Ϸվ

Index
Previous
Next
Full text
Verbatim report of proceedings
XML50k
Wednesday, 13 March 2024-Strasbourg

21. Rising anti-LGBTIQ rhetoric and violence: recent attacks in Thessaloniki (debate)
Video of the speeches
Minutes
MPphoto

President. – The next item is the debate on the Commission statement on rising anti-LGBTIQ rhetoric and violence: recent attacks in Thessaloniki (.

MPphoto

Elisa Ferreira, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, I’ll be speaking on behalf of Commissioner Dalli. Honourable Members, thank you for bringing to the forefront the recent assaults targeting two 21-year-old LGBTIQ people in Thessaloniki. According to local news, a crowd started shouting abuse, proceeded to throw bottles and chased the two individuals, all because of their sexual orientation. My heart goes out to the victims of these abhorrent attacks, as well as to the broader LGBTIQ community.

These alarming incidents within our Union pose a direct threat to the very fabric of our societies founded on principles of equality and respect. In recent years, we have witnessed a disturbing rise in hate speech and hate crimes targeting LGBTIQ people as well as organisations advocating for LGBTIQ rights, both globally and within the European Union.

According to the latest data, trans and intersex people continue to face disproportionate levels of stigma and violence. The Fundamental Rights Agency’s 2019 LGBTI survey found that one in ten LGBTI respondents in the European Union reported experiencing physical or sexual attacks because of their identity. Trans and intersex respondents faced even higher rates of violence.

The European Commission remains steadfast in its commitment to ensuring that you can be who you are, love who you want without fear of discrimination or violence.

Four years ago, we took a determined step forward with the adoption of the first ever Commission LGBTIQ Equality Strategy. This comprehensive strategy combines targeted initiatives with the mainstreaming of LGBTIQ equality across all policy domains. Under this strategy, the Commission acted to address fragmentation in the criminalisation of hate speech and to ensure effective protection of all victims of hate speech and hate crimes across the European Union, including LGBTIQ people.

In December 2021, the Commission adopted a proposal for a Council decision to include hate speech and hate crime in the list of European Union crimes in Article 83 of the Treaty. After more than two years, the Council has not yet reached the needed unanimity to adopt its decision, which is necessary for the Commission to be able to propose a common legal framework to criminalise hate speech and hate crime. I thank the European Ϸվ for its commitment in support of this initiative.

The Commission also called for a swift adoption of the proposal in its joint communication that we called ‘No place for hate’, which represents a strong commitment to reinforce the European Union policy response to hatred in all its forms, including against LGBTIQ individuals.

Moreover, the Commission works jointly with the tech industry and other relevant stakeholders to counter hateful content online through the European Union Internet Forum. In 2023, the Forum published a handbook on borderline content to guide tech companies to identify such content, including when targeting LGBTIQ people.

The establishment of the High Level Group on combating hate speech and hate crime in 2016 provides a platform for exchange among national authorities and focusing on victim support, law enforcement training and data collection.

To face the challenges of online hatred, the Commission initiated a voluntary code of conduct with the major social media platforms. We are in the process of revising the code to ensure it enhances its preventive capacity to respond to threats of hatred before it goes viral.

And that the Citizens, Equality, Rights and Values programme, the Commission continues to allocate funding to combat hate crime and aid speech while promoting LGBTIQ equality. One example is our support to a project implemented by the Council of Europe on combating anti-LGBTIQ violence and hate speech, strengthening awareness-raising and fact-based narratives.

Equality bodies in the Member States, they have a crucial role in addressing discrimination. That is why we have proposed legislation to establish binding standards for these bodies and strengthen their independence and powers. The new rules will ensure that discrimination on the ground of sexual orientation falls squarely within the mandate of equality bodies in all Member States. We welcome the agreement on this legislation and your support for its swift adoption.

Honourable Members, as emphasised by PresidentvonderLeyen in her State of the Union address last year, it is the moment to show in reality that we can build a Europe where you can be who you are, love who you want and aim as high as you want. Together we can make this vision for Europe a reality.

