Ϸվ

Hakemisto
Edellinen
Seuraava
Koko teksti
Menettely :
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari : A9-0003/2024

Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :

A9-0003/2024

Keskustelut :

Äänestykset :

PV24/04/2024-7.26

Hyväksytyt tekstit :

P9_TA(2024)0339

Hyväksytyt tekstit
PDF113kWORD42k
Keskiviikko 24. huhtikuuta 2024-Strasbourg
Eurooppalainen vammaiskortti ja eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa
P9_TA(2024)0339A9-0003/2024
OIKAISUT
ääöܲ
Konsolidoitu teksti

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 24. huhtikuuta 2024 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan vahvistamisesta ( – C9-0328/2023 – )

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (),

–ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2kohdan sekä 53 artiklan 1 kohdan ja 62 artiklan, 91 artiklan ja 21 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C9‑0328/2023),

–ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294artiklan 3kohdan,

–ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 14. joulukuuta 2023 antaman lausunnon(1),

–ottaa huomioon alueiden komitean 31. tammikuuta 2024 antaman lausunnon(2),

–ottaa huomioon asiasta vastaavan valiokunnan työjärjestyksen 74 artiklan 4 kohdan mukaisesti hyväksymän alustavan sopimuksen sekä neuvoston edustajan 16. helmikuuta 2024 päivätyllä kirjeellä antaman sitoumuksen hyväksyä Euroopan parlamentin kanta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 4 kohdan mukaisesti,

–ottaa huomioon työjärjestyksen 59artiklan,

–ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan ja naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan lausunnot,

–ottaa huomioon sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan sekä vetoomusvaliokunnan kirjeet,

–ottaa huomioon työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietinnön (9‑0003/2024),

1.vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se korvaa ehdotuksensa, muuttaa sitä huomattavasti tai aikoo muuttaa sitä huomattavasti;

3.kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.

(1) EUVL C, C/2024/1595, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1595/oj.
(2) EUVL C, C/2024/1981, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.


Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 24. huhtikuuta 2024, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2024/… antamiseksi eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan vahvistamisesta(1)
P9_TC1-COD(2023)0311

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 53artiklan 1kohdan, 62artiklan, 91artiklan ja 21artiklan 2kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2),

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon(3),

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä(4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)▌ Unioni perustuu ihmisarvon, vapauden, yhdenvertaisuuden ja ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, ja se on sitoutunut torjumaan ö vammaisuuteen perustuvaa syrjintää Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEU-sopimus’, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, Euroopan unionin perusoikeuskirjan, jäljempänä ’perusoikeuskirja’, ja vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen(5), jäljempänä ’vammaisyleissopimus’, mukaisesti.

(2)Perusoikeuskirjan 26artiklassa unioni tunnustaa vammaisten henkilöiden oikeuden päästä osallisiksi toimenpiteistä, joilla edistetään heidän itsenäistä elämäänsä, yhteiskunnallista ja ammatillista sopeutumistaan sekä osallistumistaan yhteiskuntaelämään, ja kunnioittaa tätä oikeutta.

(3)Jokaisella unionin kansalaisella on perusoikeus vapaasti liikkua ja oleskella äԱپǾ alueella, jollei SEU-sopimuksessa ja SEUT-sopimuksessa määrätyistä tai niiden soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja ehdoista muuta johdu. Vammaisyleissopimuksen 18 artiklassa ö tunnustetaan vammaisten henkilöiden oikeus muun muassa vapaaseen liikkumiseen ja vapauteen valita asuinpaikkansa yhdenvertaisesti muiden kanssa.

(4)Euroopan unionin tuomioistuimen mukaan unionin kansalaisuus on tarkoituksensa puolesta äԱپǾ kansalaisten perustavanlaatuinen asema, kun he käyttävät oikeuttaan liikkua ja oleskella äԱپǾ alueella, jolloin samassa tilanteessa olevat äԱپǾ kansalaiset voivat saada SEUT-sopimuksen aineellisella soveltamisalalla saman oikeudellisen kohtelun kansalaisuudestaan riippumatta, jollei tätä koskevista nimenomaisesti määrätyistä poikkeuksista muuta johdu.

(5)Unioni on ▌ vammaisyleissopimuksen ▌ sopimuspuoli, ja sitä sitovat sen määräykset, jotka ovat erottamaton osa unionin oikeusjärjestystä unionin toimivallan rajoissa. Kaikki ävaltiot ovat vammaisyleissopimuksen sopimuspuolia, ja se sitoo ävaltioita niiden toimivallan rajoissa. Vaikka unioni ja kaikki ävaltiot ovat allekirjoittaneet ja ratifioineet vammaisyleissopimuksen, vammaisten henkilöiden yhdenvertaisuutta on tarpeen edistää sekä unionin tasolla että kaikissa ävaltioissa.

(6)Vammaisyleissopimuksen mukaan vammaisiin henkilöihin kuuluvat henkilöt, joilla on sellainen pitkäaikainen ruumiillinen, henkinen, älyllinen tai aisteihin liittyvä vamma, joka vuorovaikutuksessa erilaisten ympäristöön liittyvien, hallinnollisten, teknologisten ja sosiaalisten esteiden kanssa voi johtaa syrjivään kohteluun. Vammaisyleissopimuksen tarkoituksena on näin ollen edistää, suojella ja taata kaikille vammaisille ԰쾱ö täysimääräisesti ja yhdenvertaisesti kaikki ihmisoikeudet ja perusvapaudet ilman minkäänlaista syrjintää sekä edistää vammaisten henkilöiden synnynnäisen arvon, yksilöllisen itsemääräämisoikeuden, mukaan lukien vapaus tehdä omia valintoja, sekä riippumattomuuden kunnioittamista ja varmistaa siten heidän täysimääräinen ja tehokas osallistumisensa yhteiskuntaan yhdenvertaisesti muiden kanssa. Vammaisyleissopimuksessa tunnustetaan ö, että on tärkeää kunnioittaa erilaisuutta ja hyväksyä vammaiset henkilöt osana inhimillistä monimuotoisuutta ja ihmiskuntaa ja että on tärkeää toteuttaa asianmukaisia toimenpiteitä yhtäläisten mahdollisuuksien ja esteettömyyden varmistamiseksi vammaisille ԰쾱ö. Vammaisyleissopimuksessa todetaan, että vammaisiin naisiin ja tyttöihin kohdistetaan moninaisia syrjinnän muotoja, ja säädetään, että sopimuspuolten on toteutettava toimia varmistaakseen, että vammaiset naiset ja tytöt voivat nauttia täysimääräisesti ja yhdenvertaisesti kaikista ihmisoikeuksista ja perusvapauksista. ä siinä tunnustetaan vaikeat olosuhteet, joita kohtaavat ne vammaiset henkilöt, joihin kohdistuu moninkertaista tai törkeää syrjintää rodun, ihonvärin, sukupuolen, kielen, uskonnon, poliittisen tai muun mielipiteen, kansallisuuden, alkuperäkansaan kuulumisen, etnisen tai sosiaalisen alkuperän, varallisuuden, syntyperän, iän tai muun aseman perusteella,

(7)Euroopan sosiaalisten oikeuksien pilarin(6), jäljempänä ’pilari’, josta Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio antoivat yhdessä julistuksen Göteborgissa 17 päivänä marraskuuta 2017, periaatteessa 3 määrätään, että jokaisella on muun muassa vammaisuudesta riippumatta oikeus yhdenvertaiseen kohteluun ja yhtäläisiin mahdollisuuksiin, siltä osin kuin on kyse työstä, sosiaalisesta suojelusta, koulutuksesta ja yleisesti saatavilla olevien tavaroiden ja palvelujen saatavuudesta, ja että aliedustettujen ryhmien yhtäläisiä mahdollisuuksia on edistettävä. ä pilarin periaatteessa 17 tunnustetaan vammaisten henkilöiden oikeus ihmisarvoisen elämän varmistavaan toimeentulotukeen, yhteiskuntaan osallistumisen mahdollistaviin palveluihin ja heidän tarpeisiinsa mukautettuun työympäristöön.

(8) Vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevalla strategialla 2021–2030, joka hyväksyttiin 3 päivänä maaliskuuta 2021 annetulla komission tiedonannolla, pyritään vastaamaan vammaisten henkilöiden kohtaamiin moninaisiin haasteisiin ja edistymään vammaisyleissopimuksen kaikilla osa-alueilla sekä EU:n että äԱپǾ tasolla.

