard, enabling the transfer of knowledge and of innovative best practices at all levels.
Erasmus+ has highlighted the benefits of learning, mobility and cross-border cooperation. However, national school systems often face obstacles that prevent them from fully reaping these benefits, lacking the legal autonomy needed. Schools rely heavily on local, regional and national authorities. The European school alliances will help address these barriers, ensuring all schools have equal access to opportunities. They will support teachers' professional development and contribute to the future EU teachers and trainers agenda.
To conclude, let me say that we are glad to see your interest in this initiative and we look forward to hearing your views and ideas on how together we can shape the European school alliances to offer Europe's children the best possible start in life.
Tomislav Sokol, u ime kluba PPE. – Poštovani predsjedavajući, povjereniče, kolegice i kolege, obrazovni sustav je institucionalni stup društva, temelj društvenog poretka i ključni instrument nacionalne suverenosti i identiteta.
Dok promišljamo o jačanju obrazovne suradnje unutar Europske unije moramo osigurati da se svaka inicijativa odvija u okviru načela supsidijarnosti i proporcionalnosti kako bi nacionalne vlade zadržale primarnu regulatornu nadležnost nad svojim obrazovnim politikama. Europska unija je ovlaštena podupirati, koordinirati i dopunjavati djelovanja država članica u području obrazovanja. U tom kontekstu Europski savez škola može poslužiti kao mehanizam za unapređenje obrazovne mobilnosti, znanstvene izvrsnosti, institucionalne kohezije i općenito za unaprjeđenje vještina, kao što rekao i povjerenik, ali ne može dovesti do harmonizacije nacionalnih obrazovnih sustava. To se posebno odnosi na obrazovne programe, odnosno kurikulume, gdje države članice zadržavaju punu autonomiju njihovog definiranja, a Europska unija im, naravno, pri tome može pomoći.
Drugim riječima, pravo na obrazovanje mora se prvenstveno ostvarivati u nacionalnim okvirima koji najbolje reflektiraju kulturne, gospodarske i društvene prioritete svake države članice. Mobilnost unutar europskog obrazovnog prostora može biti koristan instrument akademskog razvoja, no moramo osigurati da se ona ne koristi kao instrument društvenog inženjeringa ili prisilne homogenizacije obrazovnih standarda. Inkluzivnost obrazovnog sustava važan je društveni cilj, no treba biti oprezan da nas ovaj put ne vodi k normativnim rješenjima koja favoriziraju političku korektnost na štetu meritokracije.
Europska unija može djelovati u onim područjima gdje dodana vrijednost nadilazi ono što se može postići na nacionalnoj razini. Bilo kakva tendencija prema unifikaciji obrazovnih sustava putem sekundarnog zakonodavstva ili financijskih uvjetovanja predstavljalo bi korak u krivom smjeru koji bi ugrozio stabilnost europske integracije i dao argumente onima koji žele njenu propast.
No, svakako, na kraju bih istaknuo da ovakvi programi jesu dobri, da suradnja i razmjena su ono što jača europsku integraciju, što stvara nove generacije koje su odgojene na europskim vrijednostima, ali isto tako moramo biti oprezni da, dok to radimo, postupamo isključivo u okviru nadležnosti koje Europska unija ima.
Sabrina Repp, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Stellen Sie sich vor: eine junge Schülerin aus einer Kleinstadt in einer ländlichen Region. Ihre Eltern haben nie die Möglichkeit gehabt, im Ausland Urlaub zu machen, und finanzielle Sorgen stehen an der Tagesordnung. Für diese junge Frau scheint Europa weit weg– eine Idee auf dem Papier, aber nicht Teil ihres Alltags. Doch sie ist nicht alleine. Viele junge Menschen haben nicht die Chance, mit Gleichaltrigen aus anderen Ländern in Kontakt zu kommen. Ihnen fehlt die Möglichkeit, Europa wirklich zu erleben, weil es zu teuer ist, weil die Schule es nicht anbietet oder weil sich niemand um sie kümmert. Genau hier setzt die Europäische Schulallianz an.