MPphoto

Jiří Pospíšil, za skupinu PPE. – Pane předsedající, dámy a pánové, dovolte mi, abych se vyjádřil k tomuto mimořádně důležitému tématu. Útok, který jsme na počátku tohoto měsíce zaznamenali nejen zde všude v Evropě, ale i po celém světě, útok proti příslušníkům LGBTIQ komunity v Soluni je něco, co je natolik nepřijatelné a natolik závažné, že je dobře, že to téma probíráme a projednáváme zde, na půdě Evropského parlamentu. Není to „běžný trestný čin“, není to běžný útok proti někomu, který nabyl fyzické podoby, ale je to bohužel útok, který byl zapříčiněn pohnutkami nenávisti. Byl způsoben proto, protože někdo byl příslušníkem určité menšiny, a proto útočník na něj útočil. A toto je velmi silné téma, které zde máme takto projednat. Myslím si, že to je téma, které bude důležité i pro příští Evropský parlament a příští Komisi. Bylo to tady naznačeno a řečeno. Bohužel plíživá netolerance vůči příslušníkům menšin je něco, s čím se v Evropě stále a dále potýkáme, a bude třeba, aby v této věci Evropský parlament, Evropská komise byly velmi aktivní.

Bylo zde zmíněno téma posílení trestního právního rámce, zpřísnění postihu trestných činů, které jsou realizovány z nenávisti. Toto je téma, které bohužel již delší dobu leží na stole. Členské státy v Radě stále tuto otázku ještě nevyřešily a my musíme tlačit na jednotlivé členské státy, aby posílily trestněprávní ochranu a zpřísnily postih trestných činů, které jsou páchány z nenávisti. Je to otázka sociálních sítí. Po útoku v Soluni jsme svědky nenávistných výroků na sociálních sítích, na sítích, které čte celá veřejnost. Čtou to mladí lidé, čtou to děti. Musíme v této věci být velmi aktivní a tento strašný případ nechť je nám dalším motorem v naší činnosti.

MPphoto

Cyrus Engerer, on behalf of the S&D Group. – Mr President, madam Commissioner, I have said that a number of times in this House it starts with a word, an insult, a slur, but then it moves to a fist, a knife and sometimes a gun. But what happened in Thessaloniki last weekend must be condemned. But how much more hate speech and physical attacks against LGBTIQ people will we have to denounce in this House?

What starts as transphobic language by fascists, even in this House yesterday when discussing International Women’s Day, ends up in a mob of over 200 people hurling abuse, throwing bottles and running after two 20-year olds in Aristotle Square and the surrounding streets. Shame on all of you from the far right who come here inciting this hatred with the words you use in this Ϸվ, the words you use on television and in your speeches. Shame on you! Hate and violence have no limit, but we will fight tooth and nail so that this House remains a shelter for those running away from your hatred.

I welcome the condemnation by the Greek authorities, but I urge our heads of states and governments, I urge opposition leaders to speak about inclusion, to speak about equality every day, every week in their speeches, because it is only in this way that we can change hearts and minds. It is these speeches, because the minute we stop mentioning equality is the minute that we start backsliding. Democratic forces who believe in the rule of law, who believe in human rights, who believe in the protection of minorities, must counter the hate of fascists and some religious leaders also in Greece.

And to the trans-community in Thessaloniki, you are not alone! We are with you and we will be with you this June in the streets of Thessaloniki for EuroPride. We will join the thousands who have marched last Sunday so that we march together in June in Thessaloniki, because love will win over the fascists’ hate.

MPphoto

Pierre Karleskind, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, chers collègues, hier, c’est par la voix d’une députée du groupe de JordanBardella que la transphobie a fait irruption dans cet hémicycle. Dans la foulée, j’ai relaté l’épisode sur les réseaux sociaux, sur mon compte Twitter. Depuis, c’est un déferlement, un déferlement avec, toutes les trois minutes –toutes les trois minutes!– un nouveau commentaire transphobe qui est publié en réaction à mon tweet. Plus de600 en vingt-quatre heures. Je voudrais remercier STOPHomophobie, qui a pris soin de signaler à Twitter déjà plus de 400d’entre ces commentaires. Je vous fais grâce de leur lecture, sauf pour l’un d’eux, qui dit la chose suivante: «Ni femme, ni homme, ni être humain.»