(9)Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/882(7) tavoitteena on parantaa tiettyjen tuotteiden ja palvelujen esteettömyyttä poistamalla ja ehkäisemällä ٱ𾱳ä, jotka johtuvat äԱپǾ erilaisista esteettömyysvaatimuksista, ja siten lisätä esteettömien tuotteiden ja palvelujen saatavuutta sisämarkkinoilla, mukaan lukien pääsy tiettyjen julkisten palvelujen verkkosivustoille ja mobiililaitepohjaisiin palveluihin, ja parantaa asiaankuuluvien tietojen esteettömyyttä. ▌ Myös Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2016/2102(8) tavoitteena on parantaa julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuutta.

(10) ä unionin lainsäädännössä taataan oikeus käyttää liikenneäԱ𾱳ä ilman syrjintää sekä muita oikeuksia. ä tällaisista oikeuksista ovat muun muassa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksilla (EY) N:o 1107/2006(9), (EU) 2021/782(10), (EU) N:o 1177/2010(11) ja (EU) N:o 181/2011(12) vahvistettu vammaisten ja liikuntarajoitteisten matkustajien oikeus saada maksutonta apua lento-, rautatie-, vesi- tai linja-autoliikenteessä Unionin lainsäädännön ja erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY(13) mukaan ävaltiot voivat ö säätää alennetuista maksuista tai alennetuista maksullisten teiden, siltojen tai tunnelien käyttömaksuista sekä vammaisten henkilöiden käyttämien tai omistamien ajoneuvojen vapauttamisesta tällaisesta maksuvelvollisuudesta.

(11)Vammaiset henkilöt voivat hakea asuinäԱپDzsa toimivaltaisilta viranomaisilta tai elimiltä vammaisaseman tunnustamista, koska asia kuuluu äԱپǾ toimivaltaan. Vammaisuuden arviointimenettelyt vaihtelevat ävaltioittain. Jos toimivaltaiset viranomaiset tai elimet tunnustavat hakijan vammaisaseman, ne voivat myöntää hänelle vammaistodistuksen, vammaiskortin tai muun virallisen asiakirjan, jossa hakijan vammaisasema tunnustetaan. Jäsenvaltioissa, joissa ei ole vammaisaseman määritelmää, voidaan hyödyntää vammaisuuteen perustuvia oikeuksia erityispalveluihin, kun palveluja tai etuuksia myönnetään vammaisille ԰쾱ö.

(12)Vammaisyleissopimuksessa tunnustetaan, että vammaisten henkilöiden kokema syrjintä ja sosiaalinen syrjäytyminen johtuvat pikemminkin yhteiskunnan ympäristöön liittyvistä, systeemisistä ja asenteista johtuvista esteistä kuin itse vammasta. Koska vammaisasemaa ei tunnusteta vastavuoroisesti äԱپǾ välillä, vammaisilla henkilöillä on usein ٲ⾱ä ja huomattavia vaikeuksia ja he kohtaavat ٱ𾱳ä käyttäessään perusoikeuttaan yhdenvertaiseen kohteluun, syrjimättömyyteen ja vapaaseen liikkuvuuteen. Tämä koskee erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY(14) 6artiklan mukaisia lyhyitä oleskeluja tai vierailuja toiseen ävaltioon. Kyseisessä artiklassa säädetään, että unionin kansalaisilla ja heidän perheenäillään on oikeus oleskella toisessa ävaltiossa enintään kolmen kuukauden ajan ilman, että heihin kohdistuu muita edellytyksiä tai muodollisuuksia kuin se, että heillä on oltava voimassa oleva henkilökortti tai passi. Mainitun direktiivin 7artiklassa säädetään yli kolmen kuukauden pituisten ajanjaksojen osalta lisäedellytyksistä. Näissä tapauksissa mainitun direktiivin 8 artiklassa säädetään, että vastaanottava ävaltio voi vaatia unionin kansalaista rekisteröitymään asianomaisen viranomaisen luona.

(13)Jollei laissa toisin säädetä tai jollei äԱپǾ kesken toisin sovita, vammaisten henkilöiden muuttaessa pidemmäksi ajaksi toiseen ävaltioon työntekoa, opiskelua tai muuta tarkoitusta varten kyseisen toisen äԱپDz toimivaltaiset viranomaiset tai elimet voivat arvioida ja tunnustaa virallisesti näiden henkilöiden vammaisuuden ▌ , ja he voivat saada vammaistodistuksen, vammaiskortin tai muun virallisen asiakirjan, jossa heidän vammaisasemansa tunnustetaan, tai päätöksen vammaisuuteen perustuvasta oikeudesta erityispalveluihin, kyseisessä ävaltiossa sovellettavien sääntöjen mukaisesti.

(14) Unionin liikkuvuusohjelmaan osallistuvien vammaisten henkilöiden vapaan liikkuvuuden edistämiseksi erityisehtojen tai erityiskohtelun tai oikeuden äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin jatkuva soveltaminen olisi varmistettava eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan käytön avulla kyseisen ohjelman keston ajan. Unionin liikkuvuusohjelmat kattavat unionin perustamat ohjelmat, joilla tuetaan henkilöiden liikkumista tietyksi ajaksi toiseen ävaltioon koulutukseen, ammattiin, kansalaistoimintaan tai kulttuuriin liittyvässä tarkoituksessa, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/888(15) perustettu Euroopan solidaarisuusjoukkoja koskeva asetus ja asetuksella (EU) 2021/817(16) perustettu Erasmus+ -ohjelma.

(15)Henkilöillä, joilla on tunnustettu vammaisasema tai vammaisuuteen perustuva oikeus erityispalveluihin ja jotka matkustavat tai vierailevat lyhyen ajan muussa ävaltiossa kuin asuinävaltiossaan, on kuitenkin ääԲöپ merkittäviä vaikeuksia ja ٱ𾱳ä, jos heidän vammaisasemaansa tai vammaisuuteen perustuvaa oikeuttaan erityispalveluihin ei tunnusteta siinä ävaltiossa, jossa he matkustavat tai vierailevat, ja jos heillä ei ole vammaistodistusta, vammaiskorttia tai muuta virallista asiakirjaa, jossa heidän vammaisasemansa tai vammaisuuteen perustuva oikeutensa erityispalveluihin tunnustetaan vastaanottavassa ävaltiossa, jotta he voivat hyödyntää siellä tarjottavia erityisehtoja tai erityiskohtelua. Erityisesti henkilöt, joilla on näkymättömiä vammoja, kohtaavat usein ٲ⾱ä vaikeuksia, kun heitä pyydetään todistamaan vammaisuutensa matkalla toiseen ävaltioon tai vieraillessaan toisessa ävaltiossa.

(16)Toisessa ävaltiossa matkustavat tai vierailevat vammaiset henkilöt joutuvat huomattavan epäedulliseen asemaan käyttäessään oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen verrattuna vammattomiin henkilöihin ja vammaisiin henkilöihin, joilla on vammaistodistus, vammaiskortti tai muu virallinen asiakirja, jossa tunnustetaan heidän vammaisasemansa tai vammaisuuteen perustuva oikeutensa erityispalveluihin siinä ävaltiossa, johon matkustetaan tai jossa vieraillaan.

(17)ä epätietoisuus siitä, tunnustetaanko vammaisten henkilöiden vammaisasema tai vammaisuuteen perustuva oikeus erityispalveluihin ja kyseisen aseman tai oikeuden tunnustavat viralliset asiakirjat tai missä määrin tämä asema tai oikeus ▌ tunnustetaan heidän matkustaessaan tai vieraillessaan toisessa ävaltiossa, aiheuttaa 쾱ٳäää epävarmuutta vammaisille ԰쾱ö. Tätä ongelmaa pahentaa se, että verkossa on saatavilla vain vähän tietoa heidän erityisistä oikeuksistaan ja heidän saatavillaan olevista eduista. Pahimmassa tapauksessa vammaiset henkilöt eivät uskalla käyttää oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen ja osallistua täysimääräisesti ja tehokkaasti yhteiskuntaan.

(18) Unionin kansalaiset ovat useissa Euroopan parlamentille toimitetuissa vetoomuksissa ilmaisseet huolensa siitä, ettei vammaisuutta tunnusteta vastavuoroisesti unionin sisällä, ja pyytäneet unionin laajuisen vammaiskortin käyttöönottoa.