Sie bietet jungen Menschen die Chance, über Grenzen hinweg zusammenzuarbeiten, neue Perspektiven zu entdecken und Freundschaften zu schließen. Programme wie Erasmus+ und eTraining ermöglichen es Schülerinnen und Schülern, andere Kulturen kennenzulernen, Sprachen zu üben und zu verstehen, was europäische Zusammenarbeit bedeutet.
Aber diese Chancen müssen für alle gelten. Der europäische Austausch darf nicht nur für junge Menschen da sein, deren Eltern es sich leisten können. Er muss auch diejenigen erreichen, die es schwerer haben– junge Menschen aus Familien mit wenig Geld, aus kleinen Dörfern, aus schwierigen Lebensverhältnissen.
Schule ist dabei der Schlüssel. Sie können dafür sorgen, dass alle jungen Menschen an Austauschprogrammen teilnehmen können, unabhängig vom Einkommen oder Bildungsstand der Eltern. Doch das funktioniert nur, wenn wir Hürden abbauen und mehr Möglichkeiten schaffen. Daher brauchen wir mehr finanzielle Unterstützung für benachteiligte Schülerinnen und Schüler, digitale und lokale Austauschformate, mehr Informationen in Schulen, damit alle erfahren, welche Chancen es gibt, und mehr Geld für Programme wie Erasmus+ und eTraining.
Der europäische Austausch ist mehr als nur ein Vorteil für den Arbeitsmarkt. Er verändert Menschen; er macht sie offener, neugieriger und selbstbewusster. Und vor allem zeigt er, dass Europa für alle da ist, nicht nur für einige. Er ist das Versprechen, dass nicht Herkunft über Zukunft entscheidet, sondern Bildung.
Ich wünsche mir, dass die Schülerin vom Anfang meiner Rede diese Chance bekommt. Und wer weiß, vielleicht steht sie irgendwann hier vor Ihnen im Europäischen Parlament und ist eine der jüngsten Abgeordneten und setzt sich dafür ein, dass noch mehr junge Menschen Europa entdecken möchten.
Annamária Vicsek, a PfE képviselőcsoport nevében. – Elnök Úr! Az európai oktatási térség megteremtése egy ambiciózus célkitűzés, ugyanakkor egy kiváló lehetőség, amely hosszú távon meghatározza Európa versenyképességét, társadalmi kohézióját és kulturális sokszínűségét. Az Európai Iskolák Szövetsége kezdeményezés tényleges megoldásokat kínál ehhez, hiszen az innováció, a mobilitás és az inkluzivitás hármas pillérére épít. Támogatnunk kell az ilyen projekteket, de egyúttal biztosítanunk kell azt is, hogy az európai oktatási térség építése tiszteletben tartsa a nemzeti identitásokat, a tagállamok oktatási hagyományait és szuverenitását.
Az egységes Európa nem az uniformizálásról kell, hogy szóljon, hanem a sokszínűség és az együttműködés erejéről. A tagállamok jó gyakorlatainak és esettanulmányainak egymás közötti megosztása hozzájárulhat ahhoz, hogy uniós szinten még jobb eredményeket érjünk el e téren. Az európai oktatási térség megvalósítását jelentősen segíti az Erasmus+ program, a diákok és pedagógusok mobilitásának lehetővé tételével. Örömmel vehetjük tudomásul, hogy az EU-n kívüli, csatlakozni kívánó országok is részt vehetnek az Erasmus+ programokban, de követeljük, hogy az EU-s tagállamok minden diákja és oktatója megkülönböztetés nélkül férjen hozzá a mobilitási programokhoz. Nem engedhet meg magának az EU olyan negatív példákat, mint egyes magyar és osztrák egyetemisták kizárása az Erasmus+ programokból. Ugyanis ez teljesen összeegyeztethetetlen a sokszor emlegetett európai értékekkel és az európai oktatási térség vállalt céljaival.
Végezetül szeretném hangsúlyozni, mennyire fontos az EU-s tagjelölt államok minél szorosabb bekapcsolása a térség kínálta programokba és lehetőségekbe. Különösen fontos az ott élő fiatalok számára, hiszen ők azok, akik egy nap remélhetőleg uniós állampolgárok lehetnek. A tagjelöltek bekapcsolásával elérhetjük azt, hogy a csatlakozás pillanatában az oktatási rendszereik jobban össze legyenek hangolva az uniós elvárásokkal.
Христо Петров, от името на групата Renew. – Г-н Председател, знаете ли кое е най-важното нещо, което научих през последните години, докато помагах на деца и младежи, много от които в неравностойно положение. Те могат, те имат талантите и желанието. Това, което им липсва, е възможност. Просто трябва да им се даде шанс. Те имат всички качества, за да успеят, и потенциалът и желанието им надминават нашия ритъм. За да отговорим на техния потенциал, ние трябва да осигурим не само повече, но и по-разнообразни и качествени възможности за развитие.
"European Schools Alliance" е точно този шанс, който те заслужават. За да бъде успешен този Съюз на училищата, той не трябва просто да повтаря стари практики в нов формат. Аз призовавам Европейската комисия да отвори Съюза на училищата към широк спектър от дейности по мобилността, включително неформални форми на образование като летни лагери с фокус върху изкуство, спорт и езикови умения. Една от причините да имам възможността да бъда днес тук сред вас е, че аз съм обещал на хората в моята страна да се боря за тази идея, защото тя е онова, което може да накара децата и младежите в България, Румъния, Гърция, но също и във Франция, Германия и Испания, да могат да приемат дълбоко в себе си истината, че Европа, това сме всички ние. Има нужда да заложим гражданското образование като приоритет на Съюза на училищата, за да бъде този съюз успешен, той трябва да достигне до най уязвимите деца и младежи. От личен опит знам, че успехът зависи от способността на училищата да участват в подобни проекти. Ето защо трябва да направим всичко, за да бъдат подготвени учителите и да гарантираме, че процедурите за кандидатстване и участие са опростени и насочени към децата с най-малко възможности. Колкото повече подкрепяме учителите, толкова по-добре ще се развиват учениците.
Що се отнася до структурата на Съюза, нека се поучим от опита на европейските университети, които от самосебеси се организират тематично. Мисля, че ще е подходящо да окуражим училищата също да сформират съюзи тематично на тема спорт, изкуство, а също и по професионални сектори. Така ще може от самото начало да стимулираме задълбочаване на техните учебни методи и по-дълбокото профилиране на учителите като специалисти. "European Schools Alliance", Съюза на училищата една уникална възможност за нашите деца в цяла Европа. Аз призовавам както Комисията, така и всички мои колеги тук, които се вълнуват от съдбата и бъдещето на децата, да работим заедно, за да направим така, че този съюз да бъде успешен и за да могат и нашите деца един ден да покажат на техните деца, че най-хубавото място на света е Европа.
Marc Jongen, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident! Überall, wo die EU ihre Hände im Spiel hat, folgen Bürokratie, Zentralisierung, Gleichmacherei und regelmäßige Berichtspflichten für die Betroffenen sowie eine schleichende Infiltrierung mit den EU-Ideologien wie Klimarettung, Genderismus,diversity usw. Die unter den EU-Auflagen ächzende Wirtschaft kann ein Lied davon singen, und in der Bildungspolitik ist es nicht anders. Wir trauen daher den schönen Worten nicht, mit denen jetzt eine europäische Schulallianz etabliert werden soll.
Mobilität von Schülern– ähnlich wie bereits von Studenten durch Erasmus+– Fortbildung und Karrieremöglichkeiten von Lehrkräften, lebenslanges Lernen: klingt alles wunderbar, wird aber teuer erkauft, nämlich durch den Abbau der nationalen Bildungstraditionen, auch den Abbau der Qualität und den schleichenden Verlust nationaler Souveränität im Sinne derever closer union.
Dabei zeigt sich besonders deutlich der Grundwiderspruch dieses Ansatzes: Man feiert einerseits die europäische Vielfalt und tut zugleich alles dafür, diese zu eliminieren und überall gleiche Standards, gleiches Denken, gleiche Ergebnisse einzuführen. Und sobald die EU hier durch Subventionen einen Fuß in der Tür hat, wird sie auch jeden bestrafen, der ihre Vorgaben nicht erfüllt– davon ist mit Sicherheit auszugehen.
Dabei sind die schulischen Ergebnisse zunehmend katastrophal. In Deutschland können nach der Grundschule ein Viertel der Kinder nicht richtig lesen und schreiben. Trotzdem dürfen immer mehr aufs Gymnasium, und 30% erhalten dann ein Einserabitur– nicht nur der Euro inflationiert, sondern auch die Schulnoten. Die Rezepte der EU wie mehr Inklusion und sogenannte Geschlechtergerechtigkeit werden diese Misere nicht beheben. Sie verstärken nur nationale Fehlentwicklungen, die etwa das deutsche Schulsystem zu einer leistungsfeindlichen Komfortzone und einer Spielwiese für Bildungsideologen gemacht haben.
Was wir brauchen, ist eine Rückkehr zum Leistungsprinzip und zu einer differenzierten Schulbildung, je nach den Talenten der Kinder, die ja auch sehr unterschiedlich sind. Dann wird es auch etwas mit der vielbeschworenen europäischen Wettbewerbsfähigkeit, und zwar ganz ohne EU-Zentralismus.
Giusi Princi (PPE). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'Europa deve costruire con determinazione un sistema educativo interconnesso e globale, un sistema in cui l'innovazione, la mobilità e l'inclusività siano i pilastri fondamentali.
In questo contesto, il modello di riconoscimento automatico dei titoli sta trovando efficace applicazione nell'istruzione accademica attraverso il diploma europeo. Ma sorge spontanea una domanda: perché fermarsi all'università e non estendere l'iniziativa anche ai licei? Se l'obiettivo è realizzare lo spazio europeo dell'istruzione, è necessario partire dalle fondamenta, ovvero dalla scuola secondaria.
Da donna di scuola, lo so bene perché conosco a perfezione queste dinamiche. Immaginiamo l'impatto trasformativo che un'iniziativa del genere potrebbe avere nelle aree periferiche delle nostre regioni.
Penso alla mia Calabria: un'integrazione effettiva delle scuole in un sistema educativo europeo interconnesso porterebbe non solo al riconoscimento universale dei titoli ma anche alla creazione di uno standard educativo europeo, non solo una garanzia di qualità per i nostri studenti, ma un'opportunità concreta di accesso a percorsi formativi e professionali in tutti gli Stati membri.
Semplificherebbe maggiormente la mobilità studentesca eliminando barriere burocratiche e linguistiche, rafforzando un'identità europea condivisa. L'Alleanza delle scuole europee, dunque, non deve essere solo una proposta ma un imperativo categorico per realizzare pienamente lo spazio europeo dell'istruzione.
Attraverso la promozione di una mobilità attiva e strutturale, l'innovazione dei metodi didattici e la garanzia di un'istruzione inclusiva creerebbe una comunità educativa che non solo forma, ma prepara i giovani a essere cittadini europei consapevoli e pronti a rispondere alle sfide globali di oggi.
Victor Negrescu (S&D). – Mr President, Commissioner, education is a foundation of a united, competitive and inclusive Europe. To shape the future, we must invest in education, skills, knowledge, values and mobility. The European Schools Alliance has the potential to become a game changer in achieving the European Education Area, bringing together innovation, mobility and inclusivity to create a truly borderless learning experience.
As Vice-President of the European Ϸվ and a strong advocate for education, I work alongside colleagues in the EPP Intergroup on the Future of Education and Skills to push for ambitious and transformative policies supported by adequate funding. One of our key demands is to allocate at least 20% of the next multiannual financial framework to education and skills. If we want Europe to remain a global leader, we must treat education as a strategic investment, not just another policy or a cost.
We need a new European framework for education and skills– acomprehensive plan that ensures every child and young person, regardless of their background, has access to quality education, modern learning environments and future-proof skills. This can and must be Europe's vision of the future.
This means also fostering greater synergies between them and avoiding fragmentation. At the heart of this vision is a need for a real Erasmus 2.0. It should be not just a mobility programme, but a pillar for quality education and training across Europe. We must move towards a common curriculum, share learning objectives and truly European diplomas that are recognised across borders. Our students should not only gain knowledge in different European countries, but also learn about what it means to be together in Europe, strengthening their sense of belonging and shared responsibility.
The European Schools Alliance can be a driving force behind these ambitions. By fostering collaboration between schools, educators and policymakers, we can create a system that transcends national borders, ensures fair access to opportunities and equips the next generation with the skills they need to thrive in an increasingly complex world.
The time to act is now. The European Education Area must be more than just a concept; it must become a reality. If we speak more and more about defence, we should also speak more and more about education and working together. Investing in education means investing in a better future for our citizens.
Virginie Joron (PfE). – Monsieur le Président, chers collègues, parler de stratégie et d'alliances, c'est aussi parler de bilan. L'éducation en Europe s'effondre. C'est le crash des écoles en France: les examens PISA de2022 le prouvent. Les résultats s'écroulent, alors que les pays d'Asie progressent. Singapour culmine à 575points, tandis que la France traîne à 474; c'est un écart gigantesque. L'OCDE nous dit que les enfants issus de l'immigration ont encore plus de difficultés. Cela, on s'en doutait un peu; mais, même parmi les enfants les plus favorisés, nous sommes désormais très loin des pays asiatiques en maths. Dans les écoles américaines, les plus pauvres ont de meilleurs scores en maths qu'en France.
Voici les pays devant la France en mathématiques: Singapour, Macao, Taïwan, HongKong, Japon, Corée du Sud, Estonie, Suisse, Canada, Pays-Bas, Irlande, Belgique, Danemark, Pologne, Royaume-Uni, Australie, Autriche, Tchéquie, Slovénie, Finlande, Lettonie, Suède, Nouvelle-Zélande, Lituanie et Allemagne. En lecture, nous sommes très loin derrière les États-Unis.
Un autre chiffre est effrayant: 13% des enfants ont peur pour leur sécurité en allant à l'école, soit plus d'unmillion d'enfants et d'adolescents qui ont peur. Moi, j'ai envie de vous dire d'arrêter avec ces slogans creux. Votre inclusion ne s'adresse pas aux enfants handicapés, autistes ou hospitalisés; c'est pour les toilettes neutres sans urinoir et les livres LGBT obligatoires à la bibliothèque; ne pas dire «père» ou «mère», mais «parent1» et «parent2». Voilà les priorités de la caste de Bruxelles.
L'exemple à suivre est pourtant simple. Regardez Singapour; c'est notre programme: rigueur académique, autorité des enseignants, priorité aux matières essentielles, fin des dérives idéologiques et soutien aux élèves en difficulté. Finalement, et c'est tragique, nous avons le résultat de cette idéologie mortifère, qui tire les écoles vers le bas.
(L'oratrice refuse de répondre aux questions carton bleu de Sieper et Repp.)
Seán Kelly (PPE). – As a former teacher, I am particularly pleased to see the European Schools Alliance being proposed by President von der Leyen. Education is the foundation of our future, and this initiative represents a crucial step in ensuring that young people across Europe have access to high-quality, innovative and inclusive learning opportunities.
The success of the European University Alliance has demonstrated the power of cross-border collaboration in higher education. The European Schools Alliance should take inspiration from this model. The University Alliance has proven that overcoming fragmentation and enhancing cooperation leads to real benefits, such as joint degrees in research, collaboration and mobility programmes.
At the school level, we must aim for similarly tangible outcomes, ensuring that students and teachers alike can benefit from a truly European approach to education. To be effective, the European Schools Alliance must focus on delivering measurable outcomes, much like the University Alliance has done with research, innovation and joint degree programmes.
This is particularly important from my own country, Ireland, an island nation. Strengthening ties between our schools will help bridge the physical gap, ensuring Irish students and teachers have the same opportunities for collaboration and exchange as their counterparts across the continent. By building these connections, the European Schools Alliance will not only benefit students and teachers, but also contribute to a more unified and competitive Europe.
Now to conclude, next Monday is our national holiday, Saint Patrick's Day. Isn't that right, Billy?
Lá Fhéile Pádraig sona daoibh uilig agus caith an tseamróg.
Vystúpenia na základe prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky
Bogdan Rzońca (ECR). – Panie Przewodniczący! Mamy fatalne wyniki szkolnictwa podstawowego. Mamy fatalne wyniki działalności uniwersytetów. W pierwszych 30 uniwersytetach świata jest tylko jeden uniwersytet, jedna politechnika, monachijska, z Europy, z Unii Europejskiej. Przegrywamy. Ale tak jest dlatego, że lewicowo-liberalne trendy powodują, że w przedszkolach i w szkołach przebiera się chłopców za dziewczynki i dziewczynki za chłopców. To jest pierwsze zadanie niektórych nauczycieli. Dalej przekazuje się dzieciom książki z gołymi kobietami i mężczyznami. Uczy się je po prostu hedonistycznych zachowań, do których dzieci nie dorosły, burzy się ich intelekt. Trzeba więc po prostu wrócić do normalnej psychologii rozwojowej. Wielu psychologów doskonale wie, jak uczyć dzieci. I wielu doskonałych nauczycieli wie, jak uczyć dzieci. Trzeba im tylko dać szansę, dać lepsze płace. I wara, i z daleka odsuńmy eksperymentatorów i eksperymenty od natury dziecięcej.
Billy Kelleher (Renew). – MrPresident,I am very excited about this European Schools Alliance, and I really do welcome it, and I hope that it is supported across the entirety of the European Union. This is not about integration. It's about a celebration of diversity, broadening horizons and deepening understanding, learning about each other and learning from each other. And if we can get to that principle in terms of education, I think we will have done an awful lot for the generations of children to come.
If you look at the Erasmus+ programme, it has has been really beneficial to third‑level students right across the European Union. To learn to live, to love in another country and another culture is a beautiful experience and something that stays with people for evermore.
So I hope that this particular programme will be supported and encouraged at Member State level, facilitated by local authorities. But we need to ensure that in areas of deprivation, they are not forgotten, and that they're as entitled to access this programme as any other child across the continent. There must be no barriers to children being able to access this programme and facilitated by the educators that support them. I commend it and support it.
Lukas Sieper (NI). – MrPresident, all students in Europe will hate this idea, but we need new school subjects in all of the European schools. Before I elaborate, let me educate some colleagues like MrJongen, who struggles to read Article1 of the Treaty on European Union or, for example, Article23 of the German Constitution, which in fact set the aim of 'ever closer union'.
But a Europe-wide school policy makes sense. What difference is there in teaching English, art, music or maths. And in the same way, all our European children need to understand these topics.
All of our European children today need to be educated in two new subjects. The first one is digitalisation. All the possibilities and dangers of the digital realm need to be taught to them. And the second thing – and this is ever more important – is democracy. How does this Ϸվ work? How does the European Union work? Those are things that children need to learn all over Europe. So let's go forward and enact these ideas.
(Koniec vystúpení na základe prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky)
Christophe Hansen, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, the design and development of the European Schools Alliance is still in its very early days. That is why a debate like the one today is so useful, and the outcomes will feed into the design of the pilot.
After the pilot, the success of the European Schools Alliance will depend on the next Erasmus+ programme and, of course, the future multiannual financial framework. This is why we believe we must give priority to investment in people, in pupils and their skills. We have to invest where it matters the most.
You will be part of the debates, and we hope that the budget for the next Erasmus+ programme will match the expectations that some of you – like MrNegrescu and MrPetrov have mentioned – including for future European school alliances. To build a true Union of Skills, to make the European Schools Alliance a success, we need your support and we know we can count on you to make a difference.
Predsedajúci . – Rozprava k tomuto bodu sa týmto skončila.