C’est cette déshumanisation colportée dans les discours de haine qui débouche inéluctablement sur des violences physiques telles que celles ayant été perpétrées à Thessalonique il y a quelques jours. Les mots peuvent être des armes, des armes pour quoi? Ici, comme la droite fondamentaliste américaine, l’extrême droite européenne se sert des personnes trans comme d’une arme électorale.

MPphoto

Kim Van Sparrentak, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, I stand here today in solidarity with the victims of the attacks last Saturday. One of whom was attacked again only two days later. In solidarity with a community that has sadly seen a sharp rise in violence for over a decade. In solidarity with all victims of hate speech. Please know that you are seen, know that you are loved, know that you deserve to walk on the streets and be safe. And know that the horrible things that are said in this House and many other parliaments aren’t shared by a majority. We know that you deserve us to do better.

And to those politicians that are so out of real ideas to make society actually better for people, that they decided to spread and incite hate, hoping that will win them elections, shame on you! If you incite hate in this arena, you are responsible for the actions inspired by those words and we will hold you accountable. Trans lives matter. Queer lives matter. You are beautiful and deserve nothing but praise and respect.

MPphoto

Ангел Джамбазки, от името на групата ECR. – Г-н Председател, природата, биологията, науката познават два пола мъжки и женски. В много малко случаи, биологично, това не е точно така при раждането.

Тези два пола са това, което прави нашето общество и нашите семейства. Как не си давате сметка, че всъщност обиждате биологичните жени, когато позволявате на родени мъже да се състезават в женски спортове? Как си мислите, че ще се състезават роден мъж и родена жена в бокса? Кой ще спечели в плуването, кой ще спечели в силовите спортове? Кой ще спечели? Защо унижавате жените? Защо ги обиждате? Защо им отнемате правото да бъдат такива, каквито са и да печелят, бидейки жени?

Аз разбирам, че повечето от вас нямат кауза и си търсят някаква, за която да се хванат, но този дебат тук е сюрреалистичен, сюрреалистичен. Има мъж и жена, има семейство от мъж и жена. Уважаваме всеки както се чувства и каквото прави, но не може да налагате или по-скоро не трябва, правете каквото искате, такава пропаганда, която да се лее непрекъснато и да се извежда един въпрос в европейски проблем. Няма такъв европейски проблем, в главите Ви може да има, но всъщност няма. Има мъже и жени в семейството от мъж и жена. Оттук нататък е въпрос на лично убеждение, но това не може да бъде и не трябва да бъде политика. В края на краищата трябва да се придържаме към реалността, биологията и нормалността.

MPphoto

Mathilde Androuët, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, samedi dernier, un couple trans a été traqué par une foule violente à Thessalonique. Que l’on soit ou non une personne transsexuelle, il est urgent de rappeler que personne, personne en Europe ne doit voir son intégrité menacée du fait de ses opinions, de sa religion ou de son mode de vie.

Logiquement alignés sur ce principe de respect de l’être humain, les initiateurs de ce débat condamneront, j’en suis sûre, avec la même fermeté toutes les violences, y compris celles qui s’exercent contre des féministes telles que RileyGaines, qui défend les femmes dans le sport, et qui le 7avril dernier a dû être exfiltrée de la salle où elle s’était barricadée pendant trois heures pour échapper aux coups et aux menaces d’une foule enragée de militants de la cause trans –soit le même scénario que le couple en Grèce.

C’est étrange, je ne vous ai jamais entendus demander un débat pour défendre ces féministes menacées de mort. Y aurait-il des proies et des victimes par principe pour la gauche? Le camp du bien aurait-il une défense sélective des valeurs? Si je sais être une cible pour vous, les belles âmes, sachez que moi, contrairement à vous, je m’insurge contre toutes les violences, et j’ai bien dit toutes.