(19)Julkisiin että yksityisiin tiloihin ja palveluihin ää erilaisten näkyvien ja näkymättömien, fyysisten, sosiaalisten ja muiden esteiden lisäksi kohtuullisten mukautusten puute ja korkeat kustannukset ovat keskeinen tekijä, joka estää monia vammaisia henkilöitä matkustamasta Vammaisilla henkilöillä on erityistarpeita, jotka aiheuttavat vammaisuuteen liittyviä lisäkustannuksia ja jotka voivat vaatia saattajan tai avustajan äٳää, mukaan lukien henkilökohtaisiksi avustajiksi kansallisen lainsäädännön tai käytäntöjen mukaisesti tunnustetut henkilöt, tai viittomakielen tulkkien tai avustajaeläimen äٳää, minkä vuoksi heidän matkakulunsa ovat korkeammat kuin vammattomilla henkilöillä. Se, että vammaisasemaa tai vammaisuuteen perustuvaa oikeutta erityispalveluihin ei tunnusteta muissa ävaltioissa, saattaa rajoittaa heidän mahdollisuuksiaan hyödyntää erityisehtoja tai erityiskohtelua taikka vammaisille ԰쾱ö varattuja äöԳپehtoja ja järjestelyjä, kuten maksutonta sisäänpääsyä tai alennettuja maksuja, ensisijaisesti vammaisille ԰쾱ö tarkoitettuja istumapaikkoja julkisissa liikennevälineissä ja vammaisille varattuja äöԳپruutuja, mikä vaikuttaa heidän matkakustannuksiinsa, elämäänsä, sosiaaliseen ja taloudelliseen integroitumiseensa ja henkilökohtaiseen itsenäisyyteensä. ä laaja tietämättömyys ڲä, psykososiaalista, kognitiivista ja aistillista esteettömyyttä koskevista politiikoista voi johtaa syrjivään käytökseen vammaisia henkilöitä kohtaan.

(20)Maksua vastaan tai maksutta tarjottava erityiskohtelu, kuten henkilökohtainen avustaminen, ensisijainen pääsy tai mahdollisuus päästä jonon ohi, on usein tärkeää, jotta vammaiset henkilöt voivat hyödyntää erilaisia palveluja, toimintoja tai järjestelyjä ja saada Ծä täyden hyödyn. Koska vammaisten henkilöiden vammaisasemaa tai vammaisuuteen perustuvaa oikeutta erityispalveluihin ja muissa ävaltioissa annettuja ▌ heidän asemansa tai oikeutensa tunnustavia virallisia asiakirjoja ei tunnusteta vastavuoroisesti siinä ävaltiossa, jossa he vierailevat tai johon he matkustavat, he eivät kuitenkaan välttämättä voi hyödyntää erityisehtoja tai erityiskohtelua, joita näiden äԱپǾ viranomaiset tai yksityiset toimijat tarjoavat siinä ävaltiossa, johon he matkustavat tai jossa he vierailevat, myönnetyn vammaistodistuksen, vammaiskortin tai muun vammaisaseman tai vammaisuuteen perustuvan oikeuden erityispalveluihin tunnustavan virallisen asiakirjan haltijoille.

(21)Vaikka EU:n vammaiskorttia koskeva pilottihanke, joka käynnistettiin vuonna 2016 ja toteutettiin kahdeksassa ävaltiossa, on luonteeltaan vapaaehtoinen ja sen soveltamisala on rajoitettu, se osoitti, että vammaisaseman tai vammaisuuteen perustuvan erityispalveluja koskevan oikeuden vastavuoroisen tunnustamisen helpottaminen äԱپǾ välillä toi etuja vammaisille ԰쾱ö heidän käyttäessään kulttuuriin, vapaa-aikaan, urheiluun ja joissakin tapauksissa ö liikenteeseen liittyviä erityisehtoja tai erityiskohtelua ja että he saivat sen ansiosta tukea lyhytaikaiseen rajatylittävään liikkumiseensa unionissa. Se osoitti, että kortin tavoitteet ovat edelleen merkityksellisiä vammaisten henkilöiden nykyisten tarpeiden kannalta. Pilottihankkeeseen sisältyi ö muita esimerkkejä palveluista, toiminnoista ja järjestelyistä, joissa vammaisille ԰쾱ö tarjotaan erityisehtoja tai erityiskohtelua.

(22)Vammaiset henkilöt voivat vammaisasemansa tai vammaisuuteen perustuvan oikeutensa erityispalveluihin perusteella hakea asuinäԱپDzsa toimivaltaisilta viranomaisilta tai elimiltä äöԳپlupaa, jolla tunnustetaan vammaisten henkilöiden oikeus tiettyihin heille varattuihin äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin. Kullakin ävaltiolla on käytössä paikallisen, alueellisen tai kansallisen tason hakumenettely, jonka avulla voi saada vammaisille ԰쾱ö tai yhdelle tai usealle heitä saattavalle tai avustavalle henkilölle, henkilökohtaiset avustajat mukaan lukien, tarkoitetun äöԳپluvan, sekä kriteerit, joiden on täytyttävä, jotta lupaa voi hakea.

(23)Neuvoston suosituksessa 98/376/EY(17) säädetään vammaisten äöԳپluvan eurooppalaisesta mallista, joka helpottaa tällaisten äöԳپlupien tunnustamista kaikissa ävaltioissa. Koska se ei ole sitova, tämän suosituksen täytäntöönpano ja erityiset kansalliset lisäykset tai poikkeamat suositellusta mallista ovat kuitenkin aiheuttaneet sen, että ävaltioissa on käytössä erilaisia vammaisten henkilöiden äöԳپlupia. Tällainen vaihtelu estää näiden äöԳپlupien rajatylittävän tunnustamisen eri ävaltioissa ja haittaa vammaisten henkilöiden mahdollisuuksia käyttää vammaisten henkilöiden äöԳپluvan haltijoille varattuja ٲ⾱ä äöԳپehtoja ja -järjestelyjä muissa ävaltioissa. Suositusta ei ökään ole päivitetty teknologisen ja digitalisaatiokehityksen huomioon ottamiseksi. ä äԱپǾ on ollut vammaisten henkilöiden äöԳپlupien väärennöksiin ja petoksiin liittyviä ongelmia, sillä malli on yleensä melko yksinkertainen ja helposti väärennettävissä ja käytännössä erilainen kussakin ävaltiossa, minkä vuoksi sen aitouden tarkastaminen on vaikeaa. Ottaen huomioon tämän direktiivin, joka sisältää tätä alaa koskevia aiempaa yksityiskohtaisempia oikeudellisesti sitovia sääntöjä, suosituksella 98/376/EY ei enää saavuteta sen tavoitteita. äԱپǾ olisi kuitenkin voitava päättää, että mainitun suosituksen mukaisesti ennen niiden toimenpiteiden soveltamispäivää, joilla tämä direktiivi saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä, myönnetyillä vammaisten henkilöiden äöԳپluvilla on niiden alueella sama vaikutus kuin eurooppalaisella vammaisten henkilöiden äöԳپluvalla.

(24)Jotta helpotettaisiin vammaisten henkilöiden mahdollisuuksia hyödyntää muissa ävaltioissa kuin asuinävaltiossaan erityisehtoja tai erityiskohtelua palvelujen, mukaan lukien henkilöliikennepalvelut, toimintojen ja järjestelyjen osalta, ö silloin kun ne ovat maksuttomia, olisi poistettava jäljellä olevat toisessa ävaltiossa matkustamisen ja vierailemisen esteet ja vaikeudet, jotka johtuvat siitä, että vammaisten henkilöiden vammaisasemaa tai vammaisuuteen perustuvaa oikeutta erityispalveluihin ja muissa ävaltioissa myönnettyjä ▌ kyseisen aseman tai oikeuden tunnustavia virallisia asiakirjoja ja äöԳپoikeuksia ei tunnusteta vastavuoroisesti.

(25)Jotta vammaisten henkilöiden olisi helpompi käyttää oikeuttaan ▌ viranomaisten tai yksityisten toimijoiden tarjoamiin erityisehtoihin tai erityiskohteluun toisessa ävaltiossa matkustaessaan tai lyhyen aikaa oleskellessaan ilman kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää ja samoin perustein kuin kyseisessä ävaltiossa asuvat vammaiset henkilöt ja jotta heidän olisi helpompi käyttää kaikkia liikenneäԱ𾱳ä ja hyödyntää vammaisille ԰쾱ö varattuja äöԳپehtoja ja -järjestelyjä samoin perustein kuin kyseisessä ävaltiossa asuvien vammaisten henkilöiden, on näin ollen tarpeen vahvistaa puitteet, säännöt ja yhteiset edellytykset, mukaan lukien yhteinen standardoitu malli, eurooppalaiselle vammaiskortille, joka on todisteena tunnustetusta vammaisasemasta tai vammaisuuteen perustuvasta oikeudesta erityispalveluihin, ja eurooppalaiselle vammaisten henkilöiden äöԳپluvalle, joka on todisteena siitä, että sen haltijalla on tunnustettu oikeus vammaiseille ԰쾱ö varattuihin äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin. ä äԱپǾ olisi voitava päättää soveltaa tätä direktiiviä henkilöihin, joilla on tunnustettu vammaisasema tai vammaisuuteen perustuva oikeus erityispalveluihin, lyhytaikaista oleskelua pidemmän ajan.

(26)Eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan vastavuoroisen tunnustamisen olisi taattava ԰쾱ö, joilla on tunnustettu vammaisasema tai vammaisuuteen perustuva oikeus erityispalveluihin jossain ävaltiossa, mahdollisuus hyödyntää erityisehtoja tai erityiskohtelua, joita viranomaiset tai yksityiset toimijat tarjoavat erilaisissa palveluissa, toiminnoissa ja järjestelyissä, ö silloin kun ne ovat maksuttomia, sekä mahdollisuus hyödyntää vammaisille ԰쾱ö ja tapauksen mukaan heitä saattavalle tai avustavalle henkilölle, henkilökohtaiset avustajat mukaan lukien, varattuja äöԳپehtoja ja -järjestelyjä yhtäläisin ehdoin ja edellytyksin kuin ne, joista on säädetty vastaanottavan äԱپDz toimivaltaisten viranomaisten tai elinten myöntämien kansallisten todistusten, vammaiskorttien tai muiden vammaisten henkilöiden vammaisaseman tunnustavien virallisten asiakirjojen, jos tällaisia virallisia asiakirjoja on olemassa, ja äöԳپlupien perusteella; vastavuoroisen tunnustamisen olisi ö helpotettava tällaisten mahdollisuuksien hyödyntämistä.

(27)Pysäköintiehtojen ja -järjestelyjen lisäksi palvelut, toiminnot ja järjestelyt, jotka kuuluvat tämän direktiivin soveltamisalaan, käsittävät monenlaisia jatkuvasti muuttuvia toimintoja, mukaan lukien ne, joita viranomaiset tai yksityiset toimijat tarjoavat maksutta, joko pakollisesti kansallisten tai paikallisten sääntöjen tai oikeudellisten velvoitteiden perusteella tai vapaaehtoisuuden pohjalta, etenkin kun kyse on yksityisistä toimijoista, useilla toimintapolitiikan aloilla, kuten kulttuuri, vapaa-aika, matkailu, urheilu, julkinen ja yksityinen liikenne ja koulutus.

(28)ä erityisehdoista tai erityiskohtelusta ovat maksuton sisäänpääsy, alennetut tariffit, alennetut maksullisten teiden, siltojen tai tunnelien käyttömaksut, ensisijainen pääsy, pääsy liikenteeltä rajoitetuille alueille ja jalankulkuvyöhykkeille, ensisijaisesti vammaisille matkustajille tarkoitetut istumapaikat julkisissa liikennevälineissä, vammaisille ԰쾱ö varatut ja esteettömät paikat julkisissa liikennevälineissä, vammaisille ԰쾱ö varatut istuimet puistoissa ja muissa julkisissa tiloissa, esteetön pääsy istumapaikoille kulttuuritapahtumissa ja julkisissa tilaisuuksissa, henkilökohtainen avustaminen, avustajaeläimet, kuten opaskoirat tai vammaisten henkilöiden, ö näkövammaisten, avustajakoirat, avustaminen veteen uimarannalla, tuki kuten pistekirjoituksen, äänioppaiden tai viittomakielisen tulkkauksen saatavuus, apuvälineiden saatavuus, pyörätuolin lainaaminen, kelluvan pyörätuolin lainaaminen, esteettömässä muodossa olevan matkailutiedon saaminen ja sähkömopon käyttö maanteillä tai pyörätuolin käyttö pyöräkaistoilla ilman sakkoja. ä äöԳپehdoista ja -järjestelyistä ovat muun muassa maksuttomat tai suuremmat tai varatut äöԳپruudut sekä pääsy vähäpäästöisten vyöhykkeiden kaltaisille vyöhykkeille, joilla liikenne on kansallisen lainsäädännön mukaisesti sallittu vain tietyille ajoneuvoille. Lento-, rautatie-, vesi- tai linja-autoliikenteen henkilöliikennepalvelujen osalta vammaisille ԰쾱ö tarjottujen erityisehtojen tai erityiskohtelun lisäksi avustajaeläimet, kuten opaskoirat tai vammaisten henkilöiden, ö näkövammaisten, avustajakoirat, henkilökohtaiset avustajat, viittomakielen tulkit tai muut vammaisia tai liikuntarajoitteisia henkilöitä saattavat tai avustavat henkilöt matkustavat maksutta tai alennettuun hintaan ja heillä on mahdollisuuksien mukaan paikka vammaisen henkilön vieressä. Vammaiset henkilöt itse tai heidän lailliset holhoojansa nimeävät vammaisia henkilöitä saattavat tai avustavat henkilöt, jotka voivat vaihtua tapauskohtaisesti vammaisten henkilöiden vaatimusten mukaan.

(29) Henkilökohtaiset avustajat saattavat tai avustavat vammaisia henkilöitä tai suorittavat jokapäiväisen elämän toimia tarvittaessa sopimussuhteen puitteissa kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti tavoitteenaan kannustaa henkilökohtaiseen itsenäisyyteen, helpottaa yhteisön elämää ja edistää vammaisten henkilöiden itsenäistä elämää. Henkilökohtaisten avustajien olisi kansallisuudestaan riippumatta voitava saattaa tai avustaa eurooppalaista vammaiskorttia tai eurooppalaista vammaisten henkilöiden äöԳپlupaa käyttäviä vammaisia henkilöitä näiden matkustaessa tai vieraillessa muussa ävaltiossa kuin asuinävaltiossaan, edellyttäen että heillä on sovellettavan unionin ja kansallisen lainsäädännön nojalla oikeus liikkua unionissa.

(30) Asiaankuuluvan unionin lainsäädännön mukaisesti äԱپǾ olisi tarvittaessa varmistettava, että rajatylittävän henkilöliikenteen palveluntarjoajat antavat matkustajille, joilla on eurooppalainen vammaiskortti, asetusten (EU) N:o 181/2011 ja (EU) N:o 1177/2010 mukaisesti tai asettavat asetuksen (EU) 2021/782 mukaisesti pyynnöstä saataville näiden matkalipun ostohetkellä selkeät tiedot erityisehdoista tai erityiskohtelusta, joita sovelletaan toimintojen eri osiin koko matkan ajan, jotta matkailijat, joilla on eurooppalainen vammaiskortti, eivät saavu toiseen ävaltioon samalla liikennepalvelulla ilman voimassa olevaa matkustusasiakirjaa.

(31)Eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan myöntäminen, uusiminen ja peruuttaminen ävaltiossa määritellään tämän direktiivin mukaisesti yhdessä niiden kyseessä olevan äԱپDz sovellettavien ääԳö, menettelyjen ja toimivaltuuksien kanssa, jotka koskevat vammaisten henkilöiden vammaisaseman tai vammaisuuteen perustuvan oikeuden erityispalveluihin ja äöԳپoikeuksien arviointia ja tunnustamista. Jos ävaltiot myöntävät eurooppalaisen vammaiskortin suoraan, niiden olisi saatava asianomaisen henkilön suostumus. Eurooppalainen vammaiskortti olisi myönnettävä maksutta, mutta kadonneen tai vahingoittuneen kortin uusimisesta voidaan periä maksu. Eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa olisi myönnettävä ja uusittava joko maksutta tai maksua vastaan. Kadonneen tai vahingoittuneen eurooppalaisen vammaiskortin uusimisesta mahdollisesti perittävä maksu tai eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan myöntämisestä ja uusimisesta mahdollisesti perittävä maksu eivät saisi olla suurempia kuin asiaankuuluvat hallinnolliset kulut eivätkä ne saisi olla sellaisella tasolla, että ne estävät tai pidättävät vammaisia henkilöitä hankkimasta tai uusimasta kyseistä korttia tai lupaa.

(32)Eurooppalaisen vammaiskortin fyysisen version lisäksi äԱپǾ olisi ääٳää kortin digitaalisesta versiosta, ja niiden olisi voitava säätää eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan digitaalisesta versiosta, kun tekniset eritelmät on vahvistettu täytäntöönpanosäädöksillä. Tällaisten eritelmien olisi perustuttava kokemuksiin, joita on saatu todistusten ja asiakirjojen, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/953(18) perustetun EU:n digitaalisen koronatodistuksen, digitalisointia koskevasta Euroopan tason aiemmasta ja meneillään olevasta työstä, ja sen olisi mahdollistettava eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan käyttö digitaalisen identiteetin lompakon kautta unionin tasolla. Vammaisille ԰쾱ö olisi tiedotettava näistä mahdollisuuksista ja heidän olisi voitava vapaasti päättää käyttää joko eurooppalaisen vammaiskortin ڲä tai digitaalista versiota taikka molempia. Jäsenvaltioissa, joissa eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan fyysisen version ohella on käytössä ö digitaalinen versio, vammaisten henkilöiden olisi voitava pyytää ڲä lupaa tai halutessaan sekä digitaalista että ڲä lupaa.

(33)Eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan myöntäminen edellyttää henkilötietojen ja erityisesti sellaisten kortin tai luvan haltijan vammaisasemaa koskevien tietojen käsittelyä, jotka ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/679(19) 4 artiklan 15 kohdassa tarkoitettuja terveystietoja ja kuuluvat mainitun asetuksen 9 artiklassa tarkoitettuihin erityisiin henkilötietoryhmiin. Kaikessa tämän direktiivin yhteydessä tapahtuvassa henkilötietojen käsittelyssä on noudatettava sovellettavaa tietosuojalainsäädäntöä, erityisesti asetusta (EU) 2016/679. Saattaessaan tämän direktiivin osaksi kansallista lainsäädäntöään äԱپǾ on varmistettava, että kansalliseen lainsäädäntöön sisältyy henkilötietojen ja etenkin erityisten henkilötietoryhmien käsittelyyn sovellettavat asianmukaiset suojatoimet. ä äԱپǾ olisi varmistettava tämän direktiivin soveltamista varten kerättyjen ja tallennettujen tietojen turvallisuus, eheys, aitous ja luottamuksellisuus.

(34)Eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan myöntämisestä vastaavan äԱپDz olisi oltava se, jossa henkilö vakinaisesti asuu unionin oikeudessa määritellyn mukaisesti ja jossa hän saa arvion vammaisasemastaan tai vammaisuuteen perustuvasta oikeudestaan erityispalveluihin. Eurooppalaisen vammaiskortin tai eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan haltijoiden olisi voitava käyttää kyseisiä korttia ja lupaa oleskellessaan toisessa ävaltiossa.

(35)Eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan tarkoituksena on helpottaa kaikkien vammaisten henkilöiden mahdollisuuksia käyttää tosiasiallisesti ja täysin oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen ja hyödyntää yhdenvertaisesti erityisehtoja tai erityiskohtelua sekä äöԳپehtoja ja -järjestelyjä, jotka liittyvät äԱپǾ tarjoamiin palveluihin, toimintoihin ja järjestelyihin, ö silloin kun ne ovat maksuttomia. Tämä koskee erityisesti vammaisia henkilöitä, ▌ jotka matkustavat toiseen ävaltioon tai vierailevat toisessa ävaltiossa työhön tai koulutukseen liittyvissä tarkoituksissa.

(36)Eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan vastavuoroiselle tunnustamiselle suunnitellut puitteet eivät vaikuta äԱپDz toimivaltaan arvioida ja tunnustaa vammaisasema tai vammaisuuteen perustuva oikeus erityispalveluihin tai myöntää erityisehtoja tai erityiskohtelun, kuten tiettyjä palveluita koskeva maksuton pääsy tai alennetut maksut vammaisille ԰쾱ö, ö jos heillä on avustajaeläin, tai vammaisia henkilöitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, henkilökohtaiset avustajat mukaan lukien. Siinä ei velvoiteta viranomaisia tai yksityisiä toimijoita ottamaan käyttöön erityisehtoja tai erityiskohtelua vammaisille ԰쾱ö eikä luoda keskitettyä unionin luetteloa eurooppalaisen vammaiskortin haltijoiden erityisehdoista tai erityiskohtelusta eri ävaltioissa. Viranomaiset ja yksityiset toimijat voivat tarjota tiettyjä erityisehtoja tai erityiskohtelun vain tietylle vammaisten henkilöiden ryhmälle kyseisen ryhmän tarpeiden mukaan.

(37) Eurooppalaista vammaiskorttia voidaan vaatia todisteeksi vammaisasemasta, jotta vammainen henkilö voi hyötyä yhdenvertaisesti ja samoin ehdoin erityisehdoista tai erityiskohtelusta, kun on kyse tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvista palveluista, toiminnoista tai järjestelyistä, joita tarjotaan ö maksutta tai varataan vammaisille ԰쾱ö tai heitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien heidän henkilökohtaiset avustajansa. Eurooppalaista vammaiskorttia ei kuitenkaan pitäisi vaatia todisteeksi vammaisasemasta, jotta vammainen henkilö voi hyötyä muussa unionin tai kansallisessa lainsäädännössä säädetyistä oikeuksista tai käyttää niitä, mukaan lukien oikeudet, jotka koskevat ٲ⾱ä etuja, erityisehtoja tai erityiskohtelua, jotka eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan. Jos vammaistodistus, vammaiskortti tai muu vammaisten henkilöiden virallinen asiakirja vaaditaan unionin lainsäädännön mukaan, eurooppalaista vammaiskorttia ei pitäisi vaatia todisteeksi vammaisuudesta ellei ävaltio päätä yhdistää kansallista vammaistodistusta, vammaiskorttia tai muuta vammaisten henkilöiden virallista asiakirjaa eurooppalaisen vammaiskortin kanssa.

(38) Tätä direktiiviä ei sovelleta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 883/2004(20) ja (EY) N:o 987/2009(21) mukaisiin sosiaaliturvaetuuksiin, erityisiin maksuihin perustuviin tai maksuihin perustumattomiin rahaetuuksiin tai luontoisetuuksiin, jotka kuuluvat sosiaaliturvan, sosiaalisen suojelun tai työllisyyden alaan, eikä direktiivin 2004/38/EY 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin sosiaaliavustuksiin. Koska tämän direktiivin tavoitteena on helpottaa vammaisten henkilöiden yhtäläisiä oikeuksia erityisehtoihin tai erityiskohteluun, kun he matkustavat tai vierailevat toisessa ävaltiossa ja kyseessä on lyhytaikainen oleskelu, tätä direktiiviä ei sovelleta ökään maksullisiin tai maksuttomiin palveluihin, joita tarjotaan vammaisten henkilöiden pitkän aikavälin osallisuutta taikka kuntoutusta varten eikä erityisehtoihin tai erityiskohteluun sellaisten palvelujen saamiseksi, joita tarjotaan henkilökohtaisten tarpeiden perusteella ja tiettyjen lisäkriteerien täytyttyä yksilöllisen arvioinnin tai vammaisuuteen perustuvaa oikeutta erityispalveluihin koskevan perusteella ja jotka poikkeavat niille vammaisille ԰쾱ö tarjottavista palveluista, jotka eivät täytä näitä lisäkriteereitä. Tämän direktiivin täytäntöönpanoa ei kuitenkaan olisi käytettävä vammaisille ԰쾱ö jo tarjottavien erityisehtojen tai erityiskohtelun sulkemiseksi tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle asettamalla niiden ehdoksi lisäkriteerien täyttyminen.

(39)Jotta vammaiset henkilöt saisivat helpommin tietoa erityisehdoista tai erityiskohtelusta ja voisivat paremmin hyödyntää niitä matkustaessaan tai vieraillessaan toisessa ävaltiossa, äԱپǾ olisi asetettava kaikki eurooppalaisen vammaiskortin tai eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan saamisen ja käytön edellytyksiä, sääntöjä, käytäntöjä ja menettelyjä koskevat asiaankuuluvat tiedot julkisesti saataville selkeässä, kattavassa, käyttäjäystävällisessä ja esteettömässä muodossa vammaisia henkilöitä varten noudattaen direktiivin (EU) 2019/882 liitteessäI vahvistettuja asiaankuuluvia palvelujen esteettömyysvaatimuksia, mukaan lukien viittomakieli, pistekirjoitus, avustavat muodot ja audiomuoto/-ominaisuudet. äԱپǾ olisi pyrittävä varmistamaan, että näiden tietojen vaikeusaste on enintään Euroopan neuvoston kieliä koskevan yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen B1-taso (keskitaso).

(40) Komission olisi perustettava erityinen unionin verkkosivusto. Unionin verkkosivustolla olisi oltava linkki kunkin äԱپDz kansalliselle verkkosivustolle. Unionin verkkosivuston olisi oltava saatavilla kaikilla unionin virallisilla 쾱ä, kansainvälisellä viittomakielellä ja äԱپǾ kansallisilla viittoma쾱ä sekä selkokielellä direktiivin (EU) 2019/882 liitteessäI vahvistettujen palvelujen esteettömyysvaatimusten mukaisesti. Verkkosivustolla olevien tietojen olisi oltava helposti ymmärrettäviä niin, että käytetyn kielen vaikeusaste on enintään Euroopan neuvoston vahvistaman kieliä koskevan yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen B1-tasoa (keskitaso).

(41) Väärinkäsitysten, viestinnän esteiden tai puuttuvan tietoisuuden vuoksi vammaiset henkilöt ja erityisesti näkymättömistä vammoista kärsivät henkilöt eivät aina saa vammojensa kannalta tarkoituksenmukaisinta tukea ja mukautusta, ökään silloin, kun he matkustavat julkisissa liikennevälineissä tai asioivat kansallisten viranomaisten kanssa, tai hätätilanteissa. Tarjotakseen kannustimia palveluntarjoajille ja helpottaakseen vammaisten henkilöiden mahdollisuuksia hyötyä erityisehdoista tai erityiskohtelusta, äԱپǾ olisi lisättävä viranomaisten ja yksityisten toimijoiden tietoisuutta eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan olemassaolosta ja käytöstä sekä kannustettava viranomaisia ja yksityisiä toimijoita tarjoamaan vammaisille ԰쾱ö erityisehtoja ja erityiskohtelua vapaaehtoispohjalta. Jäsenvaltiot voivat erityisesti tukea ja kannustaa viranomaisia ja yksityisiä toimijoita esimerkiksi tarjoamalla tietoja mahdollisista tarjottavista erityisehdoista tai erityiskohtelusta sekä tarjoamalla tietoisuutta vammaiskysymyksistä lisäävää koulutusta, jotta voidaan varmistaa tarjottujen erityisehtojen tai erityiskohtelun tarkoituksenmukaisuus, tehokkuus ja osallistavuus. äԱپǾ olisi pyrittävä kehittämään, panemaan täytäntöön ja arvioimaan tällaisia toimenpiteitä vammaisia henkilöitä ja heitä edustavia järjestöjä kuullen.

(42) Viranomaisten, jotka tarjoavat vammaisille ԰쾱ö erityisehtoja tai erityskohtelun taikka äöԳپehtoja ja -järjestelyjä, olisi asetettava tällaiset tiedot julkisesti saataville selkeässä, kattavassa, käyttäjäystävällisessä ja esteettömässä muodossa, ö viranomaisten mahdollisilla virallisilla verkkosivustoilla taikka muilla sopivilla keinoilla, noudattaen direktiivin (EU) 2019/882 liitteessäI vahvistettuja palvelujen esteettömyysvaatimuksia, mukaan lukien viittomakieli, pistekirjoitus, avustavat muodot ja audiomuoto/-ominaisuudet. Myös yksityisiä toimijoita, jotka tarjoavat erityisehtoja tai erityiskohtelun taikka äöԳپehtoja ja -järjestelyjä vammaisille ԰쾱ö, olisi kannustettava asettamaan tällaiset tiedot julkisesti saataville selkeässä, kattavassa, käyttäjäystävällisessä ja esteettömässä muodossa.

(43)äԱپǾ olisi komission tuella toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet eurooppalaisia vammaiskortteja ja eurooppalaisia vammaisten henkilöiden äöԳپlupia koskevan väärennös- ja petosriskin äٳä ja torjuttava aktiivisesti näiden korttien ja lupien vilpillistä öԳää, käyttöä ja väärentämistä. äԱپǾ olisi vaihdettava tietoja tällaisista tapauksista, jotta voidaan varmistaa äԱپǾ välinen vastavuoroinen luottamus, ottaen huomioon, että vammaisaseman vastavuoroinen tunnustaminen on eurooppalaisen vammaiskortin kulmakivi. äԱپǾ olisi varmistettava, että kaikissa väärennösten tai petosten riskin äٳä toteutettavissa toimenpiteissä olisi kunnioitettava vammaisten henkilöiden oikeuksia, eivätkä ne saisi johtaa heidän leimautumiseensa. äԱپǾ olisi kuultava vammaisia henkilöitä ja heitä edustavia järjestöjä näiden toimenpiteiden suunnittelussa ja täytäntöönpanossa.

(44)Tämän direktiivin asianmukaisen soveltamisen varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä direktiiviä vahvistamalla eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan fyysisten versioiden digitaaliset ominaisuudet petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi sekä mukauttamalla tarvittaessa tässä direktiivissä vahvistettujen korttien ja lupien vakiomuotoisen mallin پٴǰԳٳپä muodon mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen, väärentämisen ja petosten äٳä tai väärinkäyttöön puuttumiseksi ja yhteentoimivuuden varmistamiseksi.

(45)Jotta voidaan varmistaa tämän direktiivin yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa eurooppalaisen vammaiskortin esteettömän digitaalisen version ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan esteettömän digitaalisen version käyttöön ottamiseksi niissä ävaltioissa, jotka päättävät täydentää ڲä versiota digitaalisella versiolla, sekä turva- ja digitaalisia ominaisuuksia koskevien yhteisten teknisten eritelmien vahvistamiseksi ja korttien ja lupien fyysisen version yhteentoimivuuteen liittyviä kysymyksiä varten. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011(22) mukaisesti.

(46) Komissio on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725(23) mukaisesti velvollinen kuulemaan Euroopan tietosuojavaltuutettua laatiessaan delegoituja säädöksiä tai täytäntöönpanosäädöksiä, joilla on vaikutus yksilöiden oikeuksien ja vapauksien suojeluun henkilötietojen käsittelyssä. Komissio voi kuulla ö Euroopan tietosuojaneuvostoa, jos tällaiset säädökset ovat erityisen tärkeitä yksilöiden oikeuksien ja vapauksien suojelun kannalta henkilötietojen käsittelyn yhteydessä.

(47)äԱپǾ olisi varmistettava, että niillä on riittävät ja tehokkaat keinot tämän direktiivin noudattamisen ja täytäntöönpanon valvonnan varmistamiseksi, ja niiden olisi otettava käyttöön asianmukaiset oikeussuojakeinot, mukaan lukien vaatimustenmukaisuuden tarkastukset sekä hallinnolliset tai oikeudelliset menettelyt, jotta voidaan taata, että vammaiset henkilöt, heitä saattavat tai avustavat henkilöt ja henkilökohtaiset avustajat sekä julkiset elimet, kuten yhdenvertaisuuselimet, yksityiset yhdistykset, järjestöt, erityisesti vammaisia henkilöitä edustavat järjestöt, tai muut oikeushenkilöt, joilla on oikeutettu intressi varmistaa, että tätä direktiiviä noudatetaan, voivat kansallisen lainsäädännön ja käytännön nojalla ryhtyä toimenpiteisiin vammaisen henkilön puolesta tai vammaista henkilöä tukeakseen edellyttäen, että tämä on antanut suostumuksensa. äԱپǾ olisi varmistettava, että näissä keinoissa otetaan huomioon vammaisyleissopimuksen 13artikla ja vammaisyleissopimuksen 2artiklassa määritelty kohtuullisten mukautusten periaate.

(48)äԱپǾ olisi toteutettava asianmukaiset toimenpiteet, ▌ jos tässä direktiivissä säädettyjä velvoitteita ja ▌ sen soveltamisalaan kuuluvia oikeuksia rikotaan tai laiminlyödään. Asianmukaisten toimenpiteiden olisi oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia ja niihin voisi sisältyä hallinnollisia ja taloudellisia seuraamuksia, kuten varoituksia, sakkoja tai ٳää korvauksia, sekä muunlaisia seuraamuksia.

(49)Tässä direktiivissä kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti perusoikeuskirjassa ja vammaisyleissopimuksessa tunnustetut periaatteet. Tällä direktiivillä pyritään erityisesti varmistamaan, että vammaisten henkilöiden oikeuksia hyötyä toimenpiteistä, joilla edistetään heidän itsenäistä elämäänsä, yhteiskunnallista, taloudellista ja ammatillista sopeutumistaan sekä osallistumistaan yhteiskuntaelämään, kunnioitetaan kaikilta osin, ja edistämään perusoikeuskirjan 26artiklan soveltamista.

(50)Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän direktiivin tavoitteita eli vahvistaa vammaisten henkilöiden mahdollisuuksia käyttää oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen ja parantaa vammaisten henkilöiden mahdollisuuksia matkustaa tai vierailla toisessa ävaltiossa ja siten torjua heihin kohdistuvaa syrjintää, vaan ne voidaan toiminnan eli sääntöjä ja yhteisiä edellytyksiä koskevien puitteiden vahvistamisen laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä SEU-sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

I luku

Yleiset säännökset

1 artikla

Kohde

Tässä direktiivissä vahvistetaan

a)säännöt, jotka koskevat eurooppalaisen vammaiskortin ▌ öԳää todisteeksi vammaisasemasta tai vammaisuuteen perustuvasta oikeudesta erityispalveluihin, jotta voidaan edistää vammaisten henkiköiden vapaata liikkuvuutta ja helpottaa vammaisten henkilöiden lyhytaikaista oleskelua muussa kuin asuinävaltiossaan, myöntämällä heille yhdenvertainen oikeus erityisehtoihin tai erityiskohteluun palvelujen, toimintojen tai järjestelyjen osalta, ö silloin kun ne ovat maksuttomia, ▌ joita kyseisessä ävaltiossa tarjotaan tai jotka on varattu vammaisille ԰쾱ö, ö jos heillä on avustajaeläin, ja tarvittaessa heitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien heidän henkilökohtaiset avustajansa;

b) säännöt, jotka koskevat eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan öԳää todisteeksi oikeudesta vammaisille ԰쾱ö varattuihin äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin, jotta voidaan edistää vammaisten henkilöiden yhtäläisiä oikeuksia ja vapaata liikkuvuutta ja helpottaa vammaisten henkilöiden lyhytaikaista oleskelua muussa kuin asuinävaltiossaan, myöntämällä heille yhdenvertainen oikeus äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin, joita kyseisessä ävaltiossa tarjotaan tai jotka on varattu vammaisille ԰쾱ö ja tarvittaessa heitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien heidän henkilökohtaiset avustajansa;

c)eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan yhteiset mallit.

2 artikla

Soveltamisala

1.Tätä direktiiviä sovelletaan äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin sekä kaikkiin tilanteisiin, joissa viranomaiset tai yksityiset toimijat tarjoavat vammaisille ԰쾱ö lyhytaikaisen oleskelun yhteydessä erityisehtoja tai erityiskohtelun seuraavien palvelujen, toimintojen ja järjestelyjen saatavuuden osalta:

a)SEUT 57artiklassa tarkoitetut palvelut;

b)henkilöliikennepalvelut;

c)muut toiminnot ja järjestelyt, ▌ ö silloin kun ne ovat maksuttomia.

2. äԱپǾ on sovellettava tätä direktiiviä lyhytaikaista oleskelua pidempiin ajanjaksoihin eurooppalaisen vammaiskortin tai eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan haltijoihin, jotka osallistuvat unionin liikkuvuusohjelmaan kyseisen ohjelman keston ajan.

Jäsenvaltiot voivat ö päättää soveltaa tätä direktiiviä lyhytaikaista oleskelua pidempiin ajanjaksoihin eurooppalaisen vammaiskortin tai eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan haltijoihin, jotka vierailevat tai oleskelevat niiden alueella.

3.Tätä direktiiviä ei sovelleta

a)asetusten (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 mukaisiin sosiaaliturvaan liittyviin etuuksiin;

b)erityisiin maksuihin perustuviin tai maksuihin perustumattomiin rahaetuuksiin tai luontoisetuuksiin, jotka kuuluvat sosiaaliturvan, sosiaalisen suojelun tai työllisyyden alaan;

c)direktiivin 2004/38/EY 24 artiklan 2 kohdassa määriteltyihin sosiaaliavustuksiin;

d) maksullisiin tai maksuttomiin palveluihin, joita tarjotaan vammaisten henkilöiden pitkän aikavälin osallisuutta taikka kuntoutusta varten;

e) erityisehtoihin tai erityiskohteluun sellaisten palvelujen saamiseksi, joita tarjotaan vammaisille ԰쾱ö henkilökohtaisten tarpeiden perusteella ja tiettyjen lisäkriteerien täytyttyä yksilöllisen arvioinnin tai vammaisuuteen perustuvaa oikeutta erityispalveluihin koskevan perusteella.

4.Tämä direktiivi ei vaikuta äԱپǾ toimivaltaan määrittää edellytykset vammaisaseman tai vammaisuuteen perustuvan, erityispalveluja koskevan oikeuden arvioinnille ja tunnustamiselle tai vammaisille ԰쾱ö varattujen äöԳپehtojen ja -järjestelyjen myöntämiselle. Se ei vaikuta äԱپǾ toimivaltaan myöntää ▌ kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla vammaistodistus, vammaiskortti tai muu virallinen asiakirja, mukaan lukien päätös vammaisuuteen perustuvasta oikeudesta erityispalveluihin, vammaisille ԰쾱ö.

5.Tämä direktiivi ei vaikuta äԱپǾ toimivaltaan myöntää tai vaatia myöntämään erityisetuuksia taikka erityisehtoja tai erityiskohtelua, kuten vapaata sisäänpääsyä tai alennettuja tariffeja, vammaisille ԰쾱ö, ö jos heillä on avustajaeläin, ja heitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien heidän henkilökohtaiset avustajansa.

6.Tämä direktiivi ei vaikuta niihin vammaisten henkilöiden tai heitä saattavien tai avustavien henkilöiden, mukaan lukien heidän henkilökohtaiset avustajansa, tai avustajaeläintensä, oikeuksiin, jotka saattavat perustua muihin unionin oikeuden tai unionin oikeuden täytäntöönpanemiseksi annetun kansallisen lainsäädännön säännöksiin, mukaan lukien erityisetuuksia, erityisehtoja tai erityiskohtelua tarjoavat oikeudet. Eurooppalaista vammaiskorttia ei saa vaatia todisteeksi vammaisuudesta tässä kohdassa tarkoitettujen oikeuksien saamiseksi tai käyttämiseksi, jos unionin lainsäädännön mukaan voidaan vaatia vammaistodistus, vammaiskortti tai muu vammaisten henkilöiden virallinen asiakirja, ellei asianomainen ävaltio päätä yhdistää kansallista vammaistodistusta, vammaiskorttia tai muuta vammaisten henkilöiden virallista asiakirjaa eurooppalaisen vammaiskortin kanssa.

3 artikla

ääٱä

Tässä direktiivissä tarkoitetaan

1)’unionin kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin äԱپDz kansalaisuus;

2)’perheenäellä’ direktiivin 2004/38/EY 2artiklan 2kohdassa määriteltyä perheenäԳä tai mainitun direktiivin 3artiklan 2kohdassa tarkoitettua oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen käyttävän unionin kansalaisen perheenäԳä äԱ kansalaisuudestaan riippumatta ▌;

3)’vammaisilla henkilöillä’ henkilöitä, joilla on sellainen pitkäaikainen ruumiillinen, henkinen, älyllinen tai aisteihin liittyvä vamma, joka vuorovaikutuksessa erilaisten esteiden kanssa saattaa estää heidän täysimääräisen ja tehokkaan osallistumisensa yhteiskuntaan yhdenvertaisesti muiden kanssa;

4)’henkilökohtaisella avustajalla’ vammaisia henkilöitä saattavaa tai avustavaa henkilöä, joka tunnustetaan kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti henkilökohtaiseksi avustajaksi;

5)’erityisehdoilla tai erityiskohtelulla’ ٲ⾱ä edellytyksiä, mukaan lukien taloudellisiin edellytyksiin liittyvät erityisehdot, tai eriytettyä kohtelua, joka liittyy apuun ja tukeen ▌ja jota tarjotaan vammaisille ԰쾱ö tai tarvittaessa heitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat tai avustajaeläimet, riippumatta siitä, tarjotaanko niitä vapaaehtoisuuden pohjalta vai lakisääteisten velvoitteiden mukaisesti;

6)’äöԳپehdoilla ja -järjestelyillä’ vammaisille ԰쾱ö tai tarvittaessa heitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat, joko poissulkevasti tai yleisesti varattuja äöԳپpaikkoja sekä niihin liittyviä vammaisille ԰쾱ö myönnettäviä äöԳپetuuksia tai edullisia ehtoja ▌ riippumatta siitä, tarjotaanko niitä vapaaehtoisesti vai lakisääteisten velvoitteiden mukaisesti;

7) ’lyhytaikaisella oleskelulla’ enintään kolmen kuukauden vierailua tai oleskelua toisessa ävaltiossa;

8) ’avustajaeläimellä’ eläintä, joka antaa apua tai suorittaa tehtäviä vammaisen henkilön hyväksi kansallisen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti.

4 artikla

Edunsaajat

Tätä direktiiviä sovelletaan:

a)unionin kansalaisiin ja perheenäiin, joiden vammaisaseman tai vammaisuuteen perustuvan oikeuden erityispalveluihin heidän asuinäԱپDzsa toimivaltainen viranomainen tai elin on tunnustanut, mukaan lukien vammaistodistuksella, vammaiskortilla tai muulla kansallisten toimivaltuuksien, käytäntöjen ja menettelyjen mukaisesti myönnetyllä virallisella asiakirjalla, ja joita voi A-merkinnällisen eurooppalaisen vammaiskortin mukaisesti saattaa tai avustaa muu henkilö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat, tai avustajaeläin;

b)unionin kansalaisiin ja perheenäiin, joiden oikeuden vammaisille ԰쾱ö varattuihin äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin heidän asuinäԱپDzsa toimivaltainen viranomainen tai elin on tunnustanut, mukaan lukien vammaisten henkilöiden äöԳپluvalla tai muulla kansallisten toimivaltuuksien, käytäntöjen ja menettelyjen mukaisesti myönnetyllä asiakirjalla, ja joita voi saattaa tai avustaa muu henkilö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat, tai avustajaeläin.

Edellä olevan a alakohdan osalta A-merkinnällinen eurooppalainen vammaiskortti voidaan antaa ö vammaisille ԰쾱ö, joilla on lisääntynyt tarve saada tukea, kansallisen lainsäädännön ja käytäntöjen mukaisesti;

5 artikla

Vammaisten henkilöiden yhtäläiset oikeudet erityisehtoihin tai erityiskohteluun ▌

1.äԱپǾ on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kun eurooppalaisen vammaiskortin haltijat matkustavat tai vierailevat muussa ävaltiossa kuin asuinävaltiossaan, heille myönnetään oikeus 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen palvelujen, toimintojen ja järjestelyjen osalta tarjottuihin erityisehtoihin tai erityiskohteluun yhtäläisin ehdoin ja edellytyksin kuin vammaisille ԰쾱ö, joilla on vammaistodistus, vammaiskortti tai muu virallinen asiakirja, jossa tunnustetaan heidän vammaisasemansa tai vammaisuuteen perustuva oikeutensa erityispalveluihin kyseisessä ävaltiossa, jos tällaisia virallisia asiakirjoja on olemassa.

2.Jollei tässä direktiivissä tai muussa unionin lainsäädännössä toisin säädetä, äԱپǾ on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jos 1 kohdassa tarkoitettuihin erityisehtoihin tai erityiskohteluun sisältyy suotuisia ehtoja vammaisia henkilöitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat, tai ٲ⾱ä ehtoja avustajaeläimille, tällaiset suotuisat tai erityiset ehdot tarjotaan yhtäläisin ehdoin ja edellytyksin eurooppalaisen vammaiskortin haltijoita saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat, tai avustajaeläimille.

6 artikla

Vammaisten henkilöiden yhtäläiset oikeudet äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin

1. äԱپǾ on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kun eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan haltijat matkustavat tai vierailevat muussa ävaltiossa kuin asuinävaltiossaan, heille tarjotaan oikeus vammaisille ԰쾱ö varattuihin äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin yhtäläisin ehdoin ja edellytyksin kuin kyseisessä ävaltiossa myönnettyjen vammaisten henkilöiden äöԳپlupien haltijoille kyseisessä ävaltiossa.

2. Jollei tässä direktiivissä tai muussa unionin lainsäädännössä toisin säädetä, äԱپǾ on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jos 1kohdassa tarkoitettuihin äöԳپehtoihin ja -järjestelyihin sisältyy suotuisia ehtoja vammaisia henkilöitä saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat, tällaiset suotuisat ehdot myönnetään yhtäläisin ehdoin ja edellytyksin eurooppalaisen vammaiskortin haltijoita saattaville tai avustaville ԰쾱ö, mukaan lukien henkilökohtaiset avustajat.

II luku

Eurooppalainen vammaiskortti ja eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa

7 artikla

Eurooppalaisen vammaiskortin malli, vastavuoroinen tunnustaminen, myöntäminen ja voimassaolo

1.Kunkin äԱپDz on otettava käyttöön liitteessä I esitetyn yhteisen vakiomuotoisen ja esteettömän mallin mukaisen eurooppalaisen vammaiskortin fyysinen versio. äԱپǾ on sisällytettävä ▌ kortin fyysiseen versioon QR-koodi ja muita digitaalisia ominaisuuksia, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, tämän artiklan 7 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa delegoiduissa säädöksissä säädetyllä tavalla kohtuullisen ajan kuluessa delegoitujen säädösten hyväksymisestä ja viimeistään ... [42 kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta].

2.äԱپǾ myöntämät eurooppalaiset vammaiskortit on tunnustettava vastavuoroisesti kaikissa ävaltioissa.

3.äԱپǾ toimivaltaisten viranomaisten tai elinten on myönnettävä, uusittava tai peruutettava eurooppalainen vammaiskortti kansallisten sääntöjensä, menettelyjensä ja käytäntöjensä mukaisesti. Rajoittamatta asetuksen (EU) 2016/679 soveltamista äԱپǾ on varmistettava tämän direktiivin soveltamista varten kerättyjen ja tallennettujen tietojen turvallisuus, eheys, aitous ja luottamuksellisuus. Eurooppalaisen vammaiskortin myöntämisestä vastaava toimivaltainen viranomainen tai elin katsotaan asetuksen (EU) 2016/679 4 artiklan 7 kohdassa määritellyksi rekisterinpitäjäksi, ja se on vastuussa henkilötietojen käsittelystä. Yhteistyö ulkoisten palveluntarjoajien kanssa ei sulje pois unionin oikeudesta tai kansallisesta lainsäädännöstä johtuvaa mahdollista äԱپDz vastuuta henkilötietovelvoitteiden rikkomisesta.

4.AsuinäԱپDz on myönnettävä tai uusittava eurooppalainen vammaiskortti suoraan tai vammaisen henkilön tai valtuutetun henkilön hakemuksesta kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Vammaisille ԰쾱ö on tiedotettava mahdollisuudesta hakea eurooppalaista vammaiskorttia, jos sitä ei myönnetä heille suoraan. Se on myönnettävä tai uusittava maksutta edunsaajalle samassa määräajassa, jota sovelletaan vammaistodistuksen, vammaiskortin tai muun sellaisen virallisen asiakirjan myöntämiseen tai menettelyyn, jossa tunnustetaan vammaisasema tai vammaisuuteen perustuva oikeus erityispalveluihin. Jäsenvaltiot voivat päättää periä maksun kadonneen tai vahingoittuneen eurooppalaisen vammaiskortin uusimisesta. Jos tällainen maksu peritään, äԱپǾ on varmistettava, että maksu ei ole suurempi kuin asiaankuuluvat hallinnolliset kulut eikä pidätä vammaisia henkilöitä pyytämästä eurooppalaisen vammaiskortin uusimista.

5.Eurooppalainen vammaiskortti myönnetään fyysisenä korttina, ja sitä on täydennettävä esteettömällä digitaalisella versiolla kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun komissio on vahvistanut vaatimukset 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa teknisissä eritelmissä, ja viimeistään ... [42 kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta]. Vammaisille ԰쾱ö on annettava mahdollisuus hakea kortin ڲä versiota, digitaalista versiota tai molempia. Eurooppalaisen vammaiskortin digitaalinen versio ei saa sisältää enempää henkilötietoja kuin liitteessä I säädetyt eurooppalaisen vammaiskortin ڲä versiota varten annettavat tiedot. Digitaalisen version sisältämät henkilötiedot on salattava ja käytössä on oltava teknisiä varotoimia, joilla varmistetaan, että tallennusvälