Ϸվ

Indeks
Pełne sprawozdanie z obrad
XML435kPDF799k
Czwartek, 13 marca 2025 r.-Strasburg
1. Otwarcie posiedzenia
2. Wizja rolnictwa i żywności (debata)
3. Plan działania na rzecz przystępnych cen energii (debata)
4. Wznowienie posiedzenia
5. Komunikat Przewodniczącej
6. Wniosek o podjęcie pilnej decyzji (art. 170 Regulaminu)
7. łDzǷɲԾ
7.1. Program na rzecz europejskiego przemysłu obronnego oraz ramy środków wcelu zapewnienia terminowej dostępności idostaw produktów związanych zobronnością (EDIP) (głosowanie)
7.2. Demokracja i prawa człowieka w Tajlandii, w szczególności kwestia ustawy dotyczącej obrazy majestatu i deportacja ujgurskich uchodźców (RC-B10-0174/2025, B10-0174/2025, B10-0176/2025, B10-0191/2025, B10-0192/2025, B10-0193/2025, B10-0194/2025) (głosowanie)
7.3. Poważny kryzys polityczny, humanitarny i kryzys praw człowieka w Sudanie, szczególnie przemoc seksualna i gwałt na dzieciach (RC-B10-0175/2025, B10-0175/2025, B10-0185/2025, B10-0186/2025, B10-0187/2025, B10-0188/2025, B10-0189/2025, B10-0190/2025) (głosowanie)
7.4. Bezprawne zatrzymanie przez Azerbejdżan i fikcyjny proces armeńskich zakładników, w tym wysokich rangą przedstawicieli politycznych z Górnego Karabachu (RC-B10-0177/2025, B10-0177/2025, B10-0178/2025, B10-0179/2025, B10-0180/2025, B10-0181/2025, B10-0182/2025, B10-0183/2025, B10-0184/2025) (głosowanie)
7.5. Aspekty socjalne i pracownicze procesów restrukturyzacji: konieczność ochrony miejsc pracy i praw pracowniczych (B10-0143/2025, B10-0152/2025) (głosowanie)
8. Wznowienie posiedzenia
9. Przyjęcie protokołu poprzedniego posiedzenia
10. Europejski sojusz szkół: potencjał utworzenia europejskiego obszaru edukacji poprzez wspieranie innowacji, mobilności i inkluzywności (debata)
11. Wyjaśnienia stanowiska zajętego w głosowaniu
11.1. Aspekty socjalne i pracownicze procesów restrukturyzacji: konieczność ochrony miejsc pracy i praw pracowniczych (B10-0143/2025)
12. Zatwierdzenie protokołu bieżącego posiedzenia i przekazanie przyjętych tekstów
13. Kalendarz następnej sesji miesięcznej
14. Zamknięcie posiedzenia
15. Przerwa w obradach


PREDSEDÁ: MARTIN HOJSÍK
Podpredseda

1. Otwarcie posiedzenia
zapis wideo wystąpień

(Rokovanie sa začalo o 9:00 h.)


2. Wizja rolnictwa i żywności (debata)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Ďalším bodom programu je vyhlásenie Komisie o vízii pre poľnohospodárstvo a potravinárstvo ().

MPphoto

Christophe Hansen, Member of the Commission. – MrPresident, honourable Members, dear colleagues, the first 100days of our mandate were dedicated to delivering on what we promised and doing this in close cooperation with those who are most concerned: the farming and the food sector.

Since I became Commissioner, my 'boots on the ground' promise has taken me already to eight Member States, and when I speak to farmers, I hear a strong call for stability and predictability, and also for the recognition of the crucial role that farming and rural areas play in Europe's economy, security and strategic autonomy. Many of you recognise those calls as well.

In these changing and challenging times, we need a clear perspective and a coherent policy response for everyone involved in guaranteeing our food security and food sovereignty. They need to see that their future will be prosperous.

The vision for agriculture and food recently adopted by the Commission aims to provide the direction and response to these needs. It is the Commission's policy roadmap to engage and take action with you and all stakeholders of the agri-food system on the future of food and farming in Europe.

Our messages, dear colleagues, are very clear: farming, fishing and food are strategic sectors and a critical asset for Europe. They must be preserved across the continent, and the vision identifies European food sovereignty as an integral part of the EU security agenda. Our policies will continue supporting farmers and the agri-food sector in producing safe foods, protecting rural landscapes, traditions and livelihoods. In Europe, farming is highly diverse and so our policies must be tailored to the local needs.

While facing many challenges, farmers, fishers and the food industry are part of the solution for achieving a future-proof agri-food sector. We will design the solutions pragmatically and in consultation with them. Consultation and dialogue, dear colleagues, are not just words. The vision is the result of close engagement and consultation with many different stakeholders from the agri-food sector and all relevant institutions, including the European Ϸվ.

The work does not stop here. The vision is only the beginning of further cooperation and dialogue to develop the initiatives together. This College is committed to overcoming the polarisation that we have lived too much in the past, and that is why I am very glad to be with you today to present the vision and hear your ideas for the way forward.

We started from a very simple and guiding question: how to build and support and agri-food system that is attractive for current and future generations – today, tomorrow and in 2040. We want a new agriculture and food sector to be – and I quote from the vision itself – 'attractive, competitive, future-proof and fair' and built on dialogue and partnership between the players of the food chain and powered by innovation, knowledge and research.

The vision contains four priority areas to provide direction and stability. For each one, it identifies specific policy responses that focus on all three dimensions of sustainability.

First, an attractive and predictable agri-food sector that ensures a fair standard of living and leverages new income opportunities. For this, we must help the sector draw on all sources of income. We will help farmers to get a better return from the market by addressing the principle that they should not be forced to systematically sell their products below the production cost. The coming UTP review will be instrumental for achieving this.

Secondly, public support from the Common Agricultural Policy remains essential to support farmers' income. The Commission will make future CAP support simpler and more targeted towards those farmers who need it most, creating better incentives for ecosystem services and giving further responsibility and accountability to Member States.

We will also help the sector to leverage new income opportunities, such as from the bio-economy or carbon-farming, agri-tourism can also provide farmers with a complementary income.

Furthermore, in 2025, I will present a strategy for generational renewal. As you know, currently only 12% of the EU farmers are below the age of 40. This is a huge challenge and we need to address it if we are serious about food security and food sovereignty. Therefore, we will have to bundle not only our European efforts, but as well the national efforts to get there.

Secondly, a competitive and resilient agri-food sector in the face of global challenges. Our farmers insist on fair global competition, and the vision clearly states that we will push for a fairer, global level playing field by better aligning – and in line with international rules – our domestic production standards with those applied to imports, notably for pesticides and animal welfare.

To advance in this area, we will start work on implementing the principle that hazardous pesticides banned in the EU should not be allowed back into the EU via imports. I always say, 'if a product is a threat to human health or pollinators in the EU, it is as well outside'. If we still import those products, neither the consumers nor the farmers understand this. Therefore, I believe it is very important that our standards also need to be better controlled because it is good to have high standards, but without checks this is of course inefficient.

Then, the agri-food sector is strongly affected by different crises. I think that is not a secret and we will develop a more comprehensive approach to risk and crisis management. We enforce incentives for farmers to boost farm-level adaptation and improve access to affordable insurance and de-risking tools for primary producers.

Lastly, I want to present two simplification packages in 2025 to reduce the administrative burden for farmers and the entire agri-food value chain. The first focus will be on the CAP, while the second will look at the broader EU legislation package.

Another important initiative will be the work that we will carry out for the livestock sector. As the vision says clearly, livestock remains an essential element of EU agriculture and we will work on making it more competitive, resilient and sustainable.

Thirdly, we need a future-proof agri-food sector that works hand in hand with nature. To guarantee the sector's long-term resilience and competitiveness, we need to preserve healthy soils, clean water and air, and the EU's biodiversity. To support this, we must continue to implement and enforce the legislation that we already have.

In the future, we must also create better incentives for farmers and agri-food actors who are delivering ecosystem services, and make sure that climate and biodiversity action go hand in hand with competitiveness. For this, there will be some key drivers, such as a more advanced toolbox under the Common Agricultural Policy, a voluntary on-farm sustainability compass, certified carbon farming, as well as measures to accelerate the access to biopesticides to the EU market.

The fourth priority area is about strengthening the link between food and consumers and promoting fair living and working conditions in vibrant and well-connected coastal and rural areas. Addressing the gap in the availability and affordability of services for citizens in rural and coastal areas, including in the outermost regions, is key to address the need for an effective right to stay for all European citizens.

To boost the vitality of these areas and to tackle these issues, we will strengthen synergies between EU funds and present and updated EU rural action plan and rural pact. At the same time, annual food dialogues with everyone involved in the food system will help to reconnect people with the food they eat and address many of the most pressing issues, including food reformulation and affordability.

And finally, we will bring knowledge and innovation, research, skills and digital solutions closer to the farmers. They will play a key role in supporting the agri-food sector to carry out this initiative. And I know that many of you have as well good ideas, this is, of course, the beginning of a path towards a more sustainable agri-food system – more sustainable economically, socially and as well as environmentally – and I'm looking forward to having a good discussion with you on the different workstreams that we have identified in this vision.

MPphoto

Herbert Dorfmann, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geschätzter Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! Bäuerinnen und Bauern sind Essensbringer, das sind die, die uns tagtäglich ernähren. Das ist eigentlich logisch– nur vergessen haben wir das vielleicht etwas in den Jahrzehnten des Überflusses. Ziel einer vernünftigen Agrarpolitik muss es doch sein, dass Bäuerinnen und Bauern tagtäglich gemeinsam mit unserer Nahrungsmittelindustrie versuchen, nachhaltig hochwertige Lebensmittel für uns, für diese 450Millionen Europäerinnen und Europäer, zu erzeugen.

Ich bin Ihnen, Herr Kommissar, dankbar, dass Sie dieses Thema wieder einmal ganz klar in den Mittelpunkt Ihrer Vision gestellt haben. Wir verwalten in diesem Haus jährlich rund 60Milliarden Euro, die an die europäische Landwirtschaft gehen. Das ist viel Geld, und ich denke, wenn wir diese 60Milliarden Euro, die an 9Millionen Betriebe in Europa gehen, vernünftig einsetzen, dann können sie wirklich ein Treiber für eine zukunftsorientierte, produzierende, nachhaltige Landwirtschaft sein.

Die können es sein: indem wir Betrieben– Sie haben es gesagt, Herr Kommissar– in jenen Gebieten weiterhelfen, wo es schwieriger ist zu produzieren. Wenn man die nämlich nicht berücksichtigt, dann steigen sie aus der Produktion aus, und wir verlieren diese Gebiete, wie es leider in vielen Regionen Europas, vor allem auch in den Bergen, passiert ist.

Indem wir Bäuerinnen und Bauern weiter helfen, ihre Ideen zu verwirklichen. Wir haben viele innovative Menschen in der Landwirtschaft, aber unsere Agrarpolitik hilft manchmal nicht unbedingt weiter, diese innovativen Ideen wirklich auf den Grund zu bringen.

Indem wir Bäuerinnen und Bauern helfen, die auf Nachhaltigkeit setzen. Auch hier haben wir viele Menschen in der Landwirtschaft, die sehr gute Ideen haben, die Nachhaltigkeit in ihrem Betrieb umsetzen. Ich glaube, wir sollten ihnen helfen, und natürlich auch jenen jungen Menschen, die in der Landwirtschaft anfangen wollen, und auch jenen Betrieben, die sich gegen den Klimawandel stemmen, indem sie aktiv oder passiv versuchen, mit dem Klimawandel umzugehen.

Ich glaube, Herr Kommissar, das ist nun eine Vision; diese Vision müssen wir nun umsetzen. Meine Fraktion ist dazu bereit. Dazu brauchen wir Geld, und das, glaube ich, ist die größte Herausforderung, die uns in den nächsten Jahren erwartet, dass wir hier alle gemeinsam dafür einstehen, einen ordentlichen, vernünftigen Agrarhaushalt für die nächsten Jahre zu bekommen.

MPphoto

Dario Nardella, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, in questi vent'anni abbiamo perso il 37% degli agricoltori e il 12% dei profitti.

Signor Commissario, il lavoro della visione è un ottimo punto di partenza. Ci sono, però, molti nodi che dobbiamo affrontare, a cominciare dalle risorse: senza risorse adeguate non avremo una visione e non avremo neanche una politica agricola comune. Per questo diciamo "no" a qualunque taglio alle risorse per l'agricoltura. Diciamo "no" a qualunque accentramento dei fondi o a forme di decentramento agli Stati nazionali.

Vogliamo, invece, risorse sufficienti per aumentare produttività e reddito, senza creare disparità di trattamento, promuovendo filiere alimentari sostenibili, di qualità e innovative.

I nostri agricoltori hanno bisogno di regole chiare e semplici. Non vogliamo deregulation, ma una buona semplificazione, perché la legge del più forte non è la legge giusta. Ma i nostri agricoltori subiscono il peso di una burocrazia spesso asfissiante.

Per questo vogliamo un'agricoltura più sostenibile, con i giovani e le donne protagoniste e con i lavoratori che siano il vero motore, perché senza coinvolgere agricoltori e lavoratori non avremo un'agricoltura nel futuro dell'Europa forte, unita e sostenibile.

MPphoto

Raffaele Stancanelli, a nome del gruppo PfE. – Signor Presidente, signor Commissario, il suo documento presenta spunti interessanti come il richiamo alla produttività e alla sicurezza alimentare. Però ci saremmo aspettati molto di più: è ora che la Commissione chiarisca quale direzione intenda prendere per l'agricoltura europea, dopo le tante negatività della passata legislatura.

Non vi è nessun richiamo all'entità e alla continuità dei fondi PAC; anzi, si lascia intendere che potrebbero essere inglobati in un fondo nazionale gestito sotto il ricatto del meccanismo di condizionalità, che ha già rivelato tutti i suoi limiti. Ci auguriamo che questo non sia vero.

Qual è il futuro dei pagamenti diretti? Definiti essenziali per la stabilità del reddito agricolo, ma sui quali pende l'incognita di un nuovo meccanismo di ripartizione a favore di chi ne ha più necessità: nessuna spiegazione al riguardo ed è inaccettabile questo. I pagamenti diretti devono essere garantiti e rafforzati, non il bancomat per i più svariati obiettivi ideologici.

E le risorse destinate ai contestati ecosistemi? Vogliamo interrogarci sull'utilità effettiva degli interventi in questo senso? Ecco, è necessaria una revisione strutturale che garantisca certezze ai produttori e riaffermi la centralità dell'agricoltura nella strategia economica europea.

MPphoto

Veronika Vrecionová, za skupinu ECR. – Pane předsedající, Evropa dnes čelí zásadním výzvám. Válka, hrozící celní spory a nejistá ekonomika mění pravidla hry. To všechno se promítá i do zemědělství. Je čas říci si otevřeně – našimi prioritami musí být bezpečnost a konkurenceschopnost Evropy, a to i potravinová bezpečnost a konkurenceschopnost zemědělství. V zemědělství musíme maximálně zefektivnit využití stávajících prostředků. Chci, aby společná zemědělská politika byla jednoduchá, předvídatelná a zaměřená na výsledky. Méně byrokracie, více stability. Farmáři potřebují jasná pravidla a ne další papírování. Podporu musíme směřovat tam, kde má největší smysl – k zemědělcům, kteří pečují o půdu a krajinu a především zajišťují kvalitní potraviny.

Proto budu podporovat zastropování a degresivitu přímých plateb. Nemůžeme dále dotovat velké agroholdingy na úkor malých a středních farem, které drží venkov při životě.

MPphoto

Valérie Hayer, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, nos agriculteurs en avaient besoin. Alors, merci, Monsieur le Commissaire, pour la vision que vous nous proposez ce matin sur l'agriculture et l'alimentation. Je vous le dis d'emblée: je vais pleinement la saluer. Les défis du monde agricole sont immenses: gestion du dérèglement climatique, instabilité géopolitique, renouvellement des générations et, ce que nous réclament nos agriculteurs depuis longtemps, des prix justes et des règles claires et faciles à appliquer.

L'agriculture est l'un des plus grands enjeux stratégiques de notre Europe.On attendait donc de vous une ambition en matière de souveraineté alimentaire; elle y est. On attendait une volonté de développer la résilience de nos fermes; elle est là. On attendait la prise en compte du défi démographique; il y est. On attendait l'enjeu de réciprocité; c'est le cas. On attendait que la rémunération des agriculteurs figure en bonne place; je lis «attractivité», je lis «innovation», je lis «accès au foncier», et je ne peux que le saluer.

Ce travail, nous le savons tous, n'est que le coup d'envoi d'un chantier aussi colossal qu'indispensable. Il demande maintenant qu'ensemble, en responsabilité, on se relève les manches. J'y veillerai avec mes collègues, dans mes priorités de présidente du groupeRenew. C'est un enjeu que notre groupe porte haut pour avancer concrètement, en commençant notamment par renforcer le poids des agriculteurs dans la chaîne de valeur, y compris en renforçant la directive sur les pratiques commerciales déloyales. Le plus dur reste à faire: mettre tout cela en musique, le décliner dans nos textes de loi et veiller à la cohérence de nos politiques et de nos choix, sans oublier, bien sûr, d'y consacrer les moyens de nos ambitions; le nerf de la guerre, c'est l'argent.

MPphoto

Thomas Waitz, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, Commissioner, you expect us farmers to produce cheap for the global markets. You expect us farmers to produce affordable food for our citizens. You expect us farmers to produce extra cheap raw material for the food processing industry and for the retailers in the European Union. That's why farmers need income support from taxpayers' pockets.

This income support should be based on the amount of jobs farmers are offering: you have winemakers with direct marketing who can supply two full-time jobs with five hectares, while sometimes crop farmers with 50 or 80hectares are not even able to supply one full-time job. So I definitely welcome the slight indications in your vision that we need to allocate some of the basic income support budget based on the amount of jobs a farm is actually supplying.

But before we can actually supply income support, we need to have a budget. And you all know here in the room that the CAP budget is not secured. It's clearly not secured, even if farmers have the potential to help us with climate mitigation, with climate adaptation. They help us with biodiversity, with rural areas, with animal welfare – a lot of important roles in society.

So let's build this partnership between farming, environment, climate and rural areas. Because if you ask me, this will be the only way that we can secure a reasonable budget for our farmers.

MPphoto

Luke Ming Flanagan, on behalf of The Left Group. – Mr President, laced throughout this text is the more positive concept of food sovereignty within the EU, as opposed to food security. It's obviously a good thing. There's a recognition that farmers must get a better return from the marketplace. Excellent! There's a recognition that our dependencies on imported inputs that we have allowed to build up put agriculture in a vulnerable position. That's also true. There's a recognition that our food production is inextricably linked to nature and ecosystems. All excellent!

Yet at the same time, you want to do a trade deal with Mercosur – one which will undermine our food sovereignty, reduce the price our suckler farmers get for their beef, deepen our dependency on imported feed and lead to this destruction of the environment. This, in my opinion, isn't a vision. It is myopia.

But I couldn't criticise you for not telling us the truth. In the hearing, you said you agreed with Mercosur and you signed up to it. I now look at the MEPs who supported your candidacy. He said he was in favour of Mercosur. It will destroy farming. You need to think again about this. It isn't a vision; it's myopia!

MPphoto

Arno Bausemer, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Rund 300MilliardenEuro erhalten die Landwirte in der Europäischen Union in der laufenden Förderperiode– das klingt zunächst nach viel Geld. Allerdings kam in den vergangenen Jahren immer weniger Geld bei den Landwirten an, und gleichzeitig wird der Frust der Empfänger aufgrund neuer widersinniger Vorschriften immer größer und führt bei vielen Betrieben irgendwann zur Aufgabe. Dort, wo jahrelang Raps geblüht hat, da wächst heute noch maximal Unkraut. Dort, wo früher Gänse schnatternd über die Weide gelaufen sind, da ist jetzt kein Tier mehr zu sehen. Und dort, wo früher Milchkühe in den Ställen standen, da herrscht jetzt gespenstische Stille.

In meinem Heimatbundesland Sachsen-Anhalt in Deutschland gab es im Jahr 2013 noch 560 Milchviehbetriebe– mittlerweile sind mehr als die Hälfte der Betriebe verschwunden. Seien Sie sich eines gewiss: Kein Landwirt trennt sich gerne von seinen Tieren, von seinem Hof und von seinem Betrieb– ganz im Gegenteil. Die Zahl der Betriebsschließungen wäre noch deutlich größer, wenn in den klein- und mittelständischen Familienbetrieben nicht bis zur Selbstausbeutung jeder Euro dreimal umgedreht werden würde, um den Betrieb am Leben zu halten. Und glauben Sie mir, ich weiß da auch gut, wovon ich spreche.

Die harte Arbeit in der Landwirtschaft darf aber nicht dazu führen, dass es körperliche, seelische und auch finanzielle Selbstausbeutung gibt. Diese harte Arbeit muss sich für die Beteiligten endlich wieder lohnen. Und deshalb sollten wir uns auf die gemeinsamen Ziele besinnen, die 1962 die Grundlage der Gemeinsamen Agrarpolitik definiert haben, nämlich die Steigerung der Produktivität, die Sicherstellung eines angemessenen Lebensstandards für Landwirte und die Sicherstellung der Versorgung.

Lassen Sie uns den Landwirten Respekt entgegenbringen, lassen Sie uns die Zukunft der Landwirtschaft sichern!

MPphoto

President. – I would like to inform you that the blue‑cards are now open – we don't have it during the round of speakers for the political groups – and also that I will have to be a bit stricter with the timing, because we don't want to run into the vote.

MPphoto

Norbert Lins (PPE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Endlich wurde begriffen, dass unsere europäischen Landwirte eine zentrale Säule in der EU darstellen und wir daher mit ihnen und nicht gegen sie arbeiten müssen. Der Vorschlag der Kommission mit dieser Vision sendet ein wichtiges Signal an die Landwirtschaft und an die ländlichen Räume in Europa, dass die Nachricht in Brüssel wirklich angekommen ist und wir nun die Möglichkeit haben, an den wichtigen akuten Aspekten zu arbeiten.

Die Vision bekennt sich klar zur Lebensmittelproduktion und insbesondere zur Tierhaltung in Europa. Es ist gut, dass wir weggehen von der Konditionalität und dass wir zu mehr Anreizen in der Landwirtschaft kommen. Zu Recht hebt die Kommission hervor, dass die Anpassung an den Klimawandel einen hohen Stellenwert hat und Zukunftsthemen wie die Bioökonomie eine entscheidende Rolle spielen.

Ich begrüße außerordentlich, dass es ein weiteres GAP‑Vereinfachungspaket gibt. Ich glaube aber, dass wir mehr Tempo brauchen bei den sektorübergreifenden Rechtsvorschriften– es ist gut, dass dort ein Omnibus geplant ist. Vereinfachung der Düngevorschriften und beim Pflanzenschutz ist dringend notwendig; da brauchen wir mehr Tempo, je schneller, desto besser.

Die Landwirtschaft ist das Rückgrat unserer Gesellschaft und insbesondere der ländlichen Räume. Die offene Frage ist: Bekommen wir (Ton aus). Das ist die entscheidende Frage in den nächsten Monaten. Dafür lassen Sie uns gemeinsam kämpfen!

MPphoto

Cristina Maestre (S&D). – Señor presidente, señor comisario, la visión que aquí presenta es buena: recoge el sentir del campo, sus necesidades y sus demandas. ¿La podríamos suscribir? Si, por supuesto. La podemos suscribir. Pero le falta lo más importante. Le falta el cómo y le falta el cuánto. Ya lo estamos diciendo aquí todos esta mañana.

Por lo tanto, la pregunta es: ¿vamos a tener una PAC con fondos suficientes para hacer esto o va a haber recortes como ya deja intuir la Comisión Europea? Con recortes en la PAC esto sería un quiero y no puedo. Y si me dice que los Estados miembros aporten más, en este caso estaríamos hablando de unmy treat, your bill: yo invito pero tú pagas.

Y también nos tiene que aclarar si van en serio con eso de ir al modelo de sobre único para cada Estado miembro.

Mire, señor comisario, eso de dejar al albur de cada país el uso de los fondos de la PAC es una bomba en la línea de flotación de la política agrícola y del mercado único. Por favor, quítenle de la cabeza eso a la señora Von der Leyen porque usted ha hecho un buen trabajo y corre el riesgo de quedarse en papel mojado. Que no sea esto una quimera.

MPphoto

Mireia Borrás Pabón (PfE). – Señor presidente, señor comisario, gracias por su presentación, pero he de decirle que hoy nos presentan aquí otro informe lleno de buenas intenciones pero vacío de soluciones.

Se cambia el envoltorio, pero el veneno sigue dentro. Permanecen las mismas políticas y objetivos del Pacto Verde y de la política agrícola común. Nos hablan en su informe de hacer el sector atractivo, pero continúan con la asfixia regulatoria. Nos hablan de una preocupación por la competencia desleal, cuando son ustedes los primeros que la promueven pretendiendo inundar Europa con importaciones del Mercosur en unas condiciones tan desiguales y tan injustas que la palabra traición se me queda corta. Nos hablan de soberanía alimentaria mientras ustedes no paran de pisotearla con acuerdos que entregan nuestro mercado a terceros países. En España, pero también en Francia, en Italia, los agricultores ven cómo los precios de sus productos caen y los supermercados se llenan de frutas y verduras marroquíes, porque ustedes nos hacen depender cada vez más de países extranjeros.

Señor comisario, ¿quiere de verdad soluciones reales o solo otra fantasía legislativa para los agricultores? Porque si quiere soluciones reales lo que hay que hacer es derogar el Pacto Verde Europeo y su burocracia asfixiante y acabar de una vez por todas con acuerdos comerciales injustos. Mismas normas, mismas reglas, o fuera de nuestro mercado.

MPphoto

Sergio Berlato (ECR). – Signor Presidente, signor Commissario, troppe persone, anche in questo Parlamento, ritengono che le risorse finanziarie di cui è dotata la PAC siano eccessive se rapportate al numero dei potenziali beneficiari. Probabilmente coloro che hanno questa errata opinione non sanno che ai nostri imprenditori agricoli è affidato il compito di garantire la sicurezza alimentare per tutti i consumatori ma anche la tutela e la manutenzione dei 3/4 del territorio europeo.

La Commissione europea dichiara di voler rendere l'agricoltura più attraente, più resiliente e più sostenibile. Attualmente l'agricoltura non risulta attraente perché sempre un maggior numero di imprese agricole chiudono le loro attività.

L'agricoltura non può risultare competitiva e resiliente se l'Unione europea e continua a sottoscrivere accordi di libero scambio che costringono i nostri imprenditori agricoli a subire la concorrenza sleale da parte di altri produttori extraeuropei che possono portare i loro prodotti sui nostri mercati senza dover rispettare le stesse costose regole imposte agli imprenditori agricoli europei.

A forza di parlare di agricoltura sostenibile, avete costretto i nostri imprenditori agricoli ad abbandonare le loro campagne e le loro attività, esasperati dall'imposizione delle vostre ideologie animal-ambientaliste.

Vedremo se coloro che sono pervasi di ideologia animal-ambientalista saranno in grado di sostituire i nostri imprenditori agricoli nella manutenzione del territorio.

(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu")

MPphoto

Christophe Clergeau (S&D), question «carton bleu». – Cher collègue, j'ai une question très simple à vous poser. Vous avez dit, à juste titre, qu'il y avait besoin d'un budget important pour la politique agricole commune. Je voulais donc vous demander si vous souhaitiez, vous et votre groupe, un budget plus important pour l'Union européenne et des ressources propres pour ce budget, qui permettraient à la fois de continuer et de renforcer la politique agricole commune, de maintenir la politique de cohésion et de financer les autres priorités. Plus d'argent pour la PAC, d'accord; moi aussi, je suis pour un budget plus important et des ressources propres; mais vous, comment faites-vous pour garder une part importante du budget pour la PAC?

MPphoto

Sergio Berlato (ECR), risposta a una domanda "cartellino blu". – Noi, caro collega, vogliamo garantire adeguate risorse per il mondo agricolo e che queste risorse vadano effettivamente ai nostri imprenditori agricoli e non si perdano per strada.

Vogliamo che ci sia una politica più mirata, che consenta alle nostre imprese agricole di poter guardare al futuro, non solo con speranza ma anche con certezza di poter avere un reddito dignitoso.

Questo è il nostro obiettivo e ci muoveremo con tutto il nostro gruppo in questa direzione.

MPphoto

Elsi Katainen (Renew). – Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, kiitokset maatalouden vision esittelystä. Visio on tervetullut ja positiivinen avaus ja tuemme työtänne sen toimeenpanossa. On tärkeää, että komissio on vihdoin nostanut viljelijät maatalouspolitiikan keskiöön ja että maataloussektori nähdään Euroopalle strategisesti merkittävänä kilpailukyvyn ja huoltovarmuuden tekijänä.

Odotamme mielenkiinnolla, millaisin toimin komissio tuo vision osaksi lainsäätelyä ja käytännön ruuantuotantoa. Tällä kaudella tasapaino talouden, ympäristön ja sosiaalisten tavoitteiden välillä on jo vihdoin löydyttävä.

Toivon, että yksinkertaistaminen todella kohtuullistaa säätelyä ja parantaa alan kannattavuutta niin, että nuoret voivat tarttua maatalousyrittäjyyden mahdollisuuksiin. Muuten huoltovarmuutemme on mennyttä. Kaikki nämä toimet tarvitsevat väistämättä vahvaa EU-rahoitusta, jota ilman vaarannamme muutakin kuin ruokaturvan.

MPphoto

Cristina Guarda (Verts/ALE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, è davvero un grande "wow", perché torna al centro la competitività in agricoltura. Temo, però, che in questa sua visione, Commissario, la competitività dipenda, per lo più, dal peso dell'agricoltura nel commercio globale che dalla capacità di garantire cibo sano per gli europei.

Quindi, cari colleghi, noi insieme dobbiamo guidare l'agricoltura europea a ritrovare la propria autonomia, a non essere più ostaggio degli oligopoli delle multinazionali che controllano i mercati, la genetica dei nostri semi, la chimica e ora anche la transizione verso il biologico e l'agroecologia, volendoli sempre più controllare e snaturare.

Ad esempio, in questa sua visione, Commissario, i centrali servizi ecosistemici, generati dagli agricoltori che lavorano in simbiosi con l'agricoltura, li vuole consegnare in mano al mercato senza tutele. Così, anche questa volta, invece di essere un'opportunità di reddito per gli agricoltori, il controllo lo avrà il mercato. Lo stesso mercato che oggi lascia nelle tasche degli agricoltori solo il 7% del prezzo pagato dai consumatori.

Commissario, lavorare per un salario giusto è un diritto anche per noi agricoltori. Ci restituisca il controllo di tutto questo.

MPphoto

Carola Rackete (The Left). – MrPresident, it is crucial that the vision mentions 'operating within planetary boundaries'. And to remain within those planetary boundaries, we have to stop the continuous growth of resource consumption and nature destruction.

However, one of the main ideas is increased growth and competitiveness. Trade agreements like EU-Mercosur will make it really hard for most farmers to sustain their livelihoods and favour big agribusiness instead.

So, where is social justice? Will the EU continue dumping our tax-paid-subsidised food in Western Africa and continue to destroy local farmers' incomes in other countries and then force them to give up farming?

There also isn't any credible mention of ending industrial livestock farming to reduce the damages on ecosystems, water and the greenhouse gas emissions. This has to be done, and farmers who have been pushed into that direction for the last decades absolutely must have support to make that change.

MPphoto

Carmen Crespo Díaz (PPE). – Señor presidente, señor comisario, señorías, es el momento de la defensa europea y, por tanto, lo primero que tenemos que hacer es reivindicar el papel de la alimentación como arma de defensa europea fundamental para los intereses de la alimentación y la soberanía alimentaria. Para ello, blindar los fondos de la PAC en el nuevo marco financiero plurianual es fundamental: sin mezcla de fondos, donde saldríamos perdiendo. Los acuerdos comerciales tienen que venir con reciprocidad y siempre respetando a nuestros agricultores y también a nuestros consumidores.

Nos gusta la propuesta de la oficina de control de importaciones en Mercosur, es el camino de ayudar a los agricultores con esos acuerdos. Y apostar por la ciencia: las nuevas prácticas genómicas hay que desbloquearlas en el Consejo. Bajar la huella hídrica. Apostar por la economía circular, nuevo nicho de negocio en las zonas rurales. Desde luego, simplificar la vida de los agricultores —hombres y mujeres— y buscar una fórmula, además, que permita la integración de los mayores, que no los penalice y que no salgan perdiendo. Y que los jóvenes tengan una oportunidad real.

No demonicemos la ganadería, intentemos que los aranceles en este momento, no involucren al sector agroalimentario, ni al bourbon estadounidense ni al vino europeo. Tenemos que dejarlos fuera porque es un sector muy vulnerable que durante todo este tiempo ha sufrido los altos costes y las dificultades y este es el momento de ampararlo.

Enhorabuena por la visión, querido comisario.

MPphoto

André Rodrigues (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, a necessidade de garantir um rendimento justo e estável aos agricultores de hoje e construir um setor que seja suficientemente apelativo para atrair os agricultores de amanhã são prioridades com as quais, estou certo, estamos todos de acordo.

Contudo, só serão concretizáveis com um orçamento robusto, capaz de enfrentar os complexos desafios que o setor enfrenta. Neste contexto, é fundamental manter a coerência e a interligação entre os fundos ligados à agricultura, assim como defender e reforçar o papel das parcerias com as autoridades regionais e locais na sua implementação.

Registo, por isso, com satisfação o reconhecimento, na Visão para a Agricultura e Alimentação, das especificidades das regiões ultraperiféricas e da importância do regime POSEI. Contudo, Senhor Comissário, este programa precisa de ser atualizado — o que não acontece há mais de uma década —, para que possa ter verbas que verdadeiramente correspondam às reais necessidades do setor agrícola nestas regiões, fazendo assim justiça a quem nele trabalha.

(O orador aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)

MPphoto

João Oliveira (The Left), Pergunta segundo o procedimento «cartão azul». – O senhor deputado André Rodrigues começou a sua intervenção falando no rendimento que é preciso garantir aos agricultores, e as duas perguntas que lhe queria fazer são estas:

A primeira é se está ou não de acordo com uma política agrícola que intervenha nos mercados agrícolas, garantindo não apenas o escoamento da produção, mas a garantia dos preços justos a quem produz, acabando com a ditadura que é imposta pelo setor da distribuição, esmagando os preços e os rendimentos dos agricultores.

E a segunda pergunta é se finalmente reconhece o erro que o PS cometeu ao contribuir para o fim das quotas leiteiras, com todos os impactos negativos que isto teve no setor leiteiro, particularmente em Portugal.

MPphoto

André Rodrigues (S&D), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Caro colega, muito obrigado pelas suas perguntas, à primeira das quais devo dizer que nós temos vindo a defender já há muito tempo a necessidade de termos um equilíbrio verdadeiro na fileira da cadeia alimentar, de forma que os produtores não sejam, de facto, o parente pobre desta mesma fileira, garantindo, assim, maior igualdade na distribuição do rendimento.

Quanto à questão que coloca acerca das quotas (que, como sabe, já tem muitos anos), a verdade é que nós não podemos ter uma posição que vá contra aquilo que é uma inevitabilidade. E, como todos sabemos, na altura, o regime das quotas terminou. Era uma inevitabilidade. Apesar de todos os constrangimentos que possa ter criado, a verdade é que o setor soube ultrapassar de forma positiva este mesmo constrangimento.

MPphoto

Valérie Deloge (PfE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, une fois de plus, la Commission européenne présente une vision d'avenir pour l'agriculture qui ne répond pas aux attentes des agriculteurs européens. Les agriculteurs veulent vivre de leur travail, grâce à un revenu décent; mais l'essentiel de vos propositions se concentrent sur les aides et la diversification des activités, sans leur offrir la moindre garantie. Les agriculteurs veulent moins de bureaucratie; vous préférez multiplier les normes environnementales et les obligations administratives. Les agriculteurs veulent un secteur fort et souverain; on constate que vous restez soumis au dogme du libre-échange et de la mondialisation, pourtant néfaste à notre agriculture.

Quant à votre réponse au besoin d'attirer les jeunes et les femmes, elle se résume à la mise en place de plans, de plateformes et d'observatoires, bref, à une usine à gaz. Ce n'est pas avec des documents de trentepages que l'on remplit les assiettes. Quand allez-vous sortir des promesses creuses et proposer du concret? Monsieur le Commissaire, l'avenir de l'agriculture dans les prochaines années me paraît bien sombre.

MPphoto

Waldemar Buda (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Miesiąc temu przewodnicząca Ursula von der Leyen oświadczyła, że wspólna polityka rolna będzie zlikwidowana. Będzie połączona z innymi programami. Podpisała porozumienie, negocjacje z Mercosurem i mamy wyraźną tendencję do ograniczenia środków na rolnictwo. I ja bym oczekiwał, żeby komisarz, który się zajmuje rolnictwem, powinien wyjść dzisiaj i powiedzieć o tych trzech sprawach. Powiedzieć jestem przeciwko Mercosurowi, jestem za utrzymaniem wspólnej polityki rolnej i jestem za utrzymaniem albo zwiększeniem środków. Czy usłyszeliśmy jakiekolwiek słowo i zapewnienie w tych trzech podstawowych sprawach?

Czy Pan chce być grabarzem rolnictwa? Czy Pan chce być zapamiętany jako ktoś, kto rozwijał rolnictwo? Poprzedni komisarz walczył o rolnictwo, był atakowany z każdej strony. Timmermans go atakował, Dombrowskis go atakował, a on mówił swoje: będę bronił rolnictwa. Chcielibyśmy podobnej postawy wobec Pana, żeby Pan był dobrze zapamiętany w historii polskiego, ale i europejskiego rolnictwa również. Nie ma żadnego zapewnienia w tej sprawie. Ja się obawiam, że najbliższa perspektywa finansowa to będzie degradacja europejskiego rolnictwa. Co nam się w Unii Europejskiej udało? Przemysł pogrzebany, konkurencyjność pogrzebana, tylko rolnictwo. I jesteśmy na dobrej drodze, żeby rolnictwo również zlikwidować.

MPphoto

Asger Christensen (Renew). – Hr. formand! Landbruget er en af Europas vigtigste sektorer. Landmændene sikrer hver dag, at vi får mad på bordet. Fødevareforsyningssikkerhed er sikkerhedspolitik. Derfor er jeg rigtig glad for Kommissionens forslag om fokus på regelforenkling og simplificering af deres vision. Landmanden skal bruge mindre tid ved skrivebordet og mere tid i marken og i stalden. Det er helt afgørende, at vi afbureaukratiserer for at være konkurrencedygtige, men jeg har mine bekymringer. Kommissionens forslag om en fælles markedsordning, hvor obligatoriske kontrakter indgår, skaber unødvendig administration og forstyrrer velfungerende markeder som f.eks. de danske. Jeg håber, at Kommissionen vil støtte op omkring eksport til tredjelande. Eksporten skaber arbejdspladser, investeringer og en fremtid for europæiske landmænd. I en usikker tid er det vigtigt, at vi værner om landbruget for at sikre fødevareforsyningssikkerhed.

MPphoto

Tilly Metz (Verts/ALE). – Herr Präsident! Guten Morgen, Herr Kommissar! Die Vision für die Zukunft der Landwirtschaft ist ein vielversprechender Ansatz. Sie weist jedoch einige Widersprüche auf: Wie kann man von gesunden Böden, sauberer Luft, reinem Wasser und Artenschutz sprechen, ohne eine Reduktion der intensiven Tierhaltung, ohne einen schrittweisen Verzicht auf toxische Pestizide und ohne klare Anreize für mehr biologischen Landbau? Angekündigt wird auch– endlich– die Überarbeitung der aktuellen Tierschutzgesetzgebung– das ist wichtig und richtig. Aber wo bleibt das entscheidende Bekenntnis zur Reduzierung tierischer Produkte und zur Förderung stärker pflanzenbasierter Ernährungsweisen?

Um den Agrarsektor zukunftsfähig zu machen, braucht es jetzt einen grundlegenden Wandel: weg von pauschalen Flächenprämien hin zu einer Landwirtschaft, die Landwirte fair entlohnt, die Umwelt schützt und Tierwohl berücksichtigt.

Herr Kommissar, wir Grünen stehen Ihnen hierfür konstruktiv zur Seite.

MPphoto

Arash Saeidi (The Left). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je suis heureux d'entendre votre volonté, que je crois sincère, d'assurer des prix de vente supérieurs aux coûts de production, d'empêcher l'importation de produits élaborés avec des pesticides interdits dans l'Union européenne et, surtout, d'instaurer des contrôles effectifs pour assurer l'application de nos règles. Vous nous trouverez toujours en soutien pour aller dans cette direction.

Cependant, est-ce bien la volonté de tout le collège des commissaires? Je vois a minima une contradiction flagrante entre vos propos et la signature d'un accord avec le Mercosur, alors que –et ce n'est malheureusement qu'un exemple– les études démontrent la très grande difficulté du Brésil à rendre effectifs les contrôles sur ses productions agricoles. Vous voulez protéger les agriculteurs contre une concurrence déloyale, mais la Commission ouvre les portes de l'Union européenne à un dumping chimique et social.

Ma question est donc simple: comment allez-vous répondre à cette contradiction, Monsieur le Commissaire?

MPphoto

Krzysztof Hetman (PPE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! W debacie o wizji przyszłości rolnictwa powinien wybrzmieć głos rolników. Wczoraj wieczorem jednego z nich zapytałem o to, jaka ta przyszłość rolnictwa powinna być, i wymienił mi to w 5 punktach. 1. Skrócenie łańcuchów dostaw i wzmocnienie pozycji producenta. 2. Rolnicy muszą mieć łatwe i proste przepisy do przetwarzania swojej produkcji. 3. Należy obniżyć koszty produkcji, między innymi poprzez rewizję Zielonego Ładu. 4. Chronić wewnętrzny rynek rolny przed takimi umowami, jak Mercosur, i nadmierną liberalizacją handlu z Ukrainą i przed kolejnymi tego typu umowami. 5. Uprościć i doregulować przepisy w obszarze prowadzenia działalności rolniczej, bo rolnicy powinni pracować w polu, a nie siedzieć za biurkiem i wypełniać stosy dokumentów. I ode mnie, Panie Komisarzu: uważam, że w tej wizji, którą Pan przedstawił, brakuje ewentualnego rozszerzenia Unii Europejskiej o inne państwa i wpływu tego rozszerzenia na rynek rolny, europejski, a także polski. Bez tego elementu ta wizja, moim zdaniem, będzie niepełna.

MPphoto

Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, stimați colegi, dezbaterea de astăzi trebuie să fie urmată imediat de măsuri, domnule comisar. Asta așteaptă fermierii. Este nevoie să avem mai multă echitate economică și socială în piața internă dacă vrem să avem o agricultură durabilă, pentru că despre asta vorbim. Trebuie să avem reglementări care să combată inflația și să se stabilizeze prețurile. Inflația mănâncă din buget. Nu putem să lăsăm fermierii să-și vândă produsele sub prețul de cost. Aici avem nevoie de măsuri. Trebuie să intensificăm eforturile pentru combaterea practicilor comerciale neloiale. Știm bine că în fiecare stat membru avem practici neloiale. De ce? Pentru că intră în piața internă produse necontrolate.

Fermierii și muncitorii agricoli au nevoie de o viață decentă, merită condiții de viață mai bune. Trebuie să încurajăm – dacă nu vom rezolva acest lucru, generația tânără nu va merge, generația despre care dumneavoastră vorbeați că trebuie să o avem pentru înlocuire. Politica agricolă comună? Politica agricolă comună trebuie reformată, dar subvențiile directe trebuie să rămână. Domnule comisar, ați vorbit de polarizare. Cum veți face să nu mai fie polarizare? Cum veți face ca subvențiile să fie etice și echitabile pentru toți fermierii? Și da, fermierii susțin o simplificare, fără să afecteze competența și competiția loială în piața internă.

MPphoto

Csaba Dömötör (PfE). – Elnök Úr! Érdemes őszintén beszélnünk, a Vision nevű anyagban, a hangzatos célok mögött olyan tervek vonulnak, amelyeknek az európai gazdák nem fognak örülni. Alapos a gyanúnk arra, hogy lefaragnák az agrártámogatásokat, külső körülményekre való hivatkozással, mint például Ukrajna EU-tagsága, és ezt a szándékot tompa kifejezésekbe burkolják. Így amikor célzott támogatásokról beszélnek, az valójában azt jelenti, hogy nem kapna minden gazda támogatást, nem kapnának annyian, mint most. Amikor rászorultsági elvről beszélnek, akkor az megint azt jelenti, hogy nem mindenki kapna támogatást, aki most egyébként kap.

Ráadásul, hogyha jól értjük a terveket, akkor más forrásokkal is összevonnák az agrárpénzeket, ami elfedné azt, hogy csökkenteni akarják a támogatási összegeket. Elgondolkodtatónak tartom, hogy az előterjesztésben szereplő terveket leginkább azok a civilnek mondott szervezetek üdvözlik, amelyeket az Európai Bizottság finanszíroz. A gazdák nagyon nem. Magyarországon közel 250 ezer ember állt ki aláírásával a területalapú támogatások mellett. Kérem, hallják meg az ő hangjukat is!

MPphoto

Bert-Jan Ruissen (ECR). – Voorzitter, commissaris, de landbouw weer aantrekkelijk maken voor toekomstige generaties. Dat is de missie die u hier neerlegt. Een missie die ik van harte ondersteun. Want als je ziet dat inderdaad slechts 12% van de boeren jonger is dan 40jaar, dan is onmiddellijk duidelijk dat hier een heel grote opgave ligt.

We lossen dat niet op met wat marginale veranderingen in het gemeenschappelijk landbouwbeleid. Er is een brede aanpak nodig. Mooi om te zien, commissaris, dat u zich daar bewust van bent.

Ik licht er één thema uit, namelijk de nitraatrichtlijn, die u ook noemt in de visie, met de bekende norm van maximaal 170kilogram stikstof dierlijke mest per hectare. Een norm die ertoe leidt dat de boeren worden gedwongen dierlijke mest af te voeren en vervolgens ter compensatie kunstmest aan te voeren. Dat is totaal niet duurzaam, totaal niet circulair en we jagen de boeren er alleen maar mee op hoge kosten. De oplossing is dus eenvoudig: schrap die norm!

MPphoto

Barry Cowen (Renew). – Mr President, Commissioner Hansen, thank you for your presentation earlier. As I mentioned when we met yesterday morning, I welcome much of what is contained in the vision, particularly the Commission's intention to shift the future CAP from a system of conditions to that of incentives. That, of course, is a step in the right direction.

However, the vision falls short in addressing one critical issue: the need for a strong CAP in the next multiannual financial framework. This vision is worryingly vague, and there are persistent rumours that the CAP budget could be merged into a broader funding pot. It says nothing concrete specifically about the budgetary needs of the next CAP, failing to acknowledge the need for new funds to pay for the transition towards sustainable food systems and productions.

So, Commissioner Hansen, I'd like to ask you at this stage, have you identified the level of funding needed to sustain the CAP in the next MFF? And crucially, what steps are you taking within the College to secure this funding?

(The speaker agreed to take a blue-card question)

MPphoto

Luke Ming Flanagan (The Left), blue-card question. – Thanks for taking the blue card, MEP Cowen. Like myself, you come from an area which is full of peaty soils, peatlands. When it comes to bogs, I don't think there are two MEPs in here who've actually seen more.

There is massive concern in Ireland at the moment about how GAEC2will be implemented. People who have 51% peaty soil in their land parcels are having the whole of that land parcel included as a GAEC2area, causing problems when it comes to farming for these people.

Can you please explain to me how it's fair that under this system, we now are going to have 100000 hectares of mineral soils designated under GAEC2?

MPphoto

Barry Cowen (Renew), blue-card answer. – Thank you, MEP Flanagan. And you're quite correct, of course. I'm well aware of the impact, and the fears and concerns that exist in many farmers, many landowners, whose soil is designated as peaty, and the worries that they would have for the implications of what's contained.

However, I'm convinced that the Commission, in its efforts to have this addressed, primarily is committed to nature restoration laws and rewetting programmes, which Ireland and the region has committed strongly to. It has been funded by this Commission to the tune of EUR100million – to Bord na Móna, for example, a state body that has responsibility in this regard, that will meet much of the demands that are contained within that.

I think farmers will continue to be in a position to carry out farm practices in relation to ploughing, in relation to reseeding, in relation to maintenance of drains ...

(The President interrupted the speaker)

MPphoto

Anna Strolenberg (Verts/ALE). – MrPresident,Commissioner, the Netherlands is a country of food innovation and also a country of yoghurt‑lovers for breakfast. And I want to talk about both, because I visited a farm a while ago of two young farmers coming from a long line of dairy farmers, and they saw the inefficiency of giving soy to cows, and they radically changed their business model. By now, they are producing their own soy and creating their own yoghurt. Since recently, you can find their products in one of the biggest supermarkets in the Netherlands. This is the innovation that we need in Europe. This is a success story.

Commissioner, in your vision, you highlight our dependency on importing proteins. If you want to change this, we have to stimulate the creation of alternative proteins. And I think we can do it. It can create more options for consumers, more new opportunities for income for farmers, and more climate resilience. If your proposed plan has concrete goals and concrete policy proposals, your plan can become a success story as well.

MPphoto

Sebastian Everding (The Left). – Herr Präsident! „Was wir heute tun, entscheidet darüber, wie die Welt morgen aussieht“, sagte schon die österreichische Schriftstellerin Marie von Ebner-Eschenbach. Herr Kommissar, ich habe eine Vision, in der Lebensmittel nicht mehr in Verbindung mit Wettbewerbsfähigkeit gebracht werden. In dieser Vision haben Landwirte ein gesichertes Einkommen, und wir erleben eine Partnerschaft auf Augenhöhe; auf der anderen Seite Verbraucher, die bereit sind, regionale und saisonale Produkte zu kaufen, frei von Pestiziden und Gentechnik.

In meiner Vision werden diese gesunden pflanzlichen Nahrungsmittel mit nur minimalsten Steuern belegt, während tierische Produkte mit den Steuern belastet werden, die der Umweltzerstörung, der Gefährdung menschlicher Gesundheit und dem unermesslichen Tierleid gerecht werden. Massentierhaltung und Tiertransporte kommen in meiner Vision zu einem Ende. Der Bürgerinitiative „End the Cage Age“ wird Rechnung getragen, und kein Tier wird mehr in Käfige gesperrt. Sowohl Landwirtschaft als auch Industrie sind dabei, sich vollständig auf pflanzliche Fleischalternativen und lab-grown meat umzustellen. Und ja, es wird auch niemand mehr Milch als ein gesundes Getränk bezeichnen.

(Der Redner ist damit einverstanden, auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)

MPphoto

Siegbert Frank Droese (ESN), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Herr Everding, vielen Dank für Ihre Ausführungen von Ihren Visionen, von denen Sie sprachen. Mich interessiert eigentlich nur: Was unterscheidet denn Ihre Vision von einer Landwirtschaft von der Landwirtschaft in Nordkorea?

MPphoto

Sebastian Everding (The Left), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Herr Kollege! Eine Minute reicht nicht, um Ihnen eine komplette Nachhilfe in diesem Bereich zu geben, von meiner Vision. Vielleicht haben Sie am Anfang nicht ganz aufmerksam zugehört: Ich habe da von einer Partnerschaft mit Landwirtinnen und Landwirten gesprochen– und das ist mir auch ganz wichtig. Eine Vision, eine Zukunft der Landwirtschaft kann nur gemeinsam mit Landwirtinnen und Landwirten stattfinden, und dazu stehe ich auch.

Es sollte auch das Interesse aller Landwirtinnen und Landwirte sein: Es kann kein Weiter So mehr geben, es muss sich grundlegend etwas ändern, weil sich sonst eine komplette Existenzgrundlage dieses Bereiches selber beraubt.

MPphoto

Daniel Buda (PPE). – Domnule președinte, domnule comisar, vă felicit pentru documentul prezentat. Stimați colegi, astăzi trebuie să hrănim 450 de milioane de europeni, în timp ce la nivel mondial peste 700 de milioane de oameni suferă de foamete. Cifrele din sector sunt însă îngrijorătoare. Veniturile din agricultură sunt cu 40% mai mici decât în orice alt sector, în timp ce doar 12% dintre fermieri au sub 40 de ani. Fără măsuri ferme, Europa riscă să devină dependentă de importuri, pierzând controlul asupra propriei securități alimentare, iar dependența creează vulnerabilități, așa cum spunea, de altfel, Mario Draghi.

Timpul nu mai este de partea noastră, iar mâine este deja prea târziu pentru fermieri. Domnule comisar, azi avem nevoie de politici care să protejeze producția europeană, de reducerea birocrației, dar mai ales – și subliniez, mai ales – de o finanțare adecvată. Banii pentru agricultură nu sunt banii fermierilor, ci reprezintă investițiile indispensabile pentru ca foametea să nu fie folosită ca armă de război. Dacă vrem o Europă puternică, trebuie să ne asigurăm că este și hrănită, iar acest lucru începe cu sprijinirea fermierilor noștri.

MPphoto

Σάκης Αρναούτογλου (S&D). – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, η γεωργία δε μπορεί να είναι ένας τομέας που απλώς επιβιώνει. Πρέπει να ευημερεί, να στηρίζει τις τοπικές κοινωνίες και να εγγυάται τη διατροφική ασφάλεια της Ευρώπης. Για να πετύχει αυτό όμως, δεν αρκούν τα μεγάλα λόγια τα οποία ακούμε τα τελευταία χρόνια. Χρειάζονται δίκαιες τιμές, αξιοπρεπείς αμοιβές και ένα πλαίσιο θεμιτού ανταγωνισμού. Σήμερα οι αγρότες μας —όλοι το ξέρουμε αυτό— αναγκάζονται να πουλούν κάτω του κόστους παραγωγής, ενώ οι μεγάλες αλυσίδες λιανικής και οι μεσάζοντες αποκομίζουν τα μεγαλύτερα κέρδη. Πώς είναι δυνατό να έχουμε μια βιώσιμη γεωργία, όταν ο παραγωγός είναι ο μόνος που δεν μπορεί να ζήσει από τη δουλειά του; Πότε θα εφαρμόσει η Επιτροπήμηχανισμούς που θα διασφαλίζουν ότι κανένας αγρότης δεν θα αναγκάζεται να πουλάει κάτω από την αξία του κόπου του; Μιλάμε συνεχώς για την ανάγκη ανανέωσης των γενεών στον αγροτικό τομέα, όμως ποιος νέος θα επιλέξει να γίνει αγρότης, όταν η πρόσβαση στη γη και στη χρηματοδότηση είναι όλο και πιο δύσκολη;

Χρειάζεται, λοιπόν, ένα φιλόδοξο πρόγραμμα για τη γενιά αγροτών με σαφή χρηματοδότηση και πραγματικά κίνητρα. Αν η Ευρώπη θέλει γεωργία με μέλλον, πρέπει να επενδύσει σε αυτήν σήμερα. Oι αγρότες δεν ζουν με ευχολόγια· υποσχέσεις δεν γεμίζουν το σιλό, δεν ποτίζουν τα χωράφια, δεν κρατούν τους νέους στη γη.

MPphoto

Gilles Pennelle (PfE). – Monsieur le Président, en hémicycle, tout le monde s'intéresse à l'agriculture. On a même vu, tout à l'heure, la présidente du groupeRenew nous parler d'agriculture, alors qu'elle n'a jamais mis les pieds, en tant que membre titulaire, dans la commission AGRI.

Monsieur le Commissaire, vous avez rencontré énormément d'agriculteurs et d'acteurs au Salon de l'agriculture. Ils vous ont tous dit la même chose: ils vous ont dit qu'ils ne voulaient pas du Mercosur, qu'ils ne voulaient pas de l'adhésion de l'Ukraine, qui serait une catastrophe, et qu'ils ne voulaient pas du pacte vert. D'ailleurs, ce nom de «pacte vert» a disparu de votre vocabulaire et de votre feuille de route. Pourtant, il est toujours là, puisque vous affichez pour l'agriculture la neutralité climatique en2050 avec ses conséquences: la baisse des rendements, la décroissance, la baisse de la production, l'écologie punitive totalement incompatible avec le maintien du revenu des agriculteurs.

Vous êtes volontairement ambigu, Monsieur le Commissaire. Moi, je vous le dis très clairement: les agriculteurs dans toute l'Union européenne, dans la quasi-unanimité, vous demandent une chose: arrêtez ce pacte vert pour sauver l'agriculture européenne.

MPphoto

Claudiu-Richard Târziu (ECR). – Domnule președinte, stimați colegi, promovez în România o strategie politică pe care am intitulat-o „decontaminarea discursului public de ingerințele ideologice”. România este astăzi o țară în care valoarea de adevăr a unei idei trebuie certificată de autorități sau poate fi anulată prin decizia unei instituții de forță. Prin comparație, vă spun că cel mai dăunător parazit care pune în pericol agricultura UE este aceeași ideologie neomarxistă sau, în mod particular, ecomarxistă.

Agricultura este un ecosistem cu mecanisme precise de autoreglare și adaptare. Fiecare etapă intermediară, de la producție la vânzare, este astăzi influențată politic și reglementată în beneficiul unui grup de interese politico-economice. Valoarea diferențiată a subvențiilor de la un stat la altul în Uniunea Europeană, precum și controlul a 75% din fluxul comercial din România exercitat de marile lanțuri de magazine multinaționale îi dezavantajează serios pe fermierii români. Vreți ca agricultura să înflorească din nou? Combateți ideologia care a infestat acest domeniu strategic.

MPphoto

Emma Wiesner (Renew). – Herr talman! Kära jordbrukskommissionär! Var är vinsten? Visionen för Europas jordbruk pratar om inkomst, inkomst och inkomst. Men vad Europas lantbrukare behöver är vinst, vinst, vinst. Jag är besviken över att vi lägger ribban så lågt, för om lantbruket är samhällets ryggrad är maten dess hjärta. I en tid när lantbrukare runtom i Europa larmar om att ekonomin inte går ihop, samtidigt som konsumenter lägger en historiskt låg andel av sin inkomst på mat, vågar vi inte säga som det är: Lantbrukare måste kunna göra vinst!

Utan vinst, inga investeringar i omställning eller effektiviseringar. Utan vinst, ingen konkurrenskraft eller generationsskiften. Utan vinst, ingen trygghet för våra lantbrukare. Vi har en tydlig uppgift framför oss att öka lantbrukets intäkter och sänka dess kostnader för vi behöver både ryggrad och hjärta.

Så stirra er inte blinda på inkomsterna, våga prata om vinsten och lönsamheten! För pengar kanske inte växer på träd, men kapital ska växa på varje gård, och det är min vision för Europas lantbruk.

MPphoto

Martin Häusling (Verts/ALE). – Herr Präsident! Herr Kommissar, ich bin ehrlich: Ich hätte mir eigentlich mehr erwartet von der Vision; die Strategie-Kommission hat ja vorgelegt. Wir haben ja Ziele in der Strategie-Kommission benannt: Klimawandel bekämpfen, biologische Vielfalt stärken und nicht schwächen, Stärkung der Landwirte in der Kette. Wo ist eigentlich die Förderung der nachhaltigen Produktion geblieben? Wo sind die 25% Öko-Landbau, die ja mal in der Farm to Fork benannt wurden? Das alles vermisse ich. Ich glaube, wir müssen auch klar über Pestizide reden, weil es steht komischerweise in der Strategie: Pestizide werden nur vom Markt genommen, wenn andere da sind. Was heißt das konkret? Wenden wir uns jetzt von der Wissenschaft ab?

Leider ist mir die Vision viel zu wenig konkret. Farm to Fork wird nicht benannt, der Green Deal wird nicht benannt, und stattdessen wird auf Freiwilligkeit gesetzt, statt klare Ziele zu formulieren, und natürlich wieder der Fokus auf Export. Wir müssen die Stärkung der regionalen Lebensmittelketten in den Vordergrund stellen. Wir müssen auch nicht Gentechnik jetzt als Lösung für viele Probleme im Klimawandel verstehen.

Gute Ansätze haben Sie ja, und da finde ich die Stärkung der Rechte der Landwirte in der Kette; da sind wir uns– glaube ich– völlig einig. Aber einen Punkt muss die Kommission noch erklären: Ihr Haushalt bedeutet ja am Ende, dass auch die zweite Säuleder Entwicklung gefährdet ist.

MPphoto

Paulo Do Nascimento Cabral (PPE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, esta visão colocou por escrito o que nós, no PSD, e os agricultores lá fora tanto têm defendido. Finalmente fomos ouvidos, e obrigado por isto, Senhor Comissário.

É necessário reforçar a PAC, porque a agricultura é também coesão, segurança e defesa. De que vale termos territórios se não os desenvolvermos, ou exércitos se não os conseguirmos alimentar e dependermos de países terceiros?

Saúdo a estratégia para a renovação geracional, e os números são impressionantes: a idade média de um agricultor na União Europeia é de 57 anos e em Portugal, de 64. Daqui a cinco ou dez anos, quem irá produzir o que nós comermos?

É crucial preservar os dois pilares da PAC, reforçar a transparência na formação dos preços e uma repartição justa do valor na cadeia de abastecimento alimentar. O preço nas prateleiras dos supermercados está demasiado distante daquilo que os agricultores recebem.

A resiliência hídrica, e Portugal com o plano de ação «Água que une», é um excelente exemplo: a simplificação, a substituição das obrigações por incentivos, a digitalização e a inovação, a promoção e a reciprocidade, e a saúde mental, entre outros, representam uma nova esperança para os agricultores.

E termino reconhecendo a defesa que faz da agricultura das regiões ultraperiféricas e do POSEI, que precisa de ser reforçado e atualizado. As regiões ultraperiféricas enfrentam desafios únicos e contam com o seu apoio.

MPphoto

President. – Thank you very much. We're only doing one blue card per debate. There was a blue card request from João Oliveira, but he already had a blue card, and I'm not doing two blue cards per Member. We want to be on time with the vote.

MPphoto

Eric Sargiacomo (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la vision pour l'agriculture et l'alimentation est un panorama très complet des enjeux que nous devons affronter pour assurer la sécurité alimentaire des Européens. Pour cela, il faut refermer la parenthèse libérale ouverte en1992. Sans régulation, pas de sécurité alimentaire ni de souveraineté. Notre monde change vite et nous devons y adapter notre politique.

Nous devons répondre au moins à deuxdéfis majeurs qui tiennent les deux bouts de la chaîne: assurer un revenu à nos agriculteurs et lutter contre la précarité alimentaire, qui touche 20% des Européens et qui n'a fait qu'augmenter sous la pression de l'inflation alimentaire. Pour cela, il nous faut retrouver des instruments pour la régulation et la stabilisation des prix. Je pense en particulier aux stocks stratégiques et à la révision des prix d'intervention. L'Europe s'est créée sur une double promesse: celle de la paix et de la prospérité. Ne pas assurer la sécurité alimentaire, c'est trahir cette promesse. Monsieur le Commissaire, donnons-nous les moyens de cette vision, afin qu'elle ne soit pas un mirage, une simple illusion de plus.

MPphoto

Gerald Hauser (PfE). – Herr Präsident! Herr Kommissar, glauben Sie wirklich, dass mit dieser Vision die Bauernproteste zurückgehen und dass Sie den Bauern mit Ihrer Vision die Zukunftsängste nehmen? Ich bin mir sicher: nicht, weil das Hauptproblem, das viele Bauern haben, ist schon einmal der Beitritt oder die Übernahme von Mercosur. Wir sollten und wir müssen Mercosur verhindern, weil Mercosur der Todesstoß für viele landwirtschaftliche Betriebe ist.

Um Ihnen das zu beweisen, zitiere ich aus einer parlamentarischen Anfrage von mir an den ÖVP-Landwirtschaftsminister Totschnig– nicht von unserer Partei, ich bin Mitglied der Freiheitlichen Partei und der stärksten Partei in Österreich. Diese Anfragebeantwortung habe ich am 13.Februar 2024 Mercosur betreffend bekommen– ist im Netz abrufbar. Ich zitiere Ihnen daraus, was Ihr Kollege zu dem möglichen Beitritt zu Mercosur und den Auswirkungen für die Landwirte zu sagen hat: Das im Jahr 2019 ausverhandelte Mercosur-Abkommen ist jedoch kein Abkommen, das den Agrarsektor stärkt. Studien zeigen, dass es zu erheblichen Wettbewerbsnachteilen für die Agrarproduktion in sensiblen Sektoren kommt …

(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)

(Der Redner ist damit einverstanden, auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)

MPphoto

Alexander Bernhuber (PPE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Sehr geehrter Herr Kollege! Nur eine kurze Erinnerung dazu: Es gibt einen Nationalratsbeschluss in Österreich, der besagt, dass Österreich sich gegen Mercosur einsetzen will. Sie sprechen für faire Bedingungen für unsere Bäuerinnen und Bauern. Ihr Landesrat in der Steiermark sagt: Wir wollen keine Tierexporte mehr in Drittstaaten. Ihre FPÖ‑Landesrätin in Niederösterreich sagt: Wir brauchen mehr Tierärzte, die unsere Bäuerinnen und Bauern kontrollieren. Ihre Kollegen hier im EU‑Parlament haben gegen strengere oder nicht mitgestimmt für strengere Herkunftskennzeichnung bei Honig.

Wo ist dann Ihr Einsatz für Bauern, außer große Worte zu schmeißen? Überzeugen Sie mal Ihre Kollegen zu Hause!

MPphoto

Gerald Hauser (PfE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Wenn Sie als Volkspartei in sich geschlossen wären: Der Bauernbund– Ihre Fraktion– ist gegen Mercosur, während der Wirtschaftsbund und der Österreichische Arbeitnehmerbund– auch von Ihrer Partei– voll für Mercosur und damit für den Verrat der Landwirtschaft eintreten. Machen Sie Ihren Job!

MPphoto

Francesco Ventola (ECR). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'agricoltura europea è di fronte ad una svolta fondamentale: è il momento di riconoscere il vero valore degli agricoltori non come inquinatori ma come custodi della terra, i difensori della natura e garanti della nostra sicurezza alimentare.

Questa è la visione che dobbiamo abbracciare: un'agricoltura che produce cibo sano, rispettando l'ambiente. Gli agricoltori meritano una politica agricola comune che premi chi lavora la terra, garantendo un reddito giusto, scevro da forme di sfruttamento e di logiche speculative.

I cittadini hanno diritto di alimentarsi di pietanze che fanno bene alla salute. Quindi anche i prodotti importati devono rispettare i nostri stessi standard qualitativi. Pretendiamo l'applicazione del concetto di reciprocità: in questo modo contribuiremo a determinare un mercato più equo.

Dobbiamo incentivare tutte le forme di innovazione che la scienza ci mette a disposizione per migliorare la produttività dell'agricoltura europea. La nostra priorità deve essere l'autonomia strategica alimentare, che ne garantisce la sicurezza e l'indipendenza.

Commissario Hansen, è questa la strada che proponiamo al fine di garantire un prospero futuro al comparto agricolo e soprattutto sana alimentazione.

MPphoto

Céline Imart (PPE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, merci d'avoir évité l'écueil d'un «De la ferme à la table» bis. Le ton est volontariste, vous parlez de souveraineté alimentaire et vous remettez la production au cœur de la vision et la vache au milieu du champ. Toutefois, des intentions, il faut passer aux actes.

Sur le terrain, les agriculteurs transpirent et il est temps que les administrations fassent transpirer dans les textes ce vrai changement de cap, qu'elles comprennent que nous avons changé de mandat et qu'elles-mêmes ont changé de commissaire, et non pas qu'elles fassent semblant d'être un peu sourdes pour ne pas abolir les textes dangereux issus du mandat antérieur: le règlement sur le transport des animaux, qui ne ferait qu'imposer aux éleveurs des contraintes insurmontables, sans aucun bénéfice économique, social ni environnemental; le cadre sur l'évaluation des forêts, qui propose une usine à gaz pour accabler nos forestiers, sans aucune garantie de résultat; le programme LIFE, qui doit cesser de financer des ONG écologistes extrémistes, qui s'acharnent à fragiliser notre agriculture sous couvert d'altruisme opaque et militant. Voilà une piste d'économie à reflécher vers les budgets agricoles.

Monsieur le Commissaire, cette vision est la première pierre pour enrayer la machine infernale. Il faut maintenant remettre du bon sens au cœur des textes européens et au cœur des administrations de la Commission.

MPphoto

Camilla Laureti (S&D). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, bene, la visione per quello che riguarda il reddito – ce lo ha detto anche lei il salario medio degli agricoltori e del 40% più basso rispetto ad altri settori – bene, le aree interne rurali che sono l'ossatura della nostra Europa, le filiere corte e i giovani e le donne.

Mi raccomando attenzione anche alle donne giovani: sono gestite da donne solo il 3% del 12% delle aziende under 40. Mettiamo al centro, però, una politica agricola comune nuova e che arrivi davvero ovunque – in Italia, per esempio, 3/4 dei fondi PAC vanno alle aziende agricole più grandi – e che sia una PAC attenta alla sostenibilità – ha parlato anche lei della centralità dei nostri suoli – e che aiuti tutti gli agricoltori ad innovare. Oltre alla condizionalità ambientale, non dimentichiamo la condizionalità sociale.

Abbiamo di fronte a noi anni cruciali per il mondo agricolo, in cui sarà essenziale il dialogo e il confronto tra posizioni che spesso sono diverse. Questo è quello che dobbiamo a chi, oggi, con fatica e cura, continua a dedicarsi all'agricoltura e al nostro cibo.

MPphoto

Barbara Bonte (PfE). – Voorzitter, commissaris, de landbouwsector is de ruggengraat van onze samenleving. Zonder landbouw hebben we geen voedsel en zonder voedsel kunnen we als mens niet overleven. Het is van het grootste belang dat we in Europa in ons eigen voedsel voorzien, zodat we niet aan de leiband van andere landen lopen.

U verwees hier al terecht naar, commissaris, maar ik heb de indruk dat dit besef toch niet helemaal tot u doordringt. Zo blijft men bijvoorbeeld hardnekkig vasthouden aan de Green Deal. Deze ondermijnt de landbouwsector met onrealistische regels en kosten, met alle gevolgen van dien. Boeren stoppen, de productie daalt en we verliezen grip op onze eigen voedselproductie. Als klap op de vuurpijl wil deze Europese Unie ook nog eens het Mercosur-akkoord erdoor jagen, wat de sector helemaal dreigt te vernietigen en ons afhankelijk zal maken van buitenlandse productie.

Daarom vraag ik drie dingen om de landbouwsector te redden: afschaffing van de Green Deal, geen Mercosur-akkoord en meer respect voor de boer en zijn werk. Want zonder boeren is er geen voedsel en geen toekomst.

MPphoto

Jessika Van Leeuwen (PPE). – Voorzitter, commissaris, dit is een meer op maat gemaakte en realistische benadering van de Europese landbouw. Maar het is nog veel meer dan dat. In deze geopolitiek onzekere tijden is voedselzekerheid de belangrijkste stabiele factor om een Europese eenheid te garanderen. Voedseltekorten staan immers met regelmaat aan de wieg van hoogoplopende spanningen. Ik verwelkom het afscheid van de one size fits all approach en verwacht dan ook maatwerk voor de nitraatrichtlijn. Want juist nu moeten we maatregelen aanpassen aan de specifieke omstandigheden van onze lidstaten, zodat onze boeren die voedselzekerheid kunnen waarborgen. Het is nu niet het moment om af te schalen of te extensiveren, maar juist om vol in te zetten op innovatie, om efficiënte voedselproductie hand in hand te laten gaan met de klimaatdoelstellingen en wensen op het gebied van dierenwelzijn.

Een specifieke aandacht voor het stimuleren van jonge boeren om het voor hen gemakkelijker te maken een bedrijf over te nemen of juist voort te zetten, draagt bij aan de continuïteit van onze voedselproductie. Het is heel goed dat u alternatieve gewasbeschermingsmiddelen sneller wilt toelaten, maar wij roepen u ook op om kritisch te kijken naar recent verboden middelen en sommige van deze verboden terug te draaien

(De Voorzitter ontneemt de spreker het woord)

MPphoto

Ton Diepeveen (PfE). – Voorzitter, commissaris, collega’s, na jarenlang regel op regel op te leggen — de ene strenger dan de andere — na jaren waarin de landbouwsector onder druk is gezet met groene doelstellingen, vaak gepusht door groene lobbygroepen, spreekt de Europese Commissie eindelijk over vereenvoudiging.

Het gemeenschappelijk landbouwbeleid is compleet ontspoord en staat inmiddels ver van de realiteit van onze boeren af. Hoog tijd om terug te keren naar de kern, naar boeren die voedsel produceren en niet papieren produceren. Minder regels, minder bemoeienis vanuit Brussel is wat onze boeren echt nodig hebben.

Investeren in technologische vooruitgang en slimme innovaties, daar zit de echte duurzaamheid. Maar het duurt allemaal veel te lang. De innovatie in landbouw en visserij loopt vast in procedures, regels, vergunningen. Nieuwe technieken blijven daardoor te lang op de plank liggen. Dit moet en kan anders. Brussel moet niet op de rem staan, maar juist op het gaspedaal drukken om onze boeren en vissers snelle toegang te geven tot innovatie. Alleen dan blijft onze landbouw- en visserijsector concurrerend. Alleen dan zijn we toekomstbestendig. En alleen dan kunnen we het hebben over handelsakkoorden waarin onze boeren een gelijk speelveld hebben.

MPphoto

Gabriel Mato (PPE). – Señor presidente, señor comisario, la agricultura es un sector fundamental, no solo por su impacto económico, sino por su peso en la forma de vida de millones de europeos. Y, si esto es importante en la Europa continental, créanme que lo es mucho más en las regiones ultraperiféricas como Canarias. Al fin y al cabo, nosotros estamos muy lejos, aunque nos sintamos muy cerca. Por eso es fundamental que la agricultura prospere en las regiones ultraperiférica, usted lo ha mencionado, y que quienes se dedican a ello puedan seguir haciéndolo. Para ello es necesaria la ayuda de la Unión Europea.

Hemos de entender que el valor añadido de la agricultura no viene solo de su aportación al PIB, sino también de su aportación a nuestra seguridad alimentaria, de su papel para mantener nuestras comunidades tradicionales y dar oportunidades de vida a la población en áreas rurales, permitiéndoles quedarse junto a los suyos. Por ello, es fundamental que, de cara a la revisión del programa de opciones específicas por la lejanía y la insularidad (POSEI), se actualice la ficha financiera ―que, le recuerdo, lleva estancada trece años― para poder responder a la inflación y a los aumentos de costes de producción.

Si tenemos un sistema que está dando buenos resultados, apostemos por él y démosle el respaldo económico que necesita para seguir cumpliendo con sus objetivos.

MPphoto

France Jamet (PfE). – Monsieur le Président, nourrir l'humanité est l'enjeu majeur de ce XXIᵉ siècle. C'est pourquoi nous devons non seulement repenser, mais soutenir le modèle de production. La mer fait partie intégrante de ce défi, avec une filière pêche puissante, durable et associée à une aquaculture raisonnée. Pour cela, nous devons créer toutes les conditions pour favoriser une synergie entre les nourriciers de la mer et les nourriciers de la terre. À l'instar de l'algoculture, dont le développement offre déjà des avancées décisives dans le domaine des engrais durables et recyclés pour notre agriculture, notre indépendance vis-à-vis des intrants chimiques, dont une grande partie vient de Russie, serait ainsi assurée.

Alors que les accords de libre-échange que vous signez et l'obsession de verdissement imposée par Bruxelles, normative et punitive, contribuent tout simplement à fragiliser notre souveraineté alimentaire, en s'acharnant sur nos agriculteurs et nos pêcheurs. Nourrir l'humanité sera l'enjeu majeur de ce XXIᵉ siècle. C'est avec eux, et non pas contre eux, que nous relèverons ce défi.

MPphoto

Alexander Bernhuber (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, lieber Herr Kommissar! Die vergangenen fünf Jahre waren für die Landwirtschaft eher fünf magere Jahre: ein Kommissar, der sich wenig für die Landwirtschaft interessiert hat, eine Gesetzgebung, die sich mehr auf Flächenstilllegung und Außernutzungstellung konzentriert hat, als auf Ernährungssicherheit zu setzen, und politische Mehrheiten im Europäischen Parlament, die absolut nicht die Interessen unserer Bäuerinnen und Bauern vertreten haben.

Umso mehr freue ich mich jetzt auf die nächsten fünf Jahre mit Ihnen, Herr Kommissar. Ihre Vision ist ein erster wichtiger Schritt: weniger Bürokratie auf unseren Höfen, faire Wettbewerbsbedingungen dann, wenn es um Lebensmittelimporte geht, und ein klares Bekenntnis zur Versorgungssicherheit sind richtige, wichtige Schritte.

Doch jetzt geht es darum, aus dieser Vision auch wirklich in der praktischen Umsetzung etwas zu erreichen. Wir haben noch sehr vieles auf dem Tisch liegen, das mehr Bürokratie bedeutet: Industrieemissionsrichtlinie, Entwaldungsverordnung und, und, und, wo wir hier Lösungen finden müssen und gleichzeitig auch konkrete neue Schritte setzen– da können wir auf Sie zählen, da bin ich überzeugt; Sie können auf unsere Unterstützung zählen. Lassen Sie uns gemeinsam daran arbeiten!

MPphoto

Marta Wcisło (PPE). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Największym wyzwaniem, przed którym stoją dziś rolnicy, jest niska opłacalność, a nawet jej brak. Rolnicy w Europie, zwłaszcza Wschodniej, borykają się z rygorystycznymi regulacjami oraz nieuczciwą konkurencją produktów spoza Unii Europejskiej. Przedstawiona przez Komisję wizja dla rolnictwa i żywności zawiera między innymi dialog z rolnikami, o czym często zapominają instytucje europejskie, jak to miało miejsce w przypadku umowy z Mercosurem.

Dziś jednak najważniejszym problemem dla rolników jest biurokracja, nadmierna sprawozdawczość, przesadne wymogi formalne. Rolnicy oczekują uproszczenia zasad dostępu do wsparcia finansowego i grantów, zwłaszcza dla mikro-, małych i rodzinnych przedsiębiorstw rolnych, a także rewizji Zielonego Ładu i zatrzymania umowy z Mercosurem. Propozycja Komisji idzie w dobrym kierunku, ale to zaledwie mały plaster, Panie Komisarzu, na wielką ranę europejskiego rolnictwa.

MPphoto

Maria Walsh (PPE). – MrPresident, the Commissioner mentioned two words: stability and predictability. Commissioner, if you ask young men and women in Ireland right now whether they would consider going into farming, sadly most would say 'no'. You heard this no doubt, when you visited Ireland in January, because land is expensive, credit is hard to get, succession is complex to navigate and incomes and markets are volatile. We all know this. But what is incredibly important now is what we go forth with. We cannot ignore the fact that only 7% of our farmers are under 35, and they need that stability and predictability, now more than ever. We need to make agriculture, the whole sector, more attractive and support young people in a practical manner now. Not later on, but now. It's a matter of food security – you mentioned that – and the survival of our sector across the EU.

And with all eyes being on how we're going to fund everything that's in this vision, Commissioner, I'm asking you in your strategy that you will put forward, that you think of the young men and women, which I know you do, but it's incredibly important that we have those practical steps in place so that they can develop a stronger food security for us all.

Vystúpenia na základe prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky

MPphoto

Francisco José Millán Mon (PPE). – Señor presidente, los agricultores y los pescadores desempeñan un papel crucial en nuestra seguridad alimentaria. Sin embargo, conocemos todos el malestar imperante en el sector agrícola, también en el pesquero, que se queja de la excesiva burocracia, de muchas restricciones, de la dificultad de conseguir, comisario, el llamado level playing field. Este malestar se ha exteriorizado recientemente respecto del Acuerdo de Mercosur, pero en el fondo refleja el descontento con la política agrícola desequilibrada que la Comisión llevó a cabo especialmente en la legislatura pasada.

Yo creo que usted, señor comisario, representa, desde luego, un cambio muy positivo. Y lo primero que debemos hacer es flexibilizar la normativa europea y también reducir la burocracia y eliminar determinadas restricciones. Pero quiero insistir en otro punto. La seguridad alimentaria no es un tema solo agrícola. Usted ha mencionado los pescadores, y lo celebro. La pesca y acuicultura son vitales: aportan una fuente de proteína muy nutritiva y con baja huella de carbono. Lamento que este sector haya ocupado un lugar un tanto marginal en la llamada «visión para la agricultura y la alimentación» y me gustaría que estuviera plenamente representado...

(el presidente retira la palabra al orador)

MPphoto

Vytenis Povilas Andriukaitis (S&D). – Posėdžio pirmininke, gerbiamas komisare. Norėčiau atkreipti dėmesį vizijoje į tuos du sektorius: į sektorių Competitive and resilient sector ir į sektorių Future-proof sector. Jiedu abudu be galo susiję vienu ypatingai svarbiu aspektu. Tai dalykais, kurie vizijoje turi būti aptarti kompleksiškai, kai yra baisūs iššūkiai, kurie nepriklauso nuo žemės ūkio, nuo fermerių, nuo ūkininkų situacijos – karas, klimato kaitos katastrofos, baisūs sutrikimai grandinėse. Ir tada reikia ieškoti, kad vizijoje būtų kompleksinės priemonės harmonizuotos tarp abiejų šitų sektorių, kad mes galėtume užtikrinti ir kompetentingumą, ir ištvermę. Ir aš noriu pasakyti, kad kalbant apie viską, labai svarbu atkreipti dėmesį, kad tiesioginių išmokų suvienodinimas šiandien visiems ūkininkams yra tiesiog būtinybė.

MPphoto

Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Myślę, że rolnicy zasługują na to, żeby powiedzieć im prawdę. Komisja Europejska mówi wprost. Unia Europejska jest zadłużona na ponad 500 mld euro, a jeszcze nie zaczęła spłacać odsetek od funduszu odbudowy. Komisarz von der Leyen mówi jednoznacznie i wielokrotnie: nie będzie odrębnego funduszu dla rolnictwa. Będzie jeden dla jednego państwa. Jednocześnie Komisja jest zdecydowana, zachęca. Pan komisarz też wije się, nie odpowiadając na pytania. Zapadła decyzja o podpisaniu umowy z Merkosurem. Jednocześnie odbyło się spotkanie w komisji AGRI, gdzie usłyszeliśmy, że od czerwca pełnym strumieniem, otwartą granicą będą płynąć produkty rolne z Ukrainy. Tak bardzo się boicie, że nie pokazujecie nawet rozporządzenia. Mówię to po to, żeby zderzyć Pana i Państwa z rzeczywistością. Ta wizja do niej nie przystaje.

MPphoto

Benoit Cassart (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la vision pour l'agriculture marque un tournant décisif pour notre agriculture. Enfin, nous mettons les agriculteurs au cœur de la transition. C'est un changement de paradigme essentiel pour garantir une agriculture durable, compétitive et résiliente. Merci.

Permettez-moi cependant d'insister sur un point crucial, l'élevage. Nos éleveurs font face à des défis majeurs, et trop de jeunes renoncent à reprendre les exploitations. Or, sans eux, notre souveraineté alimentaire est en péril. Monsieur le Commissaire, serait-il envisageable de mettre en place un groupe de haut niveau sur l'élevage, comme c'est le cas pour le vin? Nous devons trouver des solutions d'urgence. Notre bétail disparaît chaque jour un peu plus de nos prairies.

MPphoto

João Oliveira (The Left). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, o que a Comissão Europeia propõe é o acentuar de um caminho errado de concentração e intensificação da produção.

O caminho devia ser outro.Devia ser o do apoio à pequena e média produção, à agricultura familiar, promovendo um modelo de produção de qualidade — e sustentável —, que assegure a coesão social e territorial.

O caminho devia ser o da defesa da soberania e segurança alimentar no quadro de cada país, aplicando um princípio de preferência nacional, criando e utilizando um sistema de obrigatoriedade de quotas de comercialização de produção nacional, para combater dependências externas e défices produtivos.

Devia ser o do encurtamento das cadeias de produção, distribuição e consumo, e de uma política agrícola que intervenha nos mercados agrícolas, garantindo o escoamento das produções e preços justos aos produtores, enfrentando os interesses da grande distribuição comercial que esmagam esses rendimentos.

O caminho devia ser o de uma política agrícola comum que vincule os apoios à produção, pondo fim ao vergonhoso princípio de pagamentos sem obrigação de produzir. Esse caminho é recusado pela União Europeia, mas vamos continuar a bater-nos por ele, que é ele que serve os agricultores e o desenvolvimento.

MPphoto

Milan Mazurek (ESN). – Vážený pán predsedajúci, keď človek v tomto pléne počúva názory niektorých extrémnych ľavicových vegánskych aktivistov, tak musí byť skutočne zdesený o budúcnosť a slobodu ľudí v Európskej únii. Normálne tu chcete ľuďom hovoriť, aby prestali jesť mäso, že majú prestať piť mlieko, že majú jesť nejakú sóju a že majú jesť len v laboratóriu vypestované mäso? Stále chcete niekomu prikazovať, čo má či nemá robiť?

Ja vám teraz niečo poviem, vegáni, počúvajte ma dobre: Ja som mäsožravec. Jem mäso na kilá, pijem pol litra zdravého, čerstvého nepasterizovaného mlieka každý deň a v živote som nebol zdravší, ako som teraz. Preto ma vaša propaganda nezaujíma. A keď chcete žiť podľa vlastných pravidiel, robte to, ako chcete, ale nevnucujte to všetkým ľuďom v celej Európskej únii len preto, že ste presvedčení, že vaša agenda je pravdivá. Nie mäso, nie mlieko sú nezdravé, ale vaša nebezpečná propaganda, ktorá berie ľuďom slobodu a mení Európsku úniu na progresivistický nezmysel. To je skutočná hrozba pre ľudské zdravie.

MPphoto

Katarína Roth Neveďalová (NI). – Vážený pán predsedajúci, pán komisár, veľmi ma zaujíma, ako sa Európska komisia vysporiada s predĺžením dohody s Ukrajinou o dovoze ukrajinských produktov na naše územie, pretože vieme, že my vo východnej Európe sme mali s tým veľký problém, a už sa blíži ten čas a je okolo toho veľmi ticho. Takže bola by som veľmi rada, keby ste možno mohli odpovedať.

Slovenskí poľnohospodári aj poľnohospodári v Európskej únii si zaslúžia, samozrejme, rešpekt a úctu. A videli sme, že sme tu mali veľmi veľa protestov a veľa tých požiadaviek bolo, samozrejme, veľmi relevantných. V poľnohospodárstve by sme sa mali snažiť o zníženie byrokracie, o zníženie kontrol pre poľnohospodárov a som rada, že aj vďaka ich tlaku sa nám to čiastočne podarilo, pre tých menších v poslednom období.

Môžeme hovoriť o potravinárstve. Ja som si všimla, že vo vašom predstavení takisto sa zaoberáte potravinárstvom. Je to druhý najväčší sektor v európskej ekonomike a myslím si, že by sme sa mali zameriavať aj na to, ako ochrániť potravinárov, ktorí vyrábajú veľmi veľa veľmi dôležitých a zdravých potravín v Európskej únii, ale aj v súvislosti s vývozom do krajín, ako sú Spojené štáty, kde nám hrozia momentálne takisto niektoré clá alebo dane na takýto dovoz. Samozrejme, diverzifikácia poľnohospodárstva je dôležitá aj v súvislosti s klimatickými zmenami a takisto by sme ju mali podporovať, ale hlavne zachovať peniaze v poľnohospodárstve pre ďalšie obdobie.

MPphoto

Nina Carberry (PPE). – MrPresident, 100 days ago the Commissioner was set the task of crafting a new and bold vision for the future of farming in Europe. To your credit, Commissioner, you have delivered a realistic roadmap that is unafraid to tackle the challenges faced by farmers – a vision that supports local production, prioritises generational renewal and paves the way for fair prices.

As you know, this vision is only the first step, and we as MEPs have to work with you and to support you to turn this vision into real change. That means ensuring that the policies set in motion are backed by the necessary funding in the next common agricultural policy. Farmers have been promised change time and time again, and we now have your roadmap and it's time for us all to move beyond talk: it's time for real, concrete action.

MPphoto

Stefan Köhler (PPE). – Herr Präsident! Sehr geehrter Herr Kommissar, vielen Dank für Ihre Vision, die sehr gute Ansätze liefert für die Zukunft und endlich die Wertschätzung, die die Landwirtschaft benötigt, entgegenbringt. Aber eine Vision, das sind nur Ideen für die Zukunft. Wenn ich mit Landwirten rede– und Sie haben gesagt, Sie haben schon viele Länder besucht–, die wollen jetzt einfach Aktion sehen, die wollen an die Umsetzung rangehen: Da möchte ich Sie ermuntern.

Und was brauchen wir für eine starke Umsetzung? Wir brauchen ein starkes Budget, ist heute öfters gesagt worden, wir brauchen aber auch Innovation und Forschung und vor allen Dingen Erleichterung– die bringen Sie ja jetzt demnächst auf den Weg; und ich bin auch dankbar, dass wir dafür auch einen starken Kommissar haben.

Lassen Sie uns gemeinsam die Vision schnell angehen und umsetzen! Dazu sichere ich Ihnen meine persönliche Unterstützung, aber auch die unserer Fraktion zu.

(Koniec vystúpení na základe prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky)

MPphoto

Christophe Hansen, Member of the Commission. – MrPresident, honourable Members, thank you very much for this open and frank first exchange of views on the vision on the future of agriculture and food. I have the feeling that most of you are quite positive about this new direction – a new Commission that is going and putting farmers back in the centre and is also not afraid to speak about productivity in the farming and food‑producing sector. I believe this is very important due to the geopolitical challenges that we are going through.

You all remember one year ago that the farmers took to the streets and they had three main concerns they expressed. One was reciprocity in standards. We are addressing this reciprocity, and we are taking the first steps now, and it is clearly stated in the vision. They ask for fairer prices.

In the first ten days of the new mandate of this Commission, we presented a targeted amendment of the Common Market Organisation Regulation and the Unfair Trading Practices Directive. And we will deliver as well on the third part, which was clearly the administrative burden that was too heavy for the agriculture and food‑producing sectors. So I'm very keen to present, already in the month of April, a first simplification package based on the common agricultural policy, but more needs to follow.

I have travelled to several Member States, and most of the concerns I got were not related to the common agricultural policy; it was the overlap of several European laws, but as well of national laws. So we have to work and deliver by the end of the year – and I clearly stated this and it is also part of the vision – a cross-cutting simplification package that will really touch to the farms and that is well needed.

So on the three main concerns, we are delivering concretely now as well. But, of course, you are right when you say you are lacking some details on one part or the other. And, of course, you are right that the proof of the pudding will be in the tasting afterwards. And there I believe it is very important that we take up now the workstreams that are identified in this vision together, not only with the European Ϸվ, but as well with the newly created European Board on Agriculture and Food, which brings together not only the farming community, but also the entire food value chain and other citizens and NGOs. This is very important to depolarise the debate and find common solutions, and I think this will deliver.

Of course, we have to be very aware as well, as some have stated, of concerns about the 'common' or the 'c' in 'common agricultural policy', which will remain very important as well to have a fair level playing field between the Member States and our different farming communities.

I believe it is also important that we speak about the next steps, and there are very many workstreams on livestock, generation renewal. Those need to be addressed together, and I think that will bring us all together forward.

Then, of course, we have several other initiatives. I haven't yet mentioned the wine package, although some of you have mentioned the High‑Level Group on Wine. There as well we intend to deliver the proposal already in the month of April to be able to get relief to that sector too which is very much under pressure. I am looking very much forward to doing this work together with you.

I think it is very important that we keep up the depolarising debate and put the farmers in the centre of the discussion, not only here, but I think it's very important that, in general, the policies are meant not in opposition here from one side to another. That is not being helpful. Let's work in the interest of the farmers. A lot has been delivered, and I'm looking forward to future exchanges.

For those who are members of the AGRI Committee, we will see each other on 19 March. I'm ready to discuss further in detail with a little bit more extended time, and I'm very much looking forward to that good cooperation.

IN THE CHAIR: VICTOR NEGRESCU
Vice-President

MPphoto

President. – Thank you, Commissioner Hansen. The debate is closed.

Written Statements (Rule 178)

MPphoto

Nacho Sánchez Amor (S&D), por escrito. – La agricultura y la alimentación, incluida la pesca, son sectores estratégicos para la Unión. La seguridad y soberanía alimentarias no son negociables. El apoyo de la Unión a través de la PAC ocupa un lugar central en el proyecto europeo.

Así arranca la Comunicación titulada «Una visión de la agricultura y la alimentación», en la que se establece la hoja de ruta que va a enmarcar el trabajo de la Comisión Europea durante este mandato en todos los ámbitos de actuación que repercutan en el sector primario. Se parte de un nuevo enfoque de diálogo permanente con todas las partes implicadas, de abajo arriba, y con las demás instituciones y órganos de la Unión.El documento identifica cuatro áreas prioritarias de acción: rentas/relevo generacional, competitividad, clima y zonas rurales dinámicas, para afrontar los retos del conjunto del sector agroalimentario.

Este nuevo enfoque va en la buena dirección. El carácter estratégico de la seguridad alimentaria es algo que siempre hemos apoyado. Sin embargo, la falta de concreción en torno a la dotación presupuestaria de la PAC a partir de 2027 y de algunas medidas anunciadas obliga a mantener el compás respecto al nuevo marco de acción de la Comisión.

MPphoto

Christine Schneider (PPE), schriftlich. – Die heute debattierte Vision der EU-Kommission setzt die richtigen Schwerpunkte: mehr „Farm“ statt „Fork“. Eine anreizbasierte GAP ist der richtige Weg, um die Landwirtschaft zukunftsfähig und attraktiv zu halten. Es ist alarmierend, dass nur 12% der Landwirte unter 40Jahren sind. Ohne gezielte Einkommensunterstützung wird der Generationswechsel nicht möglich sein.

Bürokratieabbau ist dringend notwendig. Die angekündigte „Simplification“-Initiative im zweiten Quartal ist ein wichtiger Schritt. Sie muss aber direkt auf den Höfen ankommen wie auch in der Verwaltung. Auch beim Pflanzenschutz braucht es eine bessere Balance: Verbote dürfen erst erfolgen, wenn praxistaugliche Alternativen verfügbar sind.

Besonders positiv ist der Ansatz der nature credits. Statt auf weitere Verbote setzt dieser Mechanismus auf Anreize für nachhaltiges Wirtschaften– ein zukunftsweisender Ansatz.

Diese Vision bietet Landwirten Planungssicherheit, stärkt ihre Wettbewerbsfähigkeit und ermöglicht Verbrauchern eine informierte Wahl. Europa braucht eine starke Landwirtschaft– mit weniger Bürokratie, fairen Einkommen und innovativen Lösungen. Hansen setzt hier die richtigen Impulse.


3. Plan działania na rzecz przystępnych cen energii (debata)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – The next item is the debate on the Commission statement on the Action Plan for Affordable Energy ().

MPphoto

Dan Jørgensen, Member of the Commission. – MrPresident, honourable Members, according to Google, in my home country, the name most searched for last year was actually Taylor Swift. I don't know what it was in Strasbourg and Brussels, but I'm pretty sure I can guess. It was probably Mario Draghi.

Indeed, the Draghi Report is extremely important. I'm sure you've also all read it and will know that it mentions energy quite a lot – 700 times actually. Why? Because European industries pay two to three times more for energy than their competitors in the US and China. Because last year almost 47 million Europeans were unable to adequately heat their homes due to the high prices. Because since the war began, Europe has imported fossil fuels from Russia for an amount equal to the cost price of 2400 F-35 fighter jets.

For our solidarity of Ukraine and for the security of Europe, this cannot continue. And because we need to fight even harder to decarbonise our economies, when the US steps out of the Paris Agreement, it means that the EU has to step up.

For these reasons and more, the Commission has presented the European action plan for affordable energy: an ambitious strategy to reduce energy costs for households and businesses now, while building a clean, competitive and secure energy union for future generations.

The first pillar of our plan is focused on immediate steps to lower energy costs. We set out how Member States can tackle inefficiencies in network tariffs and taxation to achieve a more rational energy system with significantly lower prices.

We also push for the faster deployment of clean, affordable energy. There will be no backtracking. Instead, we will fast track. We will reduce permitting times for clean energy projects significantly. For simpler projects, it should take no longer than six months to get a permit – not years, not decades as is sometimes the case today. Six months.

We also respond to Professor Draghi's recommendation to decouple electricity prices from gas prices by boosting longer-term contracts for renewable energy, like power purchase agreements. We will work with the EIB to create new facilities to promote and de-risk these contracts.

Additionally, as we decarbonise our economy, demand for gas declines, but it will remain a significant part of our energy mix for some time. Our action plan therefore targets fairer gas markets. To this end, we have set up a gas market taskforce to scrutinise the operation of EU gas markets and intervene when necessary.

So, while the first pillar sets out immediate actions to lower energy bills, the second pillar responds to structural drivers of higher costs that require long-term solutions. We accelerate our paths towards an energy union that delivers competitiveness, security, decarbonisation and a just transition, passing the benefits of clean, affordable energy on to our citizens and businesses.

This means massive investments in grids and interconnectors. According to the Commission estimates, the EU will need investments of over EUR570billion annually to boost renewables, energy efficiency and grids over the course of this decade.That is why later this year, we will introduce a clean energy investment strategy to streamline the use of financial instruments such as grants, loans and blended finance to maximise impact.

We also need to modernise our systems through electrification and digitalisation. Upcoming initiatives announced in the action plan, such as the electrification action plan, heating and cooling strategy and strategic roadmap on digitalisation in AI, can yield remarkable cost savings and benefits for Europeans. For example, increased electrification could cut energy system costs by EUR32billion annually by 2030. Widespread heat pump adoption could slash fossil fuel import spending by EUR60 billion until 2030.

The third pillar of our action plan ensures scale and certainty for investments by establishing a tripartite contract for affordable energy. This contract brings together the public sector, clean energy developers and producers, and the energy consuming industry. Our goal is to enable shared commitments and coordinated planning, providing stability in the face of market uncertainties that would otherwise hold back investments in clean transition.

The final pillar of our plan recognises that the energy crisis exposed critical vulnerabilities in our energy system. We need to learn from this experience and be better equipped. We will therefore revise the EU energy security framework to strengthen our resilience against emerging threats and prepare for future shocks.

At the same time, we will enhance our crisis response to better prepare for situations such as the one faced by southeast Europe last summer. We will leverage smarter demand management and better cross-border cooperation to mitigate price peaks and ensure electricity flows where it is needed the most.

What do all of these actions mean for homes and businesses in Europe? Well, taken together, we have the potential to deliver EUR45billion in savings just in 2025, growing to at least EUR130billion in annual savings by 2030 and to EUR260billion annually as of 2040. Overall, between now and 2040, we can save up to EUR2.5trillion on fossil fuel imports. Let me just repeat that number – that is huge. EUR2.5trillion we can save by deploying faster our renewable energy, by becoming more energy efficient, by controlling the gas markets better, by implementing legislation that's already been made and by interconnecting our energy systems much better than is the case today.

If and when we do all these things, we will become much more independent of Russian fuels, our competitiveness will be much better than it is today and we will have decarbonised our economy.

MPphoto

Peter Liese, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Energiekosten runterzubringen, ist eine absolute Notwendigkeit: Unsere Wirtschaft und auch die Bürgerinnen und Bürger leiden unter den hohen Energiekosten. Und für die Ziele, die wir politisch haben– Klimaschutz, Unabhängigkeit von Importen– ist es absolut notwendig, vor allen Dingen die Stromkosten runter zu bekommen. Strom ist die Energie der Transformation zur Klimaneutralität. Ob beim Heizen, bei der Mobilität oder bei industriellen Prozessen: Nicht immer, aber meistens liegt die Antwort in der Elektrifizierung, und deswegen ist es irre, dass wir so hohe Strompreise haben.

Ich kenne Leute, die sind im Jahr 2022 jeden Morgen klimaneutral mit einem Hybrid zur Arbeit gefahren, und dann haben sie ihre Stromrechnung gesehen und haben den Hybrid verkauft, weil wir die Strompreise nicht im Griff hatten. Und es gibt Menschen, die sagen– gerade in Ihrer Fraktion, Herr Kommissar: Das ETS1 kann gar nicht ambitioniert genug sein, aber ETS2 wollen wir nicht. Das ist genau das Gegenteil, was wir für die Transformation brauchen– wir brauchen niedrige Strompreise. Und Strom ist eben auch die Energie, um uns unabhängig von Russland, Aserbaidschan, Katar und anderen problematischen Lieferanten zu machen; deswegen müssen die Stromkosten runter.

Aber Kosten sind immer das Produkt von Preis und Verbrauch; das heißt, wenn wir den Verbrauch senken durch Energieeffizienz, dann gehen die Kosten eben auch runter.Und deswegen ist es so wichtig, was Sie gesagt haben, Herr Kommissar: Wir brauchen eben auch die Energieeffizienz. Und ich bitte Sie, da noch intensiver mit der Europäischen Investitionsbank zu arbeiten, um z.B. ein Frontloading der ETS2-Einnahmen zu haben, damit wir gerade Menschen mit niedrigen und mittleren Einkommen bei der Energieeffizienz so schnell wie möglich helfen können.

MPphoto

Dan Nica, în numele grupului S&D. – Domnule președinte, domnule comisar Jørgensen, sunteți comisarul pentru energie al Uniunii Europene și aveți în fața dumneavoastră un mandat cu extrem de multe provocări. Piața energiei electrice a Uniunii Europene este într-o situație extrem de îngrijorătoare. În țara mea, România, luna trecută, prețul energiei electrice a ajuns la 160 de euro/megawatt‑oră, de mai mult de două ori mai mare decât în aceeași lună a anului trecut și mai mare decât în Franța, Germania, unde prețurile au fost mici, mult mai mici decât în România. Această situație trebuie să fie rezolvată de urgență, pentru că ea a condus la o situație extrem de îngrijorătoare pentru economia, de exemplu, a României. 70 de mari companii sunt în pericol de delocalizare pentru că aceste costuri ale energiei electrice și ale gazelor naturale fac imposibilă desfășurarea unor activități economice.

Peste 300 de mii de oameni pot să-și piardă locurile de muncă. Una din cinci familii din România are probleme să își plătească în același timp, în aceeași lună, factura la energie și gaze naturale și să își cumpere mâncare sau haine. Acest lucru necesită o abordare imediată și o schimbare rapidă. Pe de o parte, trebuie să știm ce s-a întâmplat și ce se întâmplă cu cei care au recurs la practici înșelătoare, care au mințit și au încălcat legea. Sunt peste 300 de cazuri în investigații și vreau ca aceste soluții să apară, domnule comisar. În plus, vrem o piață, o piață bursieră a energiei și a gazelor, să știm și noi, să avem transparență totală: cine vinde, cât vinde, cine sunt acționarii, de ce apar aceste venituri excepționale, profituri excepționale care au devenit o regulă în Uniunea Europeană. Aceste lucruri necesită o abordare și știu că puteți face acest lucru. Aveți sprijinul meu și al Parlamentului European. Luați măsuri rapide și fără niciun fel de ezitare.

MPphoto

András Gyürk, a PfE képviselőcsoport nevében. – Elnök Úr! A magas energiaárak az uniós polgárok mindennapjainak fájdalmas részévé váltak. Európában tavaly átlagosan minden negyedik családnak okozott nehézséget, rezsiszámlájának időben történő befizetése. Ez az eredménye az elhibázott brüsszeli energiapolitikának. A valósággal szembesülve immár a Bizottság is elismeri, hogy a jelenlegi energiaárszint tarthatatlan. Azonban ez a dokumentum nem jelent valódi megoldást a problémára.

Először is, nem vizsgálja felül az energiaárakat magasba lökő szankciós politikát. Másodszor, nem vállalkozik az árdrágító hatású klímacélok módosítására. Harmadszor, Brüsszel újfent az európai árampiaci szabályozás azonnali bevezetését követeli. Ez ellehetetlenítené a lakosságot védő hatósági árak, mint például a magyar rezsicsökkentés alkalmazását, ami elfogadhatatlan. Tisztelt Ház, az energiaárak letöréséhez nem ehhez hasonlóan sajnos hatástalan bizottsági akciótervekre, hanem bátor intézkedésekre, ha úgy tetszik, a józan ész lázadás ára van szükség, mi, patrióták ezt képviseljük.

MPphoto

Daniel Obajtek, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! Szanowny Panie Komisarzu! Przedstawienie przez panią przewodniczącą Ursulę von der Leyen planu obniżenia cen energii jest niczym innym jak skandalem. Nie zawiera żadnych realnych, szybkich mechanizmów, byśmy mogli jak najszybciej obniżyć ceny energii. Zaproponowane kontrakty różnicowe i kontrakty długoterminowe już były i te kontrakty nie pozwoliły na obniżenie tak naprawdę cen energii ani w Polsce, ani gdzie indziej.

Propozycja obniżenia podatków to jest nic innego jak generalnie coś, co mogą zrobić państwa członkowskie. Wcale nie muszą o to prosić Komisji. Rozbudowa sieci. Macie rację, rozbudowa sieci, ale to potrwa tak naprawdę dekady i pochłonie miliardy euro. Nie jesteśmy w stanie szybko tego zrobić.

Rozwiązania są następujące, proszę Państwa, żeby tu i teraz ratować przemysł, obniżyć cenę energii. Zawiesić kwestię ETS-u. Błyskawicznie ETS zreformować z jednej prostej przyczyny: nie mogą w systemie ETS-u być instytucje finansowe, które podnoszą ceny tak naprawdę ETS-u, i zamienić ETS na inwestycje, jeżeli chodzi o emitentów.

MPphoto

Christophe Grudler, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le plan pour une énergie abordable doit répondre à une urgence: réduire la facture énergétique de nos industries et de nos concitoyens, car sans une énergie stable et compétitive, il n'y a ni industrie ni prospérité. Aujourd'hui, les coûts de l'énergie pèsent jusqu'à 40% des coûts de production des industries les plus énergivores. Nos entreprises paient leur électricité deux à troisfois plus cher que leurs concurrents chinois ou américains. Comment être compétitif dans ces conditions? Il faut agir dans trois directions.

Tout d'abord, l'électrification, vous l'avez souligné. L'objectif de 32% d'électrification d'ici2030 est un bon cap; mais sans réseau modernisé, procédures accélérées, stockage et flexibilité, ce chiffre ne sera pas atteignable.

Ensuite, les financements. 584milliards d'euros seront nécessaires d'ici2030, rien que pour renforcer les réseaux électriques. Il faut mobiliser tous les leviers publics et privés, sans alourdir la facture des entreprises et des citoyens.

Enfin, la stabilité. Il est clair que les contrats de long terme offriront des prix plus stables et de la visibilité aux industriels. Ils doivent concerner, Monsieur le Commissaire, toutes les énergies propres, qu'elles soient renouvelables ou nucléaires.

Une énergie abordable est une énergie que nous n'importons plus. Je terminerai donc par une question: où est passée la feuille de route pour sortir des énergies russes?

MPphoto

Kira Marie Peter-Hansen, for Verts/ALE-Gruppen. – Hr. formand! Kære Dan. Tillykke med planen. Den har været spændende at læse, for vi står i en afgørende tid. Vores kommissionsformand beskrev os denne uge som Europas øjeblik. Jeg er enig. Jeg tror, at borgerne mere end nogensinde før, ser mod EU for at løse de store udfordringer, og derfor skal vi minde hinanden om, at den mest effektive vej til et sikkert, et uafhængigt og et bæredygtigt Europa, det går gennem en ambitiøs grøn omstilling. Det kræver, at vi gør Europa fri for fossile brændsler. Det kræver også, at vi modstår fristelsen til at jagte kortsigtede gevinster gennem investeringer i nye gasprojekter, som der ellers lægges op til.

Vejen til lavere energipriser går gennem massive investeringer i grøn energi, ikke gennem fossile kontrakter. Mere sol og mere vind er den billigste og hurtigste måde at reducere vores CO2-aftryk på og undgå de katastrofale konsekvenser af klimakrisen. Mere sol og vind er også den billigste og hurtigste måde at opnå uafhængighed fra gamle mænd med imperialistiske ambitioner, og det er vores stærkeste kort til at sikre en konkurrencedygtig europæisk industri. Så derfor skal vi sikre mere grøn energi. Vi skal investere massivt i vedvarende grøn energi. Det er godt for kloden, det er godt for mennesker, og det er godt for økonomien. Vi skal drastisk reducere vores udledninger, derfor skal vi vedtage et ambitiøst 2040-mål for vores CO2-reduktioner og sætte gang i handling, der sørger for, at vi når Parisaftalen. Vi kan ikke blive ved med at forurene og forvente, at fremtidige generationer rydder op efter os.

Med grøn energi kan vi samtidig skabe konkrete forandringer for helt almindelige mennesker i hverdagen. I dag kæmper over 41 millioner europæere med at betale deres energiregning. Det er et politisk svigt, for ingen børn skal gå rundt og fryse. Derfor skal vi energirenovere vores boliger. Vi skal investere i energieffektivitet, og vi skal holde hånden under dem, der har svært ved at få enderne til at mødes. Billig, grøn energi er ikke bare godt for klimaet. Det er socialpolitik, der sikrer, at alle kan leve et værdigt liv.

Billig og grøn energi er også den bedste hjælp, vi kan give de virksomheder, der skal ud at konkurrere med Kina og USA. Derfor skal vi fjerne de barrierer, der gør det svært at tilslutte grøn strøm til elnettet. Alt, der kan elektrificeres, skal elektrificeres. Det er vejen til et stærkt og konkurrencedygtigt europæisk erhvervsliv. Det kræver mod at træffe de beslutninger, men som Van der Leyen sagde, så er det her Europas øjeblik, og vi kan godt!

MPphoto

Dario Tamburrano, a nome del gruppo The Left. – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, venerdì un rapporto di Bloomberg – che noto non essere un collettivo di un centro sociale – stimava che con l'ETS2 i prezzi del gas per le famiglie saliranno del 20% già dal 2027 e del 43% nel 2030.

L'ETS2 è stato proposto e negoziato per aumentare artificialmente i prezzi del gas, per orientare le scelte energetico-impiantistiche e ridurre le emissioni. Io e il mio gruppo siamo fortemente a favore della decarbonizzazione di trasporti e riscaldamento, ma essa va raggiunta senza renderla insostenibile a famiglie, imprese e pubbliche amministrazioni, già gravate dai costi energetici, dalla stagnazione economica industriale e dal ridotto gettito fiscale.

Oggi che il gas è già molto costoso per motivi esogeni, questo meccanismo va rivisto urgentemente. Il Fondo sociale per il clima non è probabilmente sufficiente. Mi sarei aspettato delle proposte di modifica in un piano d'azione chiamato per l'energia accessibile: non c'è nulla, ma siamo ancora in tempo per correggere il tiro.

Va disaccoppiato il costo dell'elettricità dal gas e non aumentato il prezzo del gas.

MPphoto

Станислав Стоянов, от името на групата ESN. – Г-н Председател, достъпната енергия означава евтина енергия, а най-евтините и надеждни източници днес са ядрената и въглищна енергия. Вместо да ги отхвърляме под натиска на идеологически догми, трябва да ги разглеждаме като ключови за стабилността на нашата енергийна система.

Ние подкрепяме напредъка и опазването на околната среда, но това не означава, че трябва с лека ръка да се откажем от работещи и достъпни технологии, особено в такива несигурни времена. Индустриите ни се нуждаят от предвидима енергия, а гражданите от сметки, които могат да си позволят. Достъпната енергия означава и сигурни доставки на ресурси. Отказът от енергийни източници заради налагане на санкции означава по-скъпа и съответно по-недостъпна енергия. За да гарантираме достъпност и икономическа стабилност, се нуждаем от всички възможни енергийни източници. Всяко необмислено ограничаване на тези възможности води до по-високи цени, по-слаба индустрия и обедняване на европейските граждани.

MPphoto

Raúl de la Hoz Quintano (PPE). – Señor presidente, la Comisión señala en su comunicación que la energía nuclear es clave para la descarbonización, también para la seguridad del suministro y, por supuesto, para el abaratamiento del coste de la energía. En línea con esto, la mayoría de los Estados de la Unión se están planteando nuevas inversiones en el ámbito de la energía nuclear o, al menos, la prolongación de la vida útil de sus plantas. Solo hay un país cuyo Gobierno va a la contra y se está planteando el cierre de las centrales nucleares que existen en su territorio: España. Y no lo hace por cuestiones técnicas o de seguridad. Lo hace única y exclusivamente por sectarismo, por radicalismo ideológico.

Es el legado de la señoraRibera, el legado que nos deja en España, y tiene como consecuencia inmediata el cierre, en el año2027, de la central nuclear de Almaraz, una central nuclear que genera el 7% de la electricidad que se consume en nuestro país. Ni que decir tiene cuál va a ser la repercusión en términos económicos, de empleo y, por supuesto, también en el precio de la factura eléctrica que pagamos en nuestro país.Así que mientras en Europa se plantea el debate en torno al abaratamiento del coste de la energía, en nuestro país seguimos anclados en el debate de «renovables sí, nucleares no». Entiendan ustedes que así es imposible avanzar.

No es en absoluto el momento de los dogmatismos energéticos e ideológicos. Es el momento del pragmatismo económico. Si no entendemos esto, es imposible que asumamos el concepto de competitividad.

MPphoto

Γιάννης Μανιάτης (S&D). – Κύριε Πρόεδρε, αγαπητέ Επίτροπε, οι τιμές ηλεκτρισμού και φυσικού αερίου αυξήθηκαν δραστικά στην Ευρώπη, σε αντίθεση με τις Ηνωμένες Πολιτείες, που τελικά είναι ο μόνος ωφελημένος από την εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία. Ασφαλώς η φορολογία της ενέργειας, όπου η Ελλάδα είναι δυστυχώς αρνητικός πρωταθλητής, τα τέλη δικτύου, οι χρόνοι αδειοδότησης κλπ., όλα αυτά, αυξάνουν το κόστος ενέργειας, και ορθά ζητάτε να αντιμετωπιστούν. Όμως το βασικό πρόβλημα είναι ότι, ενώοι ανανεώσιμες πηγές, που όλοι σωστά προωθούμε, έχουν μικρότερο κόστος παραγωγής σε σχέση με τα ορυκτά, αυτό δεν αντανακλάται ακόμα στις τιμές για τους καταναλωτές. Χρειαζόμαστε, λοιπόν, επενδύσεις σε δίκτυα, διασυνδέσεις, αποθήκευση, με τουλάχιστον υπερδιπλασιασμό των κονδυλίων ενέργειας του Connecting Europe Facility.

Όμως δεν είμαστε ευχαριστημένοι ούτε με την ανύπαρκτη διαφάνεια, ούτε με την αναποτελεσματική λειτουργία, ούτε με τη μηδενική εποπτεία πολλών αγορών ενέργειας στα κράτη μέλη. Τέλος, θα ήθελα να σας ρωτήσω πώς θα αντιμετωπιστούν οι διαχρονικά αυξημένες τιμές ενέργειας σε Ελλάδα, Βουλγαρία, Ρουμανία σε σχέση με την υπόλοιπη Ευρωπαϊκή Ένωση.

MPphoto

Ondřej Knotek (PfE). – Mr President, dear colleagues, Commissioner, I naively thought that the aim of the affordable energy action plan was to provide affordable energy. But I tell you something: this plan will achieve no substantial energy cost reductions, because you, the European Commission, repeat the same failures as in the past.

You are obsessed by an energy mix based on renewables. You blindly push forward the electricity market integration. You have disrespect for the existing reliable coal industry. You are failing to place nuclear on the forefront of the energy transition in parallel to renewables. You egotistically insist on maintaining unsustainable EU climate goals. You completely ignore what's going on in the US and in the BRICS countries. And you naively believe that you will mobilise private capital through your bad plan.

You will not, and your plan will fail. So if you really want to help, Commissioner, cap immediately the ETS price at EUR30, and instead of bringing new climate targets for 2040, please cancel the existing targets for 2030 and 2050.

(The speaker agreed to take a blue-card question)

MPphoto

Thomas Pellerin-Carlin (S&D), blue-card question. – Honourable MEP Knotek, I've got a simple question: can you tell us what is the price of electricity produced by gas today in Europe? And what is the price of electricity produced by onshore wind power today in Europe?

MPphoto

Ondřej Knotek (PfE), blue-card answer. – The important thing is the price which the households pay and industries pay.

The produced price is not the traded price, and the consumption price is not the price that is traded. So you must look at the final, final bills, and the figure is two times, three times higher than in the United States.

So, unfortunately, we need to take a different approach and respect geographical differences in the EU. In some places, more renewables is okay, and in some places you need to have coal for longer and then switch to nuclear.

MPphoto

Francesco Torselli (ECR). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, è impossibile non condividere un piano d'azione che si prefigge di arginare la povertà energetica e di arginare l'aumento dei prezzi.

I dubbi, semmai, ci arrivano sulle modalità che vogliamo mettere in campo per raggiungere questi obiettivi: nei prossimi 25 anni, ci dicono i dati, il consumo energetico in UE raddoppierà e le reti elettriche nazionali dovranno essere estese di almeno il 70%.

E noi con quali mezzi economici ci possiamo prefissare il raggiungimento di questi obiettivi? Basterà la contrattazione a lungo termine? Basterà dire agli Stati membri: "Diminuite le tasse?". Basterà dire: "Miglioriamo il mercato del gas?". Ad oggi per noi la risposta è "no".

Servono investimenti concreti e azioni concrete; servono per mantenere, Commissario, quelle promesse che lei ha fatto per risolvere il tema della povertà energetica. Ad oggi mancano le ricette: io non ho sentito da lei una parola su biofuel e biogas, per esempio, che sono ricette assolutamente valide per conseguire i nostri obiettivi.

MPphoto

Martin Hojsík (Renew). – Vážený pán predsedajúci, pán komisár, vysoké ceny energie škodia ľuďom aj firmám. Ohrozujú prosperitu, konkurencieschopnosť. Energetická chudoba špeciálne na Slovensku ohrozuje štvrtinu domácností. Kde je príčina? Povedzme si to rovno: z veľkej časti v našej závislosti na dovážanom fosílnom plyne. Najdrahšie plynové elektrárne určujú cenu všetkej elektriny, kolega Knotek.

Preto vítam plán pre cenovo dostupnú energiu Európskej komisie. Obsahuje opatrenia pre zníženie platieb ako domácnostiam, tak priemyslu. Zlepšuje našu pripravenosť na krízy. Verím, že zníži účty pre domácnosti a firmy a hlavne posilní našu odolnosť voči krízam. A rieši aj hlavnú príčinu problému: závislosť od dovážaných fosílnych palív. Do roku 2030 môže pomôcť ušetriť 130 miliárd eur. Môže.

A tu je to kľúčové. Bude závisieť od toho, či ten plán premeníme na skutky, či členské štáty vrátane Slovenska naozaj začnú robiť kroky, alebo budú niektoré ďalej hádzať polená pod nohy rozvoju zelenej energie a energetickým úsporám. Pretože bez nich budeme mať naďalej vysoké ceny a budeme závislí.

(Rečník súhlasil, že odpovie na otázku položenú zdvihnutím modrej karty)

MPphoto

Bogdan Rzońca (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Bardzo uważnie słuchałem Pana wystąpienia i wiem, że Pan się na tym zna. I mam prośbę, nie tylko pytanie, ale prośbę, dlatego, że poszukuję bardzo detalicznych informacji na temat kosztu budowy średniej farmy wiatrowej w Europie. Ile trzeba żwiru, cementu, wody, metalu, metali szlachetnych? Ile to wszystko kosztuje? I nigdzie nie mogę tego znaleźć. Czy Pan może mi wskazać źródło, bo chciałbym porównać. Gdyż Pan mówił o wielkich kosztach i cenach gazu, a ja nie mogę znaleźć, jak rozmawiam z wyborcami, jakie są koszty budowy farmy wiatrowej? Proszę o taką informację.

MPphoto

Martin Hojsík (Renew), blue-card answer. – I have to say that it's actually quite impossible for me, from this lectern, to pull out of my pocket the exact data resources, just like I cannot pull out the exact data resources for the costing of the construction of a gas power station or any other one because, I'm sorry, but in this middle of speech, I don't have all the references that you are not able to find yourself. But let's sit down and let's look for them together.

MPphoto

Marina Mesure (The Left). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous le savons tous ici: le prix de l'électricité est déterminant pour notre compétitivité. Or, l'électricité est troisfois plus chère en Europe que chez nos concurrents. Malheureusement, votre plan d'action pour l'énergie abordable ne règle rien. Vous affichez une ambition de découpler le prix de l'électricité de celui du gaz. C'est un objectif louable et d'ailleurs, UrsulavonderLeyen le promettait, elle aussi, dans son discours sur l'état de l'Union en2022. Pourtant, troisans plus tard, le prix du gaz augmente de nouveau et rien ne change.

Par ailleurs, rien ne nous protège du président américain, qui pourrait menacer d'augmenter les prix du GNL, que nous importons massivement des États-Unis. Nous n'avons plus les moyens de payer encore une fois le prix de notre dépendance, que ce soit à la Russie ou aux États-Unis.

De nombreux secteurs industriels stratégiques pour notre souveraineté sont aux abois. La précarité énergétique touche 10% des foyers européens. La solution est pourtant simple, et nous le répétons en commission comme ici dans l'hémicycle: proposez une réforme du marché de l'électricité, cette fois-ci ambitieuse; ayez le courage de sortir du dogme du marché et de privilégier l'intérêt général, plutôt que ceux des énergéticiens.

MPphoto

Milan Mazurek (ESN). – Vážený pán predsedajúci, máme trojnásobne vyššiu cenu elektriny než v Spojených štátoch amerických, päťnásobne vyššiu cenu plynu než v Spojených štátoch a to ani nehovorme o tom, ako vysoko sa líšia ceny nafty alebo benzínu. A prečo je tomu tak? No jednoducho preto, že máme Európsku komisiu, ktorá zaviedla politiky, ktoré k tomuto cieľu neskôr viedli. Je to kvôli tomu, že počúvame ľavicových marxistických extrémistov s ich zeleným podvodom, ktorý planétu nezachráni, nič nezmení, ale ľuďom predraží ich život.

Dnes, keď sa pozrieme na to, čo sa deje v USA, ktorí odstupujú od týchto nezmyslov, alebo na Čínu, ktorá otvára skoro dve uhoľné elektrárne za týždeň, tak vidíme, že celý svet nám uniká. A kým ľudia v Európe si už ani len nemôžu zakladať rodiny, pretože nedokážu platiť svoje mesačné účty, tak príde Komisia a povie, že ona má riešenie. Tá Komisia, ktorá to spôsobila, nám povie, že musíme investovať ešte viac do zeleného podvodu, ešte viac do zelených nezmyslov a že sa to nakoniec rieši. Je šialenstvom robiť to isté stále dookola a očakávať odlišný výsledok.

(Rečník odmietol otázku, ktorú zdvihnutím modrej karty položila Jadwiga Wiśniewska)

MPphoto

Kateřina Konečná (NI). – Pane předsedající, říká se, že starého psa novým trikům nenaučíš. Myslím, že Komise pod vedením předsedkyně von der Leyenové tímto starým psem je. Akční plán pro dostupné ceny energií je totiž opakováním toho samého, co slyšíme od vypuknutí krize s cenami energií, i když vidíme, že dosud plány Komise na jejich zlevnění nefungovaly. Přesto je podpora obnovitelných zdrojů jediné, s čím Komise neustále přichází.

Energie určitě nebudou dostupnější a levnější, pokud jádro zůstane opomenuto. Naopak jádro musí být podporováno alespoň tak jako obnovitelné zdroje. Nemusíte hledat nový zdroj levného plynu ze zahraničí, protože ten již existuje, jen jste na něj z politických důvodů uvalili sankce a ruský plyn teď dráže překupujete. Zrušte proto sankce! Podpořte členské státy v úplném zestátnění energetických firem, protože pokud bude s elektřinou zacházeno jako se zbožím, tak se také nikam nepohneme. Nic z toho v plánu Komise není, a pokud Komise není schopna se z minulosti poučit, pak je načase se zamyslet, zda ji není čas vyměnit.

MPphoto

Angelika Winzig (PPE). – Herr Präsident, Herr Kommissar! Die hohen Energiepreise gefährden die Wettbewerbsfähigkeit Europas. Jetzt ist schnelles Handeln gefordert, um den Kostendruck vor allem für unsere Betriebe zu reduzieren. Herr Kommissar, Sie haben gute Ansätze vorgelegt, aber eines hat mir gefehlt, und zwar, wenn ich an den Netzausbau denke. Immer mehr Bürgerinnen und Bürger verhindern wichtige Leitungsprojekte. Auch wenn ich heute heimfahre, komme ich an einem tollen Infrastrukturprojekt vorbei, das wahrscheinlich nicht umgesetzt werden kann. Vermehrt kommt es jetzt auch dazu, dass die Bürgerinnen und Bürger Erdkabel fordern, die natürlich wesentlich teurer sind; das führt natürlich dazu, dass auch Investoren häufig abspringen.

Herr Kommissar, ich glaube, wir brauchen einen ganzheitlichen Ansatz, um Mitgliedstaaten, Gemeinden, vor allem auch die Bürgermeister, aber auch die Bürgerinnen und Bürger einzubeziehen, wie wir das schaffen, damit grenzüberschreitende Stromverbindungen wirklich möglich sind.

MPphoto

Nicolás González Casares (S&D). – Señor presidente, señor comisario, no nos engañemos, la energía en Europa siempre ha sido más cara que en otros lugares como los Estados Unidos. ¿Por qué? Porque estaba basada en los combustibles fósiles. Está muy claro.

Además, hemos visto cómo los amigos de Putin o los aliados de Trump, esos caballos de Troya, defienden consumir combustibles fósiles y apostar por más y más gas. Nosotros debemos ir en la dirección contraria: seguir con el Pacto Verde Europeo, confiar en fuentes de energías renovables que no emiten gases y, además, nos ayudan a luchar contra el cambio climático. Esa es nuestra garantía de éxito, esa es nuestra seguridad energética. Y es cierto que seguimos teniendo riesgos. Por lo tanto, reducir nuestro consumo de energías fósiles es el camino.

Pero, además, siempre hemos defendido desde este grupo desacoplar los precios de la electricidad de los precios del gas. Creo que debemos avanzar en todas las oportunidades que nos permite la reforma del mercado eléctrico. Por lo tanto, señor Jørgensen, ¿por qué no adelantar la revisión de los mercados a corto plazo prevista en esta reforma? Se puede y se debe hacer, manteniendo la seguridad regulatoria.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

MPphoto

Jadwiga Wiśniewska (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Ja chciałabym zapytać Pana o to – bo Pan jest zwolennikiem polityki klimatycznej, zeroemisyjności – jak Pan patrzy na sytuację związaną z tym, że ludzi coraz częściej nie stać na rachunki za ogrzewanie? Jak Pan patrzy na to, że zaostrzenie polityki klimatycznej, czyli nałożenie ETS2 na transport i budownictwo, przełoży się na zwiększenie ubóstwa w Unii Europejskiej? Przecież Pan doskonale wie, że cały świat nic sobie nie robi z naszych założeń klimatycznych i my nie jesteśmy w stanie ochronić całego świata.

MPphoto

Nicolás González Casares (S&D), respuesta de «tarjeta azul». – Señora Wiśniewska, lo primero que le diría es que el CO2 no puede llegar a las facturas de los ciudadanos porque aún no está implementado.

Por lo tanto, usted, ya en su pregunta hace aseveraciones falsas. Pero lo que sí estamos pagando son los combustibles fósiles más caros que el resto. ¿Sabe por qué? Porque aquí no los tenemos.

Por lo tanto, y, además ―hágame caso―, hay unas externalidades derivadas del uso de combustibles fósiles. ¿Esas externalidades sabe cuáles son? Que el cambio climático se está produciendo y la gente muere por los efectos del cambio climático. Hay que ser conscientes de ello.

No es solo actuar por un interés personal o político. Hay que actuar por el bien de la humanidad.

MPphoto

Ondřej Krutílek (ECR). – Pane předsedající, začnu možná překvapivě pozitivně. Na akčním plánu, který tady dneska debatujeme oceňuju tři věci. Za prvé – posilovat sítě, za druhé – urychlit povolovací procesy a za třetí – zahrnout jádro. Tohle všechno je ale běh na dlouhou trať a my musíme hledat rychlejší cesty ke snížení cen energií. A Komise se musí přestat alibisticky vzdávat těch nejúčinnějších zbraní, které má v ruce. Tím mám na mysli systém EU ETS. Cena povolenek lítá nahoru a dolů a přitom by stačilo vyloučit z obchodování překupníky a díky rezervě držet cenu pod rozumným stropem. S tím souvisí i to, že Komise musí přestat přehazovat finanční břemeno na členské státy. Pokud reguluje, musí dávat i peníze. Členské státy čelí napjatým rozpočtům a aktuálně diskutované nutnosti navýšit výdaje na obranu. No a last but not least – jaderná energetika musí mít stejné podmínky jako další nízkouhlíkové zdroje. To znamená, musíme změnit taxonomii.

(Řečník souhlasil s tím, že že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty)

MPphoto

Kateřina Konečná (NI), otázka položená zvednutím modré karty. – Pane kolego, já bych s vámi v podstatě, kromě té obrany, úplně souhlasila. Podepsala bych všechno, co jste řekl, ale vy jste členem vládní strany a já se vás ptám: Kdy česká vláda pod vedením vašeho premiéra Fialy přijde na Evropskou radu a navrhne tam, aby se zrušila nebo změnila taxonomie a aby se zrušil nebo změnil systém emisních povolenek tak, aby opravdu došlo ke snížení ceny elektrické energie? Já vám děkuju za to, co tady říkáte. Česká vláda zatím nemá odvahu cokoliv z toho udělat, nejen v České republice, ale ani to přenést na evropskou úroveň.

MPphoto

Ondřej Krutílek (ECR), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. – Paní kolegyně, pokud víte, tak česká vláda pracuje na jiných věcech týkajících se Green Deal, když už se bavíme o automobilovém průmyslu. Co se týče ETS, tak rozvíjíme iniciativy, které povedou minimálně k odložení ETS2 o rok až dva. A co se týče těch dalších věcí, o kterých jsem tady hovořil, tak jsem v kontaktu s lidmi, kteří k tomu mají co říct v Radě, naslouchají mi a je to běh na trošičku delší trať. Ale nebojte, pracujeme na tom.

MPphoto

Isabel Serra Sánchez (The Left). – Señor presidente, señor comisario, cuando se inició la guerra de Ucrania ustedes dijeron que, con la escalada bélica, aumentando el gasto militar íbamos a ser más independientes y más soberanos; hoy se ve que eso es una gran mentira. Tras tres años somos más dependientes —sobre todo energéticamente— de los Estados Unidos, que desde el año 2018 ha aumentado su exportación de gas licuado un 1749%. Quien se ha forrado con la guerra, aparte de las grandes empresas armamentísticas, son las empresas energéticas. Y ahora, frente a su fracaso, proponen más gasto militar y recortes de los derechos sociales, lo que aumenta también la pobreza energética.

Este Plan que proponen hoy es papel mojado, lo saben perfectamente, en una Unión Europea donde hay nada menos que 42millones de personas que sufren pobreza energética y donde, desde sus inicios, el mercado energético es un oligopolio, un robo y una estafa a la ciudadanía. Para bajar la factura de la luz, para que seamos realmente soberanos, hacen falta más impuestos a las grandes energéticas, una intervención decidida del mercado energético, control público y paz.

MPphoto

Siegbert Frank Droese (ESN). – Herr Präsident, verehrte Kollegen! Das einzig Richtige im Aktionsplan für erschwingliche Energie ist die Feststellung der Tatsache, dass es zu hohe Energiepreise gibt. Falsch im Plan sind dagegen die Ursachen, die genannt werden, z.B. Verbrauch der Konsumenten oder gar das Wetter– was für ein Unfug steht da drin!

Richtig ist: Die ganze Energiepolitik der EU ist falsch. Falsch ist besonders die Abkopplung von günstigen Gas- und Ölimporten aus Russland. Daher sagen wir: Wettbewerbskompass– weg damit! Aktionspläne– weg damit! Flaggschiffprojekte oder Pilotprogramme– weg damit!

Die EU muss einfach ökonomisch denken, profitorientiert und nicht grün-ideologisch. Wir brauchen Marktwirtschaft statt Planwirtschaft, weg mit dem grünen Energiesozialismus. Die Lösung in der Energiefrage ist nicht clean energy, sondern cheap energy. Solange das die Kommission nicht begreift, wäre es bei den Aktivitäten der Kommission für die Menschen besser, Sie würden gar nichts tun. Die fossilen Brennstoffe sind nicht das Problem, sondern die Fossile in der Kommission sind das Problem– da darf sich der Herr Kommissar ruhig angesprochen fühlen. Und man kann daher nur hoffen, dass die aussterben wie die Dinosaurier.

(Der Redner ist damit einverstanden, auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)

MPphoto

Bruno Gonçalves (S&D), blue-card question. – I've seen that you come from the Sovereignists, and it's very curious that you speak about energy, about energy prices and sovereignty, while at the same time recommending that the Commission still allow Russian gas and Russian oil to come into the European Union, therefore increasing prices, and therefore reducing our sovereignty.

So my question to you, colleague, is very simple: what kind of sovereignty are you speaking about? The one that is reducing Ukraine? The one that is reducing Europeans? Or the one that is attacking the families that you claim to protect?

MPphoto

Siegbert Frank Droese (ESN), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Herr Kollege, ich weiß nicht, wie alt Sie sind, aber es ist Ihnen sicherlich entgangen, dass wir in Zeiten des Kalten Krieges mit der früheren Sowjetunion– die ja durchaus deutlich aggressiver gegenüber dem Westen auftrat als das heutige Russland das eigentlich tut– sehr, sehr gute Verträge gehabt haben. Ich weiß nicht, wo hier das Problem ist.

Also, für uns ist wichtig, dass wir unseren Verbrauchern günstige Energie zur Verfügung stellen. Die Administration in den USA hat das erkannt. Wir hoffen sehr als deutsche Volksvertreter, dass Nordstream2 repariert wird und dass wir dann dort gemeinsam als amerikanisch‑russisches Projekt Nordstream2 wieder günstige Energie beziehen können. Das ist eine absolute Frage der Souveränität; günstige Energie ist auch eine Form von Souveränität.

MPphoto

President. – I want to remind all speakers about the language that they are using. There are specific rules on this and we all have to comply with those respecting politeness.

MPphoto

Katarína Roth Neveďalová (NI). – Vážený pán predsedajúci, kolegovia, dostupná energia je právo, nie privilégium pre ľudí a mali by sme sa snažiť, aby ceny energií boli celkovo dostupné pre občanov, nielen pre firmy, ale aj pre občanov. Viacerí kolegovia tu hovorili o tom, že ako môžeme porovnávať ceny v Spojených štátoch amerických a Európskej únii, koľkonásobne vyššie sú ceny v Európskej únii oproti Spojeným štátom, čo znižuje našu konkurencieschopnosť a zvyšuje cenu našich produktov. Toto je jedna z vecí, na ktoré by sme sa mali viacej pozrieť.

Takisto si myslím, že odstrihávanie sa od lacných zdrojov a fosílnych palív je nesprávnym krokom, ktorý Európska únia robí, a mali by sme ho prehodnotiť. Takisto si myslím, že keď hovoríme o kúrení a teple, zákaz kotlov na fosílne palivá bolo zlé riešenie. A keď budeme všetko iba elektrifikovať, tej elektriny nemáme momentálne dostatok a musíme tým pádom viac budovať aj siete. A oceňujem, že Komisia to takisto chce robiť.

Takisto by som chcela povedať, pán komisár Jørgensen, že veľmi oceňujem váš príspevok do debaty, ktorú má Slovenská republika s Ukrajinou, kde sa snažíme obnoviť tranzit plynu cez ukrajinské územie pre Slovenskú republiku, aby sme mali lepšiu bezpečnosť energetickú aj pre Slovákov, ale aj pre celú východnú a strednú Európu.

MPphoto

Aura Salla (PPE). – Mr President, the affordable energy action plan has a market-based approach, but execution is the key. We must accelerate investment, cut red tape and ensure that competition – not subsidies – drives our transition. Europe cannot afford to slip into state-driven energy markets. Overreliance on government planning will drive investment elsewhere and hidden subsidies would distort price signals.

As the Nordic model shows, a market-based, diverse and clean energy mix lowers energy costs. And yes, nuclear power is one of the key elements in this mix. Europe can do the same: scale renewables, strengthen our grids and develop long-term contract models.

We must invest in grids. But this is not a cost; it is a down payment on lower energy bills, cheaper transport and industrial competitiveness.

So, let's be clear: free markets, competition and private investments must lead our energy transition.

MPphoto

Bruno Gonçalves (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, colegas, investir na produção de energia renovável não é uma questão ideológica: é a aposta certa para uma Europa que quer mais autonomia estratégica, uma trajetória favorável de preços e menos emissões poluentes.

Sabemos que, no curto prazo, será muito difícil competir com os preços de energia, seja dos competidores americanos, seja dos competidores chineses. Temos falta de recursos naturais endógenos e a dependência do gás barato da Rússia, que agora se extingue, inibiu durante muito tempo o investimento em alternativas.Mas o caminho é este — e o caminho é certo.

Comissário Jørgensen, terá todo o meu apoio para o seu plano para a energia acessível. Mas, como diz o relatório Draghi, há uma forma de a Europa aliviar já, hoje, os preços da eletricidade. E isso é caminhar para acabar com a indexação do preço do gás. Contamos consigo para essa batalha.

A política energética e a transição climática precisam de entregar resultados para as pessoas e para as pequenas e médias empresas, não para grandes empresas do setor energético, nem para especuladores do sistema financeiro, cujos interesses não são os interesses europeus.

(O orador aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)

MPphoto

João Oliveira (The Left), Pergunta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhor Deputado Bruno Gonçalves, este plano de ação para preços de energia acessíveis anuncia a intenção de desacoplar o preço da energia do preço do gás, como, de resto, referiu na sua intervenção, mas faz esse anúncio de forma muito tímida e não introduz nenhuma alteração de fundo ao mecanismo de formação de preços.

E, portanto, o que isso significa é que a energia produzida a partir de fontes renováveis — e mais barata — continua a ser paga aos preços, mais altos e voláteis, do gás.

E a pergunta que lhe faço, por isso, é se é possível, nestas condições, esperar mesmo que os preços da energia baixem para as famílias e para as empresas ou se, pelo contrário, vão continuar elevados, a alimentar os lucros dos grupos económicos do setor energético.

MPphoto

Bruno Gonçalves (S&D), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Caro Deputado, como mencionei na minha intervenção — e menciona também bem —, o mais importante neste momento é reduzir o preço para as famílias, para as pequenas e médias empresas, para quem precisa.

Isso significa, obviamente, olhar para o mecanismo de formação de preços, entendê-lo e reformulá-lo. E é por isso que eu vejo com muito agrado que esta Comissão, pela primeira vez, encara este desafio e diz, desde logo, não só para o futuro, como para o presente, que os Estados‑Membros têm também a responsabilidade de desenhar mecanismos que possam prever já isso.

Olhe o nosso caso em Portugal: é responsabilidade do Governo português começar já a desenhar esses mecanismos, esse mecanismo de desacoplamento. Não é aceitável que, num país onde a produção renovável é tão alta, os preços continuem como estão.

E, portanto, essa é uma boa medida, essa é uma boa proposta.

MPphoto

Kris Van Dijck (ECR). – Voorzitter, commissaris, de energiekosten in de EU zijn te hoog en daar lijden dus de burgers en onze ondernemingen onder. De vraag is dus: “hoe maken we die energie goedkoper, terwijl we ook steeds meer elektriciteit nodig hebben?” Ik volg de Commissie als het gaat om de realisatie van de energie-unie en onder andere het beter connecteren van het Europese net.

Maar wat mis ik toch wel in deze nota? Dat is de plaats van, ook op korte termijn, kernenergie, die zeker betaalbaar, efficiënt en schoon is. De elektriciteitsprijs wordt bepaald door de duurste productie. Die moet vervangen worden en dat doe je dus niet door het sluiten van kerncentrales. Ik geef een voorbeeld: in februari betaalden een Belgisch gezin en een Belgische kmo 50% meer voor elektriciteit dan een Frans gezin of een Franse kmo. En ja, waar zit het verschil, denk je? Ik vraag dus, mijnheer de commissaris, met aandrang om de ideologische vooringenomenheid die de Europeanen veel geld kost, te stoppen en naar de volledige systeemkosten van elke technologie te kijken.

MPphoto

Gabriella Gerzsenyi (PPE). – Elnök úr! Magyar családok százezrei fáznak a saját otthonukban, és vannak, akik télen megfagynak. Orbán Viktor a versenyképesség élharcosának mutatja magát, miközben elhanyagolják az infrastruktúra fejlesztését. Magyarország több áramot importál, mint Németország. Az ipari fogyasztók pedig az Európai Unió ötödik legmagasabb áramszámláját fizetik. Hatalmas energiaigényű kínai akkumulátorgyárakat építenek az országban, és nem csökkentik az orosz fosszilis forrásoktól való függőséget.

Megjegyzem, lehet, hogy ezentúl az amerikai forrásokra fognak áttérni, hiszen tudjuk, hogy Orbánnak nem csak Putyin, hanem Trump is a barátja. Mi a Tisza Pártnál azon dolgozunk, hogy a diverzifikálás, az energiahatékonyság és a megújulók, például a geotermikus energia jobb kihasználása révén minden magyar számára biztosítsuk az otthon melegét.

MPphoto

Sofie Eriksson (S&D). – Herr talman! Kommissionär Jørgensen! Jag vill lyfta två saker här idag. För det första, vad ska vi göra med flaskhalsavgifterna? EU har låst in pengar som svenska hushåll sitter och betalar in varje månad. Pengarna samlas på hög, en hög som just nu uppgår till 65 miljarder svenska kronor och som bara beräknas växa.

Folk hemma i Sverige är med rätta förbannade. De ser hur elpriserna skiljer sig enormt inom landet och ifrågasätter förstås varför vi importerar högre priser. Det måste man också förstå här. Vi borde frigöra flaskhalsavgifterna så att länder som Sverige får större rådighet över hur de kan användas.

För det andra, det absolut viktigaste för att få ner priserna är förstås att vi måste bli oberoende av diktaturer och galna gubbars gas och olja. Att vissa, så kallade patrioter, ägnar sin tid här i parlamentet genom att kröka rygg åt dem är inget annat än en skandal.

MPphoto

Massimiliano Salini (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il piano proposto dalla Commissione europea va nella direzione corretta per molti motivi, individuando strumenti di carattere finanziario o interventi di carattere infrastrutturale che certamente aiuteranno a ridurre l'impatto del costo dell'energia.

Il problema è che la gran parte dei provvedimenti individuati all'interno di questo piano sono lenti, cioè genereranno nel lungo termine gli effetti auspicati. Noi abbiamo bisogno di interventi anche, che, però, consentano oggi a chi consuma energia, in particolare la nostra industria energivora, di avere effetti positivi.

Il Commissario ha fatto correttamente riferimento alla necessità di disaccoppiare in forme particolari il calcolo del prezzo dell'energia, distinguendo l'energia prodotta da fonti fossili da quella da fonti rinnovabili.

Ma non viene messo in discussione la possibilità, almeno, della revisione del disegno del mercato elettrico. Valutiamo di fare una vera valutazione dell'impatto di questo disegno, perché è stato costruito in tempi troppo diversi da quelli attuali.

MPphoto

Thomas Pellerin-Carlin (S&D). – Monsieur le Président, chers collègues, pour rester maîtres de notre destin, maîtrisons nos prix de l'électricité. Mon pays, la France, produit déjà de l'électricité décarbonée en abondance, grâce au nucléaire et aux renouvelables. Pour rester maîtres de notre destin, nous devons investir massivement dans toutes les énergies renouvelables, y compris l'éolien terrestre, les énergies marines et le solaire sur toiture. Cela nous permettra de continuer à produire de l'électricité à un prix abordable, tout en respectant les objectifs européens fixés dans les plans nationaux en matière d'énergie et de climat.Pour rester maître de notre destin, le gouvernement français doit écouter la Commission européenne et arrêter d'augmenter les taxes sur l'électricité.

Chers collègues, nous disposons aujourd'hui de tous les outils pour mieux maîtriser les prix de l'électricité. À nous d'en faire bon usage. C'est ainsi que nous restaurerons la confiance dans les prix de l'électricité pour aider nos industriels, nos collectivités locales et nos citoyens à pouvoir faire sereinement le choix de l'électrique.

MPphoto

Bruno Tobback (S&D). – Voorzitter, commissaris, collega’s, nog erger dan een half miljard Europeanen te laten gijzelen door Vladimir Poetin is om een half miljard Europeanen laten gijzelen door Donald Trump én Vladimir Poetin. De beste manier om daaraan te ontkomen, is aan onze welvaart te bouwen met de energie die we zelf produceren en controleren. Dat is ook de basis van uw actieplan. Laat ons nu zorgen voor actie.

De Europese energie-unie moet meer zijn dan een verzameling van 27aparte energiemarkten met te hoge prijzen, waar burgers niet alleen moeten betalen voor dure stroom omdat we die met gas moeten produceren, maar zelfs moeten betalen wanneer ze zelf groene stroom produceren en gratis leveren, omdat onze netten niet in staat zijn om die te brengen naar de bedrijven die erom smeken. In een markt die schreeuwt om goedkope energie is het absurd dat honderden projecten waarmee goedkope stroom kan worden geproduceerd, vandaag wachten op een aansluiting.

Commissaris, iedere politicus droomt ervan om te verbinden. Enfin, misschien niet iedereen in dit halfrond, maar toch velen. Verbindingen vermenigvuldigen is vandaag de beste garantie voor lagere energieprijzen voor onze gezinnen en voor onze bedrijven. Laat die kans niet liggen.

MPphoto

Elena Sancho Murillo (S&D). – Señor presidente, señor comisario Jørgensen, con la publicación del Plan de Acción para una Energía Asequible, la Comisión reconoce que los obstáculos fundamentales para la competitividad europea siguen siendo los precios de la energía y la dependencia de la energía fósil externa. Este es un gran paso en la dirección correcta.

Sí, tenemos que reducir las tarifas de red y tenemos que aportar más oferta y flexibilidad al sistema acortando los plazos de autorización, aumentando la velocidad a la que incorporamos las energías renovables y desacoplando los precios de las renovables de los precios de los combustibles fósiles. La Comisión también señala de manera correcta en este Plan algunos de los principales cuellos de botella que siguen obstaculizando nuestros objetivos, como la capacidad de red y, especialmente, las interconexiones.

Además, este Plan debe ir más allá y poner el foco en un aspecto realmente decisivo: el de la inversión pública. Debemos ser capaces de reducir los precios de las tarifas e invertir para mejorar y ampliar nuestras redes e interconexiones. Debemos tomar ejemplo del trabajo que lleva haciendo el Gobierno de España estos últimos años, optando por las energías renovables y consiguiendo una bajada histórica de los precios.

Trabajemos por una Unión Europea limpia, conectada y competitiva que no deje a nadie atrás.

MPphoto

Michael McNamara (Renew). – MrPresident, I'm not here very long, but already I have the impression that this place operates like a bubble. I've listened to numerous speeches this week saying that the only thing that our citizens care about is defence. Colleagues, I do not believe for a moment that this Ϸվ will be judged on whether or not there are soldiers wearing the European Union insignia on their shoulder in five years' time. The success or failure of this Ϸվ will be judged on whether or not we bring down energy prices in Europe, and whether or not we provide energy stability and security across Europe. And the same is true, Commissioner, of your Commission, in my view.

I do very much welcome the action plan that has been announced, though. Clearly, we need a huge investment in our infrastructure. Clearly, we need to break the link between gas‑pricing and energy‑pricing, because that has resulted in energy prices remaining artificially high across Europe. But we can't wait for grid infrastructure. We do need to look at innovative solutions.

Everybody across Europe is talking about the benefits of AI. At the same time, the same people are saying that we can't have data centres. Well, we can't have it both ways. We do need to look at whether data centres can be used to stabilise our grid in the short term, while we wait for our grid to be enhanced.

Catch-the-eye procedure

MPphoto

Elena Nevado del Campo (PPE). – Señor presidente, señor comisario de Energía, en su propósito tiene usted al enemigo en casa: la señora Ribera. Nos enfrentamos en Europa a un reto crucial: garantizar a las familias, y a las empresas que dan trabajo, una energía asequible sostenible y segura. La ciencia es clara: la combinación de las energías renovables y la energía nuclear es clave para reducir las emisiones y proteger nuestro planeta.

Mientras los Estados Unidos prolongan hasta ochenta años la vida útil de las centrales nucleares, Sánchez las cierra en España sin importarle las familias ni de Extremadura ni de Cataluña. Por lo tanto, el desmantelamiento de la central nuclear de Almaraz, en mi tierra, que abastece a más de 4millones de hogares en España y evita la emisión de 7,2millones de toneladas deCO2 al año, es un sacrificio que no podemos permitir.

Por eso les pido a todos ustedes que apoyen el no al cierre de la central nuclear de Almaraz.

MPphoto

Maria Grapini (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, discutăm despre prețuri accesibile, însă mi-aș fi dorit să dați o definiție: ce înțelegeți dumneavoastră prin prețuri accesibile la energie? Pentru că alt preț este accesibil pentru cetățenii din Luxemburg, alt preț este accesibil pentru cei din România sau din țările din est. Ați fost foarte sigur pe dumneavoastră, ca și cum aveți asul în buzunar. Puteți să rezolvați făcând o uniune a energiei, reducând prețurile, energie curată – toate acestea înseamnă investiție și mai ales timp. Cetățeanul are nevoie astăzi, pentru că de trei ani Europa este mereu în criză.

Unde se duce criza? La buzunarul cetățeanului. Aș vrea să ne spuneți în răspunsurile pe care le dați acum, când? Un termen, un timp. Eu așa am înțeles, ca om de afaceri: să spun măsura și timpul. Când avem prețuri accesibile pentru toți cetățenii, în funcție de veniturile pe care le au? În plus, mai cred ceva, domnule comisar. E o speculă în prețul energiei, necercetată, necăutată și lăsată așa, să trăiască bine producătorii de energie necontrolați și furnizorii de energie, iar costurile din nou să meargă la buzunarul cetățeanului.

MPphoto

Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Pan zdaje sobie sprawę, że Pana plan to wzrost cen energii. Czas uwolnić się od algorytmów, szantażystów, zielonych, którym płacicie, lobbystów. Czas usiąść z inżynierami, energetykami, chemikami i fizykami. Czas wrócić do ETS-u sprzed 2014 roku, bo w tej chwili stał się bańką, piramidą finansową, która spekuluje i manipuluje. Jednocześnie czas wyrzucić ETS 2 do kosza. Obywatele nie mogą ponosić odpowiedzialności za Wasze beztroskie pomysły, za Waszą ideologię i za to, że jesteście zakładnikami wielkich biznesów.

ECR w ciągu najbliższych tygodni przygotuje projekt rezolucji i debatę na temat wyrzucenia ETS 2 do kosza.

MPphoto

Billy Kelleher (Renew). – MrPresident, I welcome the publication of the Action Plan for Affordable Energy. Of course, affordable energy and energy in the context of security is vital for the development of the European economy, to give certainty in terms of investment, but equally – and importantly – we have to address a very fundamental issue around our competitiveness, the cost to businesses and the cost to families and households right across Europe.

Reference has been made to affordability and, of course, affordability varies greatly across the European Union itself. I would like to see greater investment in generation capacities and in harnessing capacities, particularly in the area of solar and wind, and we do need a Eurogrid, Commissioner, whereby we can transport electricity from where it is produced to where it is needed, and there will be significant challenges.

From an Irish perspective, of course, we are an island nation. We have great potential in terms of wind energy, but we need to have the capacity to export it through interconnectors, via France directly, and also via the UK as well. There would be significant costs and challenges, but this needs to be done to advance our wind energy capacity.

MPphoto

Ana Miranda Paz (Verts/ALE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, como eurodeputada galega, quero advertir que, para ter energia acessível, há que travar os benefícios escandalosos dolobby éٰ.

No meu país, somos produtores de energia elétrica e estamos penalizados por produzir sem que se favoreça o nosso povo. O preço da energia disparou nos últimos anos em 300 %. Os benefícios das empresas elétricas também.

O lobby elétrico é apoiado no meu país pelo Governo do Partido Popular, que permite que se espolie energia, com benefícios que emigram. Por isso, defendemos uma tarifa elétrica pública.

Advirto também, Senhor Comissário, que, perante esse espólio, há muitos lares afetados pela pobreza energética e pelo preço iníquo, sem poderem aquecer mais a casa e passando frio. A pobreza energética na Galiza é o dobro da média europeia — 20% dos nossos habitantes não podem pagar a conta da luz.

Advirto também, Senhor Comissário, que acelerar o licenciamento nos projetos eólicos tem um perigo: o PP no Governo galego acelera projetos, violando normativas ambientais. Energia acessível...

(o Presidente retira a palavra à oradora)

MPphoto

Petras Gražulis (ESN). – Gerbiamas pirmininke, yra patarlė: kai Dievas baudžia, atima protą. Europos Sąjunga, įtikėjusi žaliu kursu, išgriovė atomines elektrines, lygiai taip pat ir Lietuvoje – Lietuva privalėjo uždaryti atominę elektrinę. Elektros energija pabrango, žmonės negali išsimokėti. Pramonė tapo nekonkurencinga. Europa neatlaiko konkurencijos pasaulyje. Atsisakėme taip pat iškastinio kuro. Perkame dujas iš Rusijos už didesnę sumą negu remiame Ukrainą. Tai viena ranka lygtai remiame Ukrainą, o dar labiau kita ranka mylime Putiną. Trumpas su Amerika atsisakė to išprotėjusio žalio kurso ir dar sumažins energetikos išteklius. Europa, kada tu susiprasti, kad eini šunkeliais?

MPphoto

Lukas Sieper (NI). – Herr Präsident, liebe Menschen Europas, liebe Schülerinnen und Schüler des DBG, Felix! Bezahlbare Energie ist nicht nur eine wirtschaftliche Frage; es ist die große politische Frontlinie unserer Zeit. Denn Energie bedeutet nicht nur, die urmenschlichen Bedürfnisse wie Wärme im Winter zu erfüllen, sondern auch Arbeit und industrielle Zukunft.

Nach wie vor beziehen wir unsere Energie maßgeblich von Autokraten; es sind nun andere, aber immer noch Autokraten. Und das müssen wir ändern: Wir brauchen echte europäische Energieunabhängigkeit. Wir brauchen ein massives Solarprogramm, mit dem wir bis 2035 auf jedem öffentlichen Gebäude in Europa Solarzellen haben. Wir brauchen ein 100Milliarden Euro‑Sondervermögen für den Ausbau der Infrastruktur, insbesondere der Ladeinfrastruktur. Wir brauchen einen europaweiten Windkraftausbau mit weniger Bürokratie, schnelleren Genehmigungen und Mindestkapazitäten für jeden Mitgliedstaat.

Bezahlbare Energie ist kein Luxus, sie ist Grundlage sozialen Friedens, wirtschaftlicher Stärke und geopolitischer Unabhängigkeit.

(End of catch-the-eye procedure)

MPphoto

Dan Jørgensen, Member of the Commission. – MrPresident, we are now in a situation where we are still, in Europe, dependent on Russian gas. Every day we use gas bought in Russia and thereby indirectly help fill up Putin's war chest. This is, of course, unacceptable.

At the same time, last year was the year with the highest temperatures ever measured. So, climate change is not going away. Actually, it's probably even more serious than we thought.

These two huge fundamental problems need to be solved. But the good news is that the tools that we need to solve these problems, to make us independent of fossil fuels, to decarbonise our economies, are also the tools that will make us more competitive. If we look at the deployment of renewable energy from 2021 to 2023, it saved us more than EUR100billion – more than EUR100billion!

If we then also look at how connected we are, how connected our grids are, that rationality saves us more than EUR30billion a year on top of that.

So yes, our energy prices are too high, but they would have been even higher had we not had the green transition that we are in the middle of going through in Europe. And we can do even better: we will deploy renewable energy faster, we will become much more energy efficient, and we will connect our energy systems in Europe much better. Thank you so much for a very good debate today.

MPphoto

President. – The debate is closed. We will restart at 12.00, with the vote.

Written Statements (Rule 178)

MPphoto

Alicia Homs Ginel (S&D), por escrito. – La Delegación Socialista Española en el Parlamento Europeo apoya el Plan de Acción para una Energía Asequible como una buena base de partida para continuar con el Pacto Verde Europeo y avanzar hacia una energía más limpia, asequible y segura.

Nuestro grupo ha defendido siempre la necesidad de desacoplar el precio de la electricidad de los combustibles fósiles, de reforzar la regulación de los mercados energéticos y de garantizar la transparencia en la fijación de precios. Para ello, debemos acelerar la puesta en marcha de las medidas acordadas. Con una rápida aplicación de la reforma del mercado eléctrico europeo ayudaremos a reducir precios, pero necesitamos medidas europeas más concretas para reducir las facturas energéticas a corto plazo y para luchar contra la pobreza energética.

Coincidimos en que es necesario avanzar en la electrificación para beneficiarnos de la asequibilidad de las renovables de manera eficiente. También es necesario reforzar la gobernanza energética de la Unión. A ello ayudará el apoyo a las interconexiones que se refleja en este Plan.

Advertimos que debemos evitar medidas que refuercen la dependencia de combustibles fósiles, como la inversión en infraestructura gasista fuera de la Unión.

MPphoto

Cristina Maestre (S&D), por escrito. – La Delegación Socialista Española en el Parlamento Europeo apoya el Plan de Acción para una Energía Asequible como una buena base de partida para continuar con el Pacto Verde Europeo y avanzar hacia una energía más limpia, asequible y segura.

Nuestro grupo ha defendido siempre la necesidad de desacoplar el precio de la electricidad de los combustibles fósiles, de reforzar la regulación de los mercados energéticos y de garantizar la transparencia en la fijación de precios. Para ello, debemos acelerar la puesta en marcha de las medidas acordadas. Con una rápida aplicación de la reforma del mercado eléctrico europeo ayudaremos a reducir precios, pero necesitamos medidas europeas más concretas para reducir las facturas energéticas a corto plazo y para luchar contra la pobreza energética.

Coincidimos en que es necesario avanzar en la electrificación para beneficiarnos de la asequibilidad de las renovables de manera eficiente. También es necesario reforzar la gobernanza energética de la Unión. A ello ayudará el apoyo a las interconexiones que se refleja en este Plan.

Advertimos que debemos evitar medidas que refuercen la dependencia de combustibles fósiles, como la inversión en infraestructura gasista fuera de la Unión.

MPphoto

Marcos Ros Sempere (S&D), por escrito. – La Delegación Socialista Española en el Parlamento Europeo apoya el Plan de Acción para una Energía Asequible como una buena base de partida para continuar con el Pacto Verde Europeo y avanzar hacia una energía más limpia, asequible y segura.

Nuestro grupo ha defendido siempre la necesidad de desacoplar el precio de la electricidad de los combustibles fósiles, de reforzar la regulación de los mercados energéticos y de garantizar la transparencia en la fijación de precios. Para ello, debemos acelerar la puesta en marcha de las medidas acordadas. Con una rápida aplicación de la reforma del mercado eléctrico europeo ayudaremos a reducir precios, pero necesitamos medidas europeas más concretas para reducir las facturas energéticas a corto plazo y para luchar contra la pobreza energética.

Coincidimos en que es necesario avanzar en la electrificación para beneficiarnos de la asequibilidad de las renovables de manera eficiente. También es necesario reforzar la gobernanza energética de la Unión. A ello ayudará el apoyo a las interconexiones que se refleja en este Plan.

Advertimos que debemos evitar medidas que refuercen la dependencia de combustibles fósiles, como la inversión en infraestructura gasista fuera de la Unión.

(The sitting was suspended at 11:58)

IN THE CHAIR: MARTIN HOJSÍK
Vice-President


4. Wznowienie posiedzenia
zapis wideo wystąpień

(The sitting resumed at 12:03)


5. Komunikat Przewodniczącej
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – Yesterday, the President made an announcement about the name of Péter Magyar having been added to the names of the signatories of the joint motion for a resolution on the future of European defence due to a clerical error. After a thorough investigation into the matter was launched, it can be confirmed, as already said yesterday, that the name should not have been on the list of signatories since it was not in the names transmitted by the EPP Group to the services.

The President has asked the services to put measures in place to prevent similar errors in the future. However, I would also like to invite the Members of this House not to escalate such a regrettable situation and to stick to the facts.


6. Wniosek o podjęcie pilnej decyzji (art. 170 Regulaminu)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – I would like to also inform you that the President has received a request for an urgent procedure from the EPP Group pursuant to Rule 170(6) on the following legislative file: Directive as regards the dates from which Member States are to apply certain corporate sustainability reporting and due diligence requirements.

The vote on this request will be taken on the Tuesday of the next part‑session.

Colleagues, I would really implore you to be careful with the points of order on Thursdays but, if you are really sure, then please do not forget to state the rule under which you have a point of order.

MPphoto

Raquel García Hermida-Van Der Walle (Renew). – MrPresident, I'll take the risk. I would like to make a point of order on the basis of Rule 10(7).

Based on media reports today on another corruption scandal in this House affecting the integrity of this House, we finally need to implement the EU Ethics Body fully.

I call on the colleagues still blocking the group of experts, as a first step, to stop blocking this.

(The President cut off the speaker)

MPphoto

President. – As important as this situation is, this is not a point of order. Thank you for understanding.


7. łDzǷɲԾ
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – The next item is the vote.


7.1. Program na rzecz europejskiego przemysłu obronnego oraz ramy środków wcelu zapewnienia terminowej dostępności idostaw produktów związanych zobronnością (EDIP) (głosowanie)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – I come to the request by the EPP Group for an urgent decision on the European Defence Industry Programme and framework of measures to ensure the timely availability and supply of defence products – the EDIP (see minutes, item 7.1). I would like to now give the word to the rapporteur, MrBellamy.

MPphoto

François-Xavier Bellamy, rapporteur. – MrPresident, the time for having the floor will be longer than the time for taking the floor.

I just wanted to say that with our EPP Group, we are asking our Ϸվ to go for an urgent procedure on the European Defence Industry Programme.

This will allow us to work, of course, in a very inclusive manner. With the rapporteur of the SEDE Committee, we are very much looking forward to working with all of you on the proposals you will make, but it will allow us to deliver fast. In this very important geopolitical moment, our Ϸվ has to show that we are ready to be efficient, precise and to work fast on this absolutely decisive programme for the defence of our Europe.


7.2. Demokracja i prawa człowieka w Tajlandii, w szczególności kwestia ustawy dotyczącej obrazy majestatu i deportacja ujgurskich uchodźców (RC-B10-0174/2025, B10-0174/2025, B10-0176/2025, B10-0191/2025, B10-0192/2025, B10-0193/2025, B10-0194/2025) (głosowanie)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – The next vote is on the joint motion for a resolution on democracy and human rights in Thailand, notably the lese-majesty law and the deportation of Uyghur refugees (see minutes, item 7.2).


7.3. Poważny kryzys polityczny, humanitarny i kryzys praw człowieka w Sudanie, szczególnie przemoc seksualna i gwałt na dzieciach (RC-B10-0175/2025, B10-0175/2025, B10-0185/2025, B10-0186/2025, B10-0187/2025, B10-0188/2025, B10-0189/2025, B10-0190/2025) (głosowanie)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – The next vote is on the joint motion for a resolution on the severe political, humanitarian and human rights crisis in Sudan, in particular the sexual violence and child rape(see minutes, item 7.3).


7.4. Bezprawne zatrzymanie przez Azerbejdżan i fikcyjny proces armeńskich zakładników, w tym wysokich rangą przedstawicieli politycznych z Górnego Karabachu (RC-B10-0177/2025, B10-0177/2025, B10-0178/2025, B10-0179/2025, B10-0180/2025, B10-0181/2025, B10-0182/2025, B10-0183/2025, B10-0184/2025) (głosowanie)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – The next vote is on the joint motion for a resolution on the unlawful detention and sham trials of Armenian hostages, including high‑ranking political representatives from Nagorno-Karabakh, by Azerbaijan (see minutes, item 7.4).

– After the vote on paragraph 7:

MPphoto

Nicolas Bay (ECR). – Monsieur le Président, mes chers collègues, dans le cadre de cette résolution sur la détention par l'Azerbaïdjan d'otages arméniens, y compris des responsables politiques du Haut-Karabagh, vous savez que Bakou a reconnu et assumé avoir procédé à des opérations de déstabilisation et à des ingérences, notamment dans les collectivités d'outre-mer françaises, dans les Antilles et en Nouvelle-Calédonie, où le régime de Bakou semble avoir eu un rôle décisif et actif dans les émeutes qui ont frappé la Nouvelle-Calédonie au mois de mai dernier.

Je vous propose l'amendement ainsi rédigé: «condamne fermement la détention illégale des otages arméniens par l'Azerbaïdjan, qui s'inscrit dans le cadre d'une campagne plus large d'activités subversives du gouvernement azerbaïdjanais et qui comprend des opérations d'ingérence et de déstabilisation menées par le gouvernement azerbaïdjanais en Europe et dans les pays et territoires d'outre-mer de l'Union;»

(Ϸվ did not agree to put the oral amendment to the vote)


7.5. Aspekty socjalne i pracownicze procesów restrukturyzacji: konieczność ochrony miejsc pracy i praw pracowniczych (B10-0143/2025, B10-0152/2025) (głosowanie)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

President. – The next vote is on the joint motion for a resolution tabled by the Committee on Employment and Social Affairs on the social and employment aspects of restructuring processes: the need to protect jobs and workers' rights (see minutes, item 7.5).

(The vote closed)

(The sitting was suspended at 12:21)

PREDSEDÁ: MARTIN HOJSÍK
Podpredseda


8. Wznowienie posiedzenia
zapis wideo wystąpień

(Rokovanie pokračovalo od 15.02 h.)


9. Przyjęcie protokołu poprzedniego posiedzenia
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Zápisnica zo včerajšieho rokovania a prijaté texty sú k dispozícii. Má niekto pripomienky? Nie. Ďakujem. Zápisnica je týmto schválená.


10. Europejski sojusz szkół: potencjał utworzenia europejskiego obszaru edukacji poprzez wspieranie innowacji, mobilności i inkluzywności (debata)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Ďalším bodom programu je vyhlásenie Komisie o aliancii európskych škôl: potenciál na vytvorenie európskeho vzdelávaciehopriestoru stimulovaním inovácií, posilňovaním mobility a presadzovaníminkluzívnosti ().

MPphoto

Christophe Hansen, Member of the Commission. – MrPresident, honourable Members, last week, Executive Vice-President Roxana Mînzatu delivered the Union of Skills package, and she presented it to you yesterday.

The Union of Skills is a bold and ambitious package which strives to equip people with the right skills, starting with basic skills, and to support balanced cross-border mobility and free movement of knowledge and skills. The Union of Skills, with the European Education Area as a key enabler, will help to lay strong foundations for learning.

A key objective of these efforts is ensuring that everyone has the basic skills they need to thrive in life. Currently, one third of 15-year-olds struggle with real life mathematics, one quarter fail to understand basic texts, and 43% of eighth-graders lack basic digital skills.Most countries have either declined or shown no improvement. This concerning trend demands immediate action.

One of the first deliverables of the Union of Skills is the action plan on basic skills. The first objective of this action plan is to set an ambitious target by complementing the existing target on basic skills as follows. By 2030, the share of underachievement in literacy, mathematics, science and digital skills should be less than 15%, whereas the share of top performance in literacy, mathematics and science should be at least 15%. For this, we will pilot a basic skills support scheme as from next year.

In addition, we will pilot in 2026 the first European school alliances with the support of the Erasmus+ programme. The European school alliances aim to foster better cooperation and mobility among schools across Europe, acting as a catalyst to enhance the learning and teaching of basic skills. These alliances will test innovative teaching methods, curricula and competence frameworks, including in collaboration with local authorities.

To support this, we will work to make mobility a standard in schools. Indeed, what better way to learn citizenship than by exchanging with learners from another country and culture. This is what opens the mind. The alliances will lead the way towards structural, strategic and sustainable cooperation between schools across Europe. They will provide a new format of cooperation both for schools and for school authorities, and they will serve as a springboard, enabling the transfer of knowledge and of innovative best practices at all levels.

Erasmus+ has highlighted the benefits of learning, mobility and cross-border cooperation. However, national school systems often face obstacles that prevent them from fully reaping these benefits, lacking the legal autonomy needed. Schools rely heavily on local, regional and national authorities. The European school alliances will help address these barriers, ensuring all schools have equal access to opportunities. They will support teachers' professional development and contribute to the future EU teachers and trainers agenda.

To conclude, let me say that we are glad to see your interest in this initiative and we look forward to hearing your views and ideas on how together we can shape the European school alliances to offer Europe's children the best possible start in life.

MPphoto

Tomislav Sokol, u ime kluba PPE. – Poštovani predsjedavajući, povjereniče, kolegice i kolege, obrazovni sustav je institucionalni stup društva, temelj društvenog poretka i ključni instrument nacionalne suverenosti i identiteta.

Dok promišljamo o jačanju obrazovne suradnje unutar Europske unije moramo osigurati da se svaka inicijativa odvija u okviru načela supsidijarnosti i proporcionalnosti kako bi nacionalne vlade zadržale primarnu regulatornu nadležnost nad svojim obrazovnim politikama. Europska unija je ovlaštena podupirati, koordinirati i dopunjavati djelovanja država članica u području obrazovanja. U tom kontekstu Europski savez škola može poslužiti kao mehanizam za unapređenje obrazovne mobilnosti, znanstvene izvrsnosti, institucionalne kohezije i općenito za unaprjeđenje vještina, kao što rekao i povjerenik, ali ne može dovesti do harmonizacije nacionalnih obrazovnih sustava. To se posebno odnosi na obrazovne programe, odnosno kurikulume, gdje države članice zadržavaju punu autonomiju njihovog definiranja, a Europska unija im, naravno, pri tome može pomoći.

Drugim riječima, pravo na obrazovanje mora se prvenstveno ostvarivati u nacionalnim okvirima koji najbolje reflektiraju kulturne, gospodarske i društvene prioritete svake države članice. Mobilnost unutar europskog obrazovnog prostora može biti koristan instrument akademskog razvoja, no moramo osigurati da se ona ne koristi kao instrument društvenog inženjeringa ili prisilne homogenizacije obrazovnih standarda. Inkluzivnost obrazovnog sustava važan je društveni cilj, no treba biti oprezan da nas ovaj put ne vodi k normativnim rješenjima koja favoriziraju političku korektnost na štetu meritokracije.

Europska unija može djelovati u onim područjima gdje dodana vrijednost nadilazi ono što se može postići na nacionalnoj razini. Bilo kakva tendencija prema unifikaciji obrazovnih sustava putem sekundarnog zakonodavstva ili financijskih uvjetovanja predstavljalo bi korak u krivom smjeru koji bi ugrozio stabilnost europske integracije i dao argumente onima koji žele njenu propast.

No, svakako, na kraju bih istaknuo da ovakvi programi jesu dobri, da suradnja i razmjena su ono što jača europsku integraciju, što stvara nove generacije koje su odgojene na europskim vrijednostima, ali isto tako moramo biti oprezni da, dok to radimo, postupamo isključivo u okviru nadležnosti koje Europska unija ima.

MPphoto

Sabrina Repp, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar! Stellen Sie sich vor: eine junge Schülerin aus einer Kleinstadt in einer ländlichen Region. Ihre Eltern haben nie die Möglichkeit gehabt, im Ausland Urlaub zu machen, und finanzielle Sorgen stehen an der Tagesordnung. Für diese junge Frau scheint Europa weit weg– eine Idee auf dem Papier, aber nicht Teil ihres Alltags. Doch sie ist nicht alleine. Viele junge Menschen haben nicht die Chance, mit Gleichaltrigen aus anderen Ländern in Kontakt zu kommen. Ihnen fehlt die Möglichkeit, Europa wirklich zu erleben, weil es zu teuer ist, weil die Schule es nicht anbietet oder weil sich niemand um sie kümmert. Genau hier setzt die Europäische Schulallianz an.

Sie bietet jungen Menschen die Chance, über Grenzen hinweg zusammenzuarbeiten, neue Perspektiven zu entdecken und Freundschaften zu schließen. Programme wie Erasmus+ und eTraining ermöglichen es Schülerinnen und Schülern, andere Kulturen kennenzulernen, Sprachen zu üben und zu verstehen, was europäische Zusammenarbeit bedeutet.

Aber diese Chancen müssen für alle gelten. Der europäische Austausch darf nicht nur für junge Menschen da sein, deren Eltern es sich leisten können. Er muss auch diejenigen erreichen, die es schwerer haben– junge Menschen aus Familien mit wenig Geld, aus kleinen Dörfern, aus schwierigen Lebensverhältnissen.

Schule ist dabei der Schlüssel. Sie können dafür sorgen, dass alle jungen Menschen an Austauschprogrammen teilnehmen können, unabhängig vom Einkommen oder Bildungsstand der Eltern. Doch das funktioniert nur, wenn wir Hürden abbauen und mehr Möglichkeiten schaffen. Daher brauchen wir mehr finanzielle Unterstützung für benachteiligte Schülerinnen und Schüler, digitale und lokale Austauschformate, mehr Informationen in Schulen, damit alle erfahren, welche Chancen es gibt, und mehr Geld für Programme wie Erasmus+ und eTraining.

Der europäische Austausch ist mehr als nur ein Vorteil für den Arbeitsmarkt. Er verändert Menschen; er macht sie offener, neugieriger und selbstbewusster. Und vor allem zeigt er, dass Europa für alle da ist, nicht nur für einige. Er ist das Versprechen, dass nicht Herkunft über Zukunft entscheidet, sondern Bildung.

Ich wünsche mir, dass die Schülerin vom Anfang meiner Rede diese Chance bekommt. Und wer weiß, vielleicht steht sie irgendwann hier vor Ihnen im Europäischen Parlament und ist eine der jüngsten Abgeordneten und setzt sich dafür ein, dass noch mehr junge Menschen Europa entdecken möchten.

MPphoto

Annamária Vicsek, a PfE képviselőcsoport nevében. – Elnök Úr! Az európai oktatási térség megteremtése egy ambiciózus célkitűzés, ugyanakkor egy kiváló lehetőség, amely hosszú távon meghatározza Európa versenyképességét, társadalmi kohézióját és kulturális sokszínűségét. Az Európai Iskolák Szövetsége kezdeményezés tényleges megoldásokat kínál ehhez, hiszen az innováció, a mobilitás és az inkluzivitás hármas pillérére épít. Támogatnunk kell az ilyen projekteket, de egyúttal biztosítanunk kell azt is, hogy az európai oktatási térség építése tiszteletben tartsa a nemzeti identitásokat, a tagállamok oktatási hagyományait és szuverenitását.

Az egységes Európa nem az uniformizálásról kell, hogy szóljon, hanem a sokszínűség és az együttműködés erejéről. A tagállamok jó gyakorlatainak és esettanulmányainak egymás közötti megosztása hozzájárulhat ahhoz, hogy uniós szinten még jobb eredményeket érjünk el e téren. Az európai oktatási térség megvalósítását jelentősen segíti az Erasmus+ program, a diákok és pedagógusok mobilitásának lehetővé tételével. Örömmel vehetjük tudomásul, hogy az EU-n kívüli, csatlakozni kívánó országok is részt vehetnek az Erasmus+ programokban, de követeljük, hogy az EU-s tagállamok minden diákja és oktatója megkülönböztetés nélkül férjen hozzá a mobilitási programokhoz. Nem engedhet meg magának az EU olyan negatív példákat, mint egyes magyar és osztrák egyetemisták kizárása az Erasmus+ programokból. Ugyanis ez teljesen összeegyeztethetetlen a sokszor emlegetett európai értékekkel és az európai oktatási térség vállalt céljaival.

Végezetül szeretném hangsúlyozni, mennyire fontos az EU-s tagjelölt államok minél szorosabb bekapcsolása a térség kínálta programokba és lehetőségekbe. Különösen fontos az ott élő fiatalok számára, hiszen ők azok, akik egy nap remélhetőleg uniós állampolgárok lehetnek. A tagjelöltek bekapcsolásával elérhetjük azt, hogy a csatlakozás pillanatában az oktatási rendszereik jobban össze legyenek hangolva az uniós elvárásokkal.

MPphoto

Христо Петров, от името на групата Renew. – Г-н Председател, знаете ли кое е най-важното нещо, което научих през последните години, докато помагах на деца и младежи, много от които в неравностойно положение. Те могат, те имат талантите и желанието. Това, което им липсва, е възможност. Просто трябва да им се даде шанс. Те имат всички качества, за да успеят, и потенциалът и желанието им надминават нашия ритъм. За да отговорим на техния потенциал, ние трябва да осигурим не само повече, но и по-разнообразни и качествени възможности за развитие.

"European Schools Alliance" е точно този шанс, който те заслужават. За да бъде успешен този Съюз на училищата, той не трябва просто да повтаря стари практики в нов формат. Аз призовавам Европейската комисия да отвори Съюза на училищата към широк спектър от дейности по мобилността, включително неформални форми на образование като летни лагери с фокус върху изкуство, спорт и езикови умения. Една от причините да имам възможността да бъда днес тук сред вас е, че аз съм обещал на хората в моята страна да се боря за тази идея, защото тя е онова, което може да накара децата и младежите в България, Румъния, Гърция, но също и във Франция, Германия и Испания, да могат да приемат дълбоко в себе си истината, че Европа, това сме всички ние. Има нужда да заложим гражданското образование като приоритет на Съюза на училищата, за да бъде този съюз успешен, той трябва да достигне до най уязвимите деца и младежи. От личен опит знам, че успехът зависи от способността на училищата да участват в подобни проекти. Ето защо трябва да направим всичко, за да бъдат подготвени учителите и да гарантираме, че процедурите за кандидатстване и участие са опростени и насочени към децата с най-малко възможности. Колкото повече подкрепяме учителите, толкова по-добре ще се развиват учениците.

Що се отнася до структурата на Съюза, нека се поучим от опита на европейските университети, които от самосебеси се организират тематично. Мисля, че ще е подходящо да окуражим училищата също да сформират съюзи тематично на тема спорт, изкуство, а също и по професионални сектори. Така ще може от самото начало да стимулираме задълбочаване на техните учебни методи и по-дълбокото профилиране на учителите като специалисти. "European Schools Alliance", Съюза на училищата една уникална възможност за нашите деца в цяла Европа. Аз призовавам както Комисията, така и всички мои колеги тук, които се вълнуват от съдбата и бъдещето на децата, да работим заедно, за да направим така, че този съюз да бъде успешен и за да могат и нашите деца един ден да покажат на техните деца, че най-хубавото място на света е Европа.

MPphoto

Marc Jongen, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident! Überall, wo die EU ihre Hände im Spiel hat, folgen Bürokratie, Zentralisierung, Gleichmacherei und regelmäßige Berichtspflichten für die Betroffenen sowie eine schleichende Infiltrierung mit den EU-Ideologien wie Klimarettung, Genderismus,diversity usw. Die unter den EU-Auflagen ächzende Wirtschaft kann ein Lied davon singen, und in der Bildungspolitik ist es nicht anders. Wir trauen daher den schönen Worten nicht, mit denen jetzt eine europäische Schulallianz etabliert werden soll.

Mobilität von Schülern– ähnlich wie bereits von Studenten durch Erasmus+– Fortbildung und Karrieremöglichkeiten von Lehrkräften, lebenslanges Lernen: klingt alles wunderbar, wird aber teuer erkauft, nämlich durch den Abbau der nationalen Bildungstraditionen, auch den Abbau der Qualität und den schleichenden Verlust nationaler Souveränität im Sinne derever closer union.

Dabei zeigt sich besonders deutlich der Grundwiderspruch dieses Ansatzes: Man feiert einerseits die europäische Vielfalt und tut zugleich alles dafür, diese zu eliminieren und überall gleiche Standards, gleiches Denken, gleiche Ergebnisse einzuführen. Und sobald die EU hier durch Subventionen einen Fuß in der Tür hat, wird sie auch jeden bestrafen, der ihre Vorgaben nicht erfüllt– davon ist mit Sicherheit auszugehen.

Dabei sind die schulischen Ergebnisse zunehmend katastrophal. In Deutschland können nach der Grundschule ein Viertel der Kinder nicht richtig lesen und schreiben. Trotzdem dürfen immer mehr aufs Gymnasium, und 30% erhalten dann ein Einserabitur– nicht nur der Euro inflationiert, sondern auch die Schulnoten. Die Rezepte der EU wie mehr Inklusion und sogenannte Geschlechtergerechtigkeit werden diese Misere nicht beheben. Sie verstärken nur nationale Fehlentwicklungen, die etwa das deutsche Schulsystem zu einer leistungsfeindlichen Komfortzone und einer Spielwiese für Bildungsideologen gemacht haben.

Was wir brauchen, ist eine Rückkehr zum Leistungsprinzip und zu einer differenzierten Schulbildung, je nach den Talenten der Kinder, die ja auch sehr unterschiedlich sind. Dann wird es auch etwas mit der vielbeschworenen europäischen Wettbewerbsfähigkeit, und zwar ganz ohne EU-Zentralismus.

MPphoto

Giusi Princi (PPE). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'Europa deve costruire con determinazione un sistema educativo interconnesso e globale, un sistema in cui l'innovazione, la mobilità e l'inclusività siano i pilastri fondamentali.

In questo contesto, il modello di riconoscimento automatico dei titoli sta trovando efficace applicazione nell'istruzione accademica attraverso il diploma europeo. Ma sorge spontanea una domanda: perché fermarsi all'università e non estendere l'iniziativa anche ai licei? Se l'obiettivo è realizzare lo spazio europeo dell'istruzione, è necessario partire dalle fondamenta, ovvero dalla scuola secondaria.

Da donna di scuola, lo so bene perché conosco a perfezione queste dinamiche. Immaginiamo l'impatto trasformativo che un'iniziativa del genere potrebbe avere nelle aree periferiche delle nostre regioni.

Penso alla mia Calabria: un'integrazione effettiva delle scuole in un sistema educativo europeo interconnesso porterebbe non solo al riconoscimento universale dei titoli ma anche alla creazione di uno standard educativo europeo, non solo una garanzia di qualità per i nostri studenti, ma un'opportunità concreta di accesso a percorsi formativi e professionali in tutti gli Stati membri.

Semplificherebbe maggiormente la mobilità studentesca eliminando barriere burocratiche e linguistiche, rafforzando un'identità europea condivisa. L'Alleanza delle scuole europee, dunque, non deve essere solo una proposta ma un imperativo categorico per realizzare pienamente lo spazio europeo dell'istruzione.

Attraverso la promozione di una mobilità attiva e strutturale, l'innovazione dei metodi didattici e la garanzia di un'istruzione inclusiva creerebbe una comunità educativa che non solo forma, ma prepara i giovani a essere cittadini europei consapevoli e pronti a rispondere alle sfide globali di oggi.

MPphoto

Victor Negrescu (S&D). – Mr President, Commissioner, education is a foundation of a united, competitive and inclusive Europe. To shape the future, we must invest in education, skills, knowledge, values and mobility. The European Schools Alliance has the potential to become a game changer in achieving the European Education Area, bringing together innovation, mobility and inclusivity to create a truly borderless learning experience.

As Vice-President of the European Ϸվ and a strong advocate for education, I work alongside colleagues in the EPP Intergroup on the Future of Education and Skills to push for ambitious and transformative policies supported by adequate funding. One of our key demands is to allocate at least 20% of the next multiannual financial framework to education and skills. If we want Europe to remain a global leader, we must treat education as a strategic investment, not just another policy or a cost.

We need a new European framework for education and skills– acomprehensive plan that ensures every child and young person, regardless of their background, has access to quality education, modern learning environments and future-proof skills. This can and must be Europe's vision of the future.

This means also fostering greater synergies between them and avoiding fragmentation. At the heart of this vision is a need for a real Erasmus 2.0. It should be not just a mobility programme, but a pillar for quality education and training across Europe. We must move towards a common curriculum, share learning objectives and truly European diplomas that are recognised across borders. Our students should not only gain knowledge in different European countries, but also learn about what it means to be together in Europe, strengthening their sense of belonging and shared responsibility.

The European Schools Alliance can be a driving force behind these ambitions. By fostering collaboration between schools, educators and policymakers, we can create a system that transcends national borders, ensures fair access to opportunities and equips the next generation with the skills they need to thrive in an increasingly complex world.

The time to act is now. The European Education Area must be more than just a concept; it must become a reality. If we speak more and more about defence, we should also speak more and more about education and working together. Investing in education means investing in a better future for our citizens.

MPphoto

Virginie Joron (PfE). – Monsieur le Président, chers collègues, parler de stratégie et d'alliances, c'est aussi parler de bilan. L'éducation en Europe s'effondre. C'est le crash des écoles en France: les examens PISA de2022 le prouvent. Les résultats s'écroulent, alors que les pays d'Asie progressent. Singapour culmine à 575points, tandis que la France traîne à 474; c'est un écart gigantesque. L'OCDE nous dit que les enfants issus de l'immigration ont encore plus de difficultés. Cela, on s'en doutait un peu; mais, même parmi les enfants les plus favorisés, nous sommes désormais très loin des pays asiatiques en maths. Dans les écoles américaines, les plus pauvres ont de meilleurs scores en maths qu'en France.

Voici les pays devant la France en mathématiques: Singapour, Macao, Taïwan, HongKong, Japon, Corée du Sud, Estonie, Suisse, Canada, Pays-Bas, Irlande, Belgique, Danemark, Pologne, Royaume-Uni, Australie, Autriche, Tchéquie, Slovénie, Finlande, Lettonie, Suède, Nouvelle-Zélande, Lituanie et Allemagne. En lecture, nous sommes très loin derrière les États-Unis.

Un autre chiffre est effrayant: 13% des enfants ont peur pour leur sécurité en allant à l'école, soit plus d'unmillion d'enfants et d'adolescents qui ont peur. Moi, j'ai envie de vous dire d'arrêter avec ces slogans creux. Votre inclusion ne s'adresse pas aux enfants handicapés, autistes ou hospitalisés; c'est pour les toilettes neutres sans urinoir et les livres LGBT obligatoires à la bibliothèque; ne pas dire «père» ou «mère», mais «parent1» et «parent2». Voilà les priorités de la caste de Bruxelles.

L'exemple à suivre est pourtant simple. Regardez Singapour; c'est notre programme: rigueur académique, autorité des enseignants, priorité aux matières essentielles, fin des dérives idéologiques et soutien aux élèves en difficulté. Finalement, et c'est tragique, nous avons le résultat de cette idéologie mortifère, qui tire les écoles vers le bas.

(L'oratrice refuse de répondre aux questions carton bleu de Sieper et Repp.)

MPphoto

Seán Kelly (PPE). – As a former teacher, I am particularly pleased to see the European Schools Alliance being proposed by President von der Leyen. Education is the foundation of our future, and this initiative represents a crucial step in ensuring that young people across Europe have access to high-quality, innovative and inclusive learning opportunities.

The success of the European University Alliance has demonstrated the power of cross-border collaboration in higher education. The European Schools Alliance should take inspiration from this model. The University Alliance has proven that overcoming fragmentation and enhancing cooperation leads to real benefits, such as joint degrees in research, collaboration and mobility programmes.

At the school level, we must aim for similarly tangible outcomes, ensuring that students and teachers alike can benefit from a truly European approach to education. To be effective, the European Schools Alliance must focus on delivering measurable outcomes, much like the University Alliance has done with research, innovation and joint degree programmes.

This is particularly important from my own country, Ireland, an island nation. Strengthening ties between our schools will help bridge the physical gap, ensuring Irish students and teachers have the same opportunities for collaboration and exchange as their counterparts across the continent. By building these connections, the European Schools Alliance will not only benefit students and teachers, but also contribute to a more unified and competitive Europe.

Now to conclude, next Monday is our national holiday, Saint Patrick's Day. Isn't that right, Billy?

Lá Fhéile Pádraig sona daoibh uilig agus caith an tseamróg.

Vystúpenia na základe prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky

MPphoto

Bogdan Rzońca (ECR). – Panie Przewodniczący! Mamy fatalne wyniki szkolnictwa podstawowego. Mamy fatalne wyniki działalności uniwersytetów. W pierwszych 30 uniwersytetach świata jest tylko jeden uniwersytet, jedna politechnika, monachijska, z Europy, z Unii Europejskiej. Przegrywamy. Ale tak jest dlatego, że lewicowo-liberalne trendy powodują, że w przedszkolach i w szkołach przebiera się chłopców za dziewczynki i dziewczynki za chłopców. To jest pierwsze zadanie niektórych nauczycieli. Dalej przekazuje się dzieciom książki z gołymi kobietami i mężczyznami. Uczy się je po prostu hedonistycznych zachowań, do których dzieci nie dorosły, burzy się ich intelekt. Trzeba więc po prostu wrócić do normalnej psychologii rozwojowej. Wielu psychologów doskonale wie, jak uczyć dzieci. I wielu doskonałych nauczycieli wie, jak uczyć dzieci. Trzeba im tylko dać szansę, dać lepsze płace. I wara, i z daleka odsuńmy eksperymentatorów i eksperymenty od natury dziecięcej.

MPphoto

Billy Kelleher (Renew). – MrPresident,I am very excited about this European Schools Alliance, and I really do welcome it, and I hope that it is supported across the entirety of the European Union. This is not about integration. It's about a celebration of diversity, broadening horizons and deepening understanding, learning about each other and learning from each other. And if we can get to that principle in terms of education, I think we will have done an awful lot for the generations of children to come.

If you look at the Erasmus+ programme, it has has been really beneficial to third‑level students right across the European Union. To learn to live, to love in another country and another culture is a beautiful experience and something that stays with people for evermore.

So I hope that this particular programme will be supported and encouraged at Member State level, facilitated by local authorities. But we need to ensure that in areas of deprivation, they are not forgotten, and that they're as entitled to access this programme as any other child across the continent. There must be no barriers to children being able to access this programme and facilitated by the educators that support them. I commend it and support it.

MPphoto

Lukas Sieper (NI). – MrPresident, all students in Europe will hate this idea, but we need new school subjects in all of the European schools. Before I elaborate, let me educate some colleagues like MrJongen, who struggles to read Article1 of the Treaty on European Union or, for example, Article23 of the German Constitution, which in fact set the aim of 'ever closer union'.

But a Europe-wide school policy makes sense. What difference is there in teaching English, art, music or maths. And in the same way, all our European children need to understand these topics.

All of our European children today need to be educated in two new subjects. The first one is digitalisation. All the possibilities and dangers of the digital realm need to be taught to them. And the second thing – and this is ever more important – is democracy. How does this Ϸվ work? How does the European Union work? Those are things that children need to learn all over Europe. So let's go forward and enact these ideas.

(Koniec vystúpení na základe prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky)

MPphoto

Christophe Hansen, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, the design and development of the European Schools Alliance is still in its very early days. That is why a debate like the one today is so useful, and the outcomes will feed into the design of the pilot.

After the pilot, the success of the European Schools Alliance will depend on the next Erasmus+ programme and, of course, the future multiannual financial framework. This is why we believe we must give priority to investment in people, in pupils and their skills. We have to invest where it matters the most.

You will be part of the debates, and we hope that the budget for the next Erasmus+ programme will match the expectations that some of you – like MrNegrescu and MrPetrov have mentioned – including for future European school alliances. To build a true Union of Skills, to make the European Schools Alliance a success, we need your support and we know we can count on you to make a difference.

MPphoto

Predsedajúci . – Rozprava k tomuto bodu sa týmto skončila.


11. Wyjaśnienia stanowiska zajętego w głosowaniu
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Ďalším bodom programu sú vysvetlenia hlasovania.


11.1. Aspekty socjalne i pracownicze procesów restrukturyzacji: konieczność ochrony miejsc pracy i praw pracowniczych (B10-0143/2025)
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Teraz prejdeme k vysvetleniam hlasovania o sociálnych aspektoch a aspektoch zamestnanosti v rámci procesov reštrukturalizácie: potreba ochranypracovných miest a práv pracovníkov.

MPphoto

Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, vótáil mé ar son na tuarascála seo.

It is vital that Europe responds decisively to the challenges facing our industrial sector. The closure of the Audi factory outside Brussels is a stark reminder of the pressures on European manufacturing. To remain competitive, we need an ambitious industrial policy that fosters innovation, cuts unnecessary red tape and creates high-quality jobs.

Support for industry and workers is at the core of this resolution. I welcome the Quality Jobs Roadmap and underline the importance of engaging with social partners in the Clean Industrial Deal. Europe's future depends on a strong industrial base. This resolution sends a clear message that we are collectively committed to securing investment, supporting workers and ensuring Europe remains a global leader in industry.

Mar sin, ba cheart agus ba chóir dúinn tacaíocht a thabhairt do na moltaí seo.

MPphoto

Predsedajúci . – Tento bod programu je ukončený.


12. Zatwierdzenie protokołu bieżącego posiedzenia i przekazanie przyjętych tekstów
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Zápisnica z tohto rokovania bude predložená na schválenie na začiatku nasledujúceho rokovania. Pokiaľ nie sú žiadne námietky, uznesenia prijaté na dnešnom rokovaní budú ihneď postúpené osobám a orgánom, ktoré sú v nich uvedené.


13. Kalendarz następnej sesji miesięcznej
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Nasledujúca schôdza sa uskutoční od 31. marca do 3. apríla 2025 v Štrasburgu.


14. Zamknięcie posiedzenia
zapis wideo wystąpień

(Rokovanie sa skončilo o 15.37 h.)


15. Przerwa w obradach
zapis wideo wystąpień
MPphoto

Predsedajúci . – Schôdza Európskeho parlamentu je týmto prerušená. Rokovanie sa skončilo.

Ostatnia aktualizacja: 14 kwietnia 2025Informacja prawna-Polityka ochrony prywatności