MPphoto

Δημήτριος Παπαδημούλης, εξ ονόματος της ομάδας The Left. – Κύριε Πρόεδρε, θέλω να στείλω ένα μήνυμα στα δύο νεαρά παιδιά, τους δύο τρανς, που τους κυνήγησε ένας όχλος εκατοντάδων ανθρώπων και από τύχη δεν θρηνήσαμε θύματα, όπως είχαμε μια ωμή δολοφονική βία το 2018 με θύμα τον Ζακ Κωστόπουλο στην Ελλάδα. Το μήνυμα είναι ότι όσοι θεωρούμε αυτονόητο ότι όλοι οι άνθρωποι, ανεξάρτητα από τον σεξουαλικό τους προσανατολισμό, έχουν το δικαίωμα στην ασφάλεια και τον σεβασμό είμαστε η μεγάλη πλειοψηφία και στην πατρίδα μου, την Ελλάδα, και μέσα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Ένωση, γιατί η ρητορική μίσους οδηγεί στη βία και η πολιτική επένδυση των πολιτικών εγγονιών του Χίτλερ και του Μουσολίνι σε αυτή τη ρητορική μίσους που γεννά βία, δεν θα κερδίσει. Ούτε στις ευρωεκλογές, ούτε ποτέ. Γιατί τα εκατομμύρια των νεκρών, μεταξύ των οποίων και ομοφυλόφιλων που πέθαναν στα κρεματόρια, είναι ένα δίδαγμα που μας οδηγεί και στο μέλλον όλους τους δημοκράτες, από τη δημοκρατική Δεξιά μέχρι και την Αριστερά.

MPphoto

Κώστας Παπαδάκης (NI). – Κύριε Πρόεδρε, καταδικάζουμε και από αυτό το βήμα την επίθεση σε βάρος δύο νεαρών τρανς ατόμων από ομάδα τραμπούκων στη Θεσσαλονίκη. Τέτοιες απαράδεκτες ενέργειες πρέπει να αντιμετωπίζονται με αποφασιστικότητα, να καταδικάζονται μαζικά και να απομονώνονται. Οι διακρίσεις, οι ρατσιστικές επιθέσεις και οι συμπεριφορές με κριτήριο τον σεξουαλικό προσανατολισμό αντιμετωπίζονται με την αλληλεγγύη, αυτή που επέδειξαν λαϊκές δυνάμεις που βοήθησαν τα θύματα της επίθεσης. Η ίδια η πραγματικότητα δείχνει ότι η κυβέρνηση της Νέας Δημοκρατίας και η Ευρωπαϊκή Ένωση ούτε θέλουν ούτε μπορούν να αντιμετωπίσουν τον ρατσισμό και την ομοφοβία, κάθε είδους διακρίσεις και τραμπούκικες ομάδες, ούτε επίσης και τα κυκλώματα βιαστών και μαστροπών που με την εξοργιστική εισαγγελική πρόταση αθωώνονται και υποθάλπονται. Όλα αυτά αποτελούν αναπόσπαστα στοιχεία της σήψης ενός βάρβαρου συστήματος και τροφοδοτούνται από την ίδια την πολιτική τους. Απαιτούμε να μην υπάρξει καμία συγκάλυψη. Οι ένοχοι της επίθεσης στη Θεσσαλονίκη αλλά και το κύκλωμα παιδοβιαστών στα Σεπόλια να τιμωρηθούν.

MPphoto

Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señor presidente , señora comisaria, señorías, gracias por estar aquí a estas altas horas de la noche dando testimonio de un compromiso puesto por escrito por la Comisión en la Estrategia para la Igualdad de las Personas LGTBIQ 2020-2025, pero, sobre todo, honrando mandatos de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que entró en vigor con el Tratado de Lisboa con el mismo valor jurídico que los Tratados, y cuyo artículo 21 prohíbe cualquier forma de discriminación por razón de sexo u orientación sexual.

Y, por tanto, cuando hemos hablado aquí esta noche de derechos en Venezuela, de derechos en Afganistán, ¿cómo no vamos a hablar de derechos fundamentales a la no discriminación, a la igualdad de trato y al respeto de todas las personas, sean quienes sean, sean quienes hayan decidido ser, amen como amen, en la Unión Europea, en sus Estados miembros?

Estaríamos fallando a nuestro deber si no estuviéramos debatiendo que en Salónica, en Grecia, un Estado miembro de la Unión Europea, dos jóvenes de veintiún años han sido acosados brutalmente por una horda fascista con las hechuras y las apariencias características de la intolerancia fascista. Y esto nos pone de nuevo sobre aviso de que la libertad, la igualdad de trato, la dignidad, la igual dignidad de todas las personas en su orientación sexual y hasta en sus diferencias, no está nunca asegurada para siempre y desde luego, no lo está en la Unión Europea. Y nos recuerda el deber que tenemos cada vez que esto suceda de señalar con el dedo a los Gobiernos de la Unión Europea que miran para otro lado, que no incoan las acciones penales y depuran todas las responsabilidades y que no sientan ante la justicia penal a quien falta al respeto a ningún ser humano por ser lo que es, por su identidad, por su orientación sexual, por amar a quien ame.

MPphoto

Sophia in 't Veld (Renew). – Mr President, Madam Commissioner, colleagues, phobia, like in homophobia, transphobia, literally means fear. And indeed, it seems that some people are frantic about the idea that there are people in the world who are different from them. And I just heard the colleague who’s already left say, you insult biological women. Well, I don’t know. I don’t feel insulted, I’ve got better things to do with my life than making other people miserable.

Last month, Greece adopted equal marriage. That is objectively a great step forward. But the real test for Greece is now. In 2018, the Zak Kostopoulos was attacked by a homophobic mob in Athens. He was also beaten by police officers and he died while in police custody, yet the police officers went free. Last week, two trans people were attacked on the streets of Athens by a transphobic mob. This time should be different. The first reactions of the authorities now seem to be more adequate in 2018, so let’s hope it will be better. But I would like to call on all political parties to firmly condemn the attacks and to make it clear that there is zero tolerance for hate crimes in Greece, and to visibly stand by the side of their LGBTI fellow citizens.

MPphoto

Πέτρος Κόκκαλης (Verts/ALE). – Κύριε Πρόεδρε, μετά την πρόσφατη επίθεση στη Θεσσαλονίκη, είχαμε χθες επίθεση σε κινηματογράφο από παραθρησκευτικές ομάδες και έχει επίσης συλληφθεί ένας 32χρονος σε μια νέα επίθεση σε ένα από τα δύο ΛΟΑΤΚΙ άτομα που κινδύνευσαν με λιντσάρισμα από έναν μαύρο όχλο στην κεντρική πλατεία της πόλης. Μια πόλη που έχει γνωρίσει την τελευταία τριακονταετία μια πρωτοφανή υποβάθμιση, οικονομική κατάρρευση και κινδυνεύει να γίνει έρμαιο ακραίων εθνικιστικών και ρατσιστικών κύκλων, που εκμεταλλεύονται την απουσία ενός ισχυρού αντίπαλου επίσημου λόγου και λειτουργούν συχνά με τη λογική παρακράτους. Από τον εθνικοθρησκευτικό παροξυσμό στα συλλαλητήρια κατά της συμφωνίας των Πρεσπών και την αδίστακτη σωματική επίθεση ενάντια στον δήμαρχο Γιάννη Μπουτάρη μέχρι τον διχαστικό, κακοποιητικό και ρατσιστικό λόγο που ακούστηκε από μέλη πέντε κομμάτων στο Ελληνικό Κοινοβούλιο στη συζήτηση για την ισότητα στον γάμο, είναι ο ίδιος κατήφορος.

Το τρανσφοβικό πογκρόμ που είδαμε το Σάββατο στη Θεσσαλονίκη είναι το αποτέλεσμα και η κυβέρνηση της Ελλάδος πρέπει επιτέλους να καταλάβει ότι, όταν κλαδεύεις το κράτος δικαίου, θερίζεις θύελλες και, όταν αποδυναμώνεις τους δημοκρατικούς θεσμούς, βοηθάς το φίδι να γεννήσει. Το έχουμε ξαναδεί αυτό και στη Θεσσαλονίκη και στην Ευρώπη και δεν πρέπει να το ξαναδούμε σε αυτές τις ευρωεκλογές, γιατί αυτό είναι το δίλημμα της 9ης Ιουνίου. Η Ευρώπη που στρέφει τον όχλο απέναντι στον αδύναμο και τον διαφορετικό, τον Άλκη Καμπανό και τον Ζακ Κωστόπουλο, τη 12χρονη του Κολωνού και τους έφηβους νεκρούς Ρομά, τους κυνηγούς κεφαλών στον Έβρο και τα δύο ΛΟΑΤΚΙ άτομα. Δεν είναι η δική μας Ευρώπη αυτή. Αυτή η Ευρώπη της βίας και της μισαλλοδοξίας είναι η Ευρώπη της άκρας δεξιάς, είναι η Ευρώπη του κ. Βέμπερ, της Λεπέν, του Όρμπαν και της Μελόνι, και σε αυτήν πρέπει να βάλουμε ξανά ανάχωμα. Τον νου σας δημοκράτες!

MPphoto

Κωνσταντίνος Αρβανίτης (The Left). – Κύριε Πρόεδρε, όποιος δεν έχει μάτια για να δει, θα τα βρει για να κλάψει, αλλά τότε θα είναι πολύ αργά για δάκρυα. Γιατί πριν από έξι χρόνια, όπως είπαν οι συνάδελφοί μου, άφηνε την τελευταία του πνοή ένας νέος άνθρωπος, ο Ζακ Κωστόπουλος, μπροστά στα μάτια μας, μπροστά στις οθόνες μας. Θα μπορούσε κάποιος να πει ότι ήταν ένα μεμονωμένο περιστατικό, όμως δεν ήταν. Γιατί τα γεγονότα της Θεσσαλονίκης μάς επεσήμαναν ότι δεν ήταν, όπως και χθες μάθαμε ότι απελευθερώθηκαν και κυνηγοί κεφαλών στην Αλεξανδρούπολη. Ο διακόπτης γύρισε, τα δικράνια σηκώθηκαν και όχλος κυνηγάει μάγισσες, πενήντα μέτρα από το αστυνομικό τμήμα. Το διαφορετικό δεν ενοχλεί απλώς.

Το διαφορετικό θέλουν πλέον να το τρομοκρατήσουν, να το εξευτελίσουν, να το εξαφανίσουν. Αυτά συμβαίνουν με μαθηματική ακρίβεια όταν η εξουσία επωάζει το αβγό του φιδιού. Αυτά συμβαίνουν όταν πολιτικοί και παρατάξεις υιοθετούν ρητορική και τακτικές των πιο μαύρων σελίδων της ευρωπαϊκής ιστορίας, μέρες ’35. Είναι η ποινικοποίηση της διαφορετικότητας. Είναι η ποινικοποίηση της φτώχειας. Τίποτα δεν είναι τυχαίο. Φτώχεια, ακρίβεια, ανεργία, κοινωνικό κράτος υπό κατάρρευση, πολιτικό σύστημα σε διαρκή κρίση αναξιοπιστίας, θεσμοί σε αποδιοργάνωση, εκτροχιασμένο κράτος δικαίου, fake news και κατασκευασμένοι εσωτερικοί εχθροί. Όποιος δεν έχει μάτια για να δει, θα βρει για να κλάψει, αλλά τότε θα είναι πολύ αργά για δάκρυα.

MPphoto

Vera Tax (S&D). – Voorzitter, zaterdagavond: 200mensen op een toeristisch plein in Griekenland die samen een jong stel aanvallen – een bizar incident. Wat was hier aan de hand?

Het begon met woorden uit de menigte. Vervolgens werden flessen gegooid en werd er fysiek geweld toegepast. Het stel is een restaurant ingevlucht en later door de politie in veiligheid gebracht.

Waar komen die woede en dat geweld vandaan? Je ziet dat het geen incident is, maar een tendens. Een tendens die ook hier in dit Parlement keiharde realiteit is. Transfobe teksten worden hier in deze zaal veelvuldig uitgeschreeuwd door extreemrechtse politici. Politici ter rechterzijde, nu afwezig, die willens en wetens inspelen op de angst van mensen over een onzekere toekomst, met als doel om de eigen onmacht te verhullen en de schuld bij een ander te leggen. En altijd bij een ander die in de minderheid is, zoals transmensen.

Extreemrechtse politici over de hele wereld kopiëren elkaars woorden en geven minderheden de schuld van alles wat mis is in de maatschappij. Dit is niet zonder gevolgen. Want waar verbale agressie naar minderheden de norm is, is fysieke agressie op straat niet ver weg. Waar verbale agressie de norm is en zich lafjes verschuilt achter het recht op vrije meningsuiting, wordt medemenselijkheid steeds verder uitgehold.

Woorden doen er dus toe, maar meer nog doet jouw stem er dus toe bij de volgende verkiezingen. Wie mag er spreken namens jou? Wie krijgt de meerderheid in de EU-democratie? Zijn dat de haters, of de medemensen?

MPphoto

Karen Melchior (Renew). – Mr President, there is no LGBTQ without T. The two people attacked in Thessaloniki were trans. This was not a coincidence. Because to the right, when they cannot stop equal marriage, when you cannot stop the freedom to love whoever you want to love, you attack the trans community who just want to be who they are. Trans women are women. Trans men are men. And trans lives matter. Trans men and trans women have the right to be loved and to live the lives they want to live and do the sports they want to do.

To the silent majority, now is the time to speak up because the very vocal hateful minority is already shouting. Start speaking up for trans rights.

MPphoto

Brando Benifei (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, purtroppo anche in quest'Aula, nella celebrazione della Giornata internazionale per i diritti della donna, abbiamo sentito parole transfobiche quindi si tratta di un problema che ovunque, anche qui, è un problema culturale, un problema di leggi.

Vale per Salonicco, vale per la Grecia, per i fatti di violenza che ricordiamo, ma vale anche per il mio Paese, l'Italia, dove continuano a esserci suicidi di ragazze e ragazzi della comunità LGBTQIA+. Ci sono violenze, ci sono episodi di bullismo, ci sono discriminazioni a tutti i livelli.

Abbiamo bisogno di dare un segno chiaro, un cambiamento culturale, politico e di leggi. L'Europa deve impegnarsi affinché tutti gli Stati membri realizzino leggi chiare contro le discriminazioni e vengano sempre perseguiti adeguatamente i criminali che commettono attacchi omofobici e transfobici.

Dobbiamo lavorare insieme, non può essere un tema che divide, dobbiamo essere uniti perché ogni vita vale.

MPphoto

Michael Kauch (Renew). – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Wir haben von vielen Rednern schon gehört, wie dramatisch die Situation für viele LGBTI in Europa ist. Ich glaube, wir müssen darüber sprechen: Was können wir tun?

Zunächst einmal sind die Mitgliedstaaten gefordert, in ihrer Rechtsordnung Hassverbrechen stärker zu bestrafen. Die deutsche Bundesregierung hat eine entsprechende Maßnahme vorgelegt und umgesetzt; Hasskriminalität in Deutschland wird jetzt auch für LSBTI stärker bestraft. Das war dringend nötig, denn in Frankfurt hatten wir einen Fall, da hat jemand einem den Kiefer gebrochen, und der ist dann mit einer Bewährungsstrafe rausgekommen– „ist ja alles nicht ganz so schlimm gewesen“.

Das Zweite ist die Prävention. Um Prävention machen zu können, müssen wir uns auch darüber im Klaren sein: Was sind denn unsere Hauptproblemgruppen an der Stelle? Es sind vor allem junge Männer, Männer teilweise unter 18Jahren, teilweise mit rechtem Hintergrund, teilweise mit Migrationshintergrund. Wir haben auch in Thessaloniki gesehen, dass von 21Verhafteten zwölf nicht die griechische Staatsbürgerschaft hatten, sondern die von Drittstaaten. Das müssen wir zur Kenntnis nehmen und entsprechend in unsere Maßnahmenplanung auch einbeziehen.

Deutschland hat das mit dem Aktionsplan „Queer leben“ auf den Weg gebracht. Ich würde mich freuen, wenn in allen Mitgliedstaaten auch entsprechende Präventionsprogramme umgesetzt werden.

MPphoto

Fabio Massimo Castaldo (Renew). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, non abbiamo avuto neanche il tempo di festeggiare lo storico traguardo raggiunto dalla Grecia il 16 febbraio con il matrimonio egalitario, che già l'aggressione di Salonicco ci ha ricordato quanto sia radicata la cultura dell'odio nella nostra Europa.

Ho sempre ritenuto che la politica dovesse avere anche una funzione pedagogica, cercando di migliorare la società, e invece vedo questo lato dell'emiciclo tristemente vuoto, silenzioso. E quando non è silenzioso lo vedo cavalcare l'onda dell'intolleranza. Vedo sempre questa propensione a cavalcare le differenze tra un noi e un loro, che esistono soltanto nel vostro immaginario, cari colleghi dell'estrema destra.

Ma quando lo capirete che il diritto ad essere ciò che si vuole, ad amare chi si vuole, a fare del proprio corpo ciò che si vuole, appartiene a ognuno di noi, senza distinzioni? È così difficile accettare che ogni essere umano ha il diritto assoluto e inalienabile di ricercare la propria felicità nel modo in cui vuole?

Smettetela con questa caccia alle streghe, con le vostre ghettizzazioni e le vostre fobie; smettetela di ricercare una definizione di normalità, che nulla ha a che vedere con la natura umana. Quanti altri pestaggi, suicidi e morti dovremo piangere prima che smettiate di fomentare l'odio verso la comunità LGBTIQ in Grecia, in Italia, in Europa e ovunque nel mondo?

L'omosessualità esiste in 450 specie, l'omofobia e la transfobia solo in una: chi è innaturale adesso? Cambiamo questa cultura dell'odio e trasformiamola in una cultura dell'amore.

Catch-the-eye procedure

MPphoto

Μανώλης Κεφαλογιάννης (PPE). – Κύριε Πρόεδρε, η ρητορική μίσους από ομάδες του περιθωρίου αποτελεί πανευρωπαϊκό φαινόμενο. Ο κοινωνικός εκφασισμός δεν πρόκειται να γίνει ανεκτός στην Ελλάδα. Άμεση και αποτελεσματική ήταν η κινητοποίηση της ελληνικής πολιτείας, των πολιτικών κομμάτων, της ελληνικής αστυνομίας. Στην Ελλάδα η εθνική στρατηγική για την ισότητα εκπονήθηκε με πρωτοβουλία του πρωθυπουργού Κυριάκου Μητσοτάκη. Θεσμοθετήθηκε ο νόμος 5089 του 2024 για την ισότητα στον πολιτικό γάμο με τροποποίηση του Ποινικού Κώδικα και της εργατικής νομοθεσίας. Θεσμοθετήθηκε ο νόμος 4931 του 2022, που απαγορεύει ρητά τις πρακτικές μεταστροφής της έκφρασης φύλου. Θεσμοθετήθηκε ο νόμος 4958 του 2022, που απαγορεύει ιατρικές διαδικασίες θεραπείας σε ανηλίκους. Θεσμοθετήθηκε ο νόμος 4604 του 2019, που προωθεί την ουσιαστική ισότητα των φύλων και κατοχυρώνει την καταπολέμηση της έμφυλης βίας. Αλλά και η προηγούμενη κυβέρνηση θεσμοθέτησε τον νόμο 4491 του 2017, που αναγνωρίζει και κατοχυρώνει την ταυτότητα των φύλων. Θεσμοθέτησε τον νόμο 4356 του 2015, που μιλάει για το σύμφωνο συμβίωσης και την άσκηση των ατομικών δικαιωμάτων. Η Ελλάδα διαχρονικά βρίσκεται στην πρωτοπορία της ισότητας, με σεβασμό στην αξιοπρέπεια για όλους.

(End of catch-the-eye procedure)

MPphoto

Elisa Ferreira, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, since its adoption, the implementation of the LGBTIQ equality strategy contributes to improve many people’s lives and to build equal and welcoming societies for LGBTIQ people. Yet the assaults in Thessaloniki were a stark reminder that much remains to be done.

Hate-motivated attacks are on the rise in most European Union countries, particularly affecting trans people. Against this surge of violence and discrimination, the European Union never hesitated to act to combat hatred and to put equality at the centre of all its policies. While we made important steps forward, the ongoing backlash is a reminder that progress towards LGBTIQ equality is fragile and hardly irreversible. It is crucial for the European Union to remain vigilant and to continue to be at the forefront to protect the human rights of LGBTIQ people.

Hate has no place in Europe. Let us stand together in solidarity to eradicate it once and for all.

MPphoto

President. – Thank you very much, Commissioner. I thank all the colleagues for this debate. I thank those who stayed in the room for the whole debate.

I also thank those who reminded us of Zach Kostopoulos, whose mother was here, and brought a petition to this House – to the Committee on Petitions – drawing attention to the killing of her son and to police impunity.

The debate is closed.

Last updated: 24 June 2024Legal notice-Privacy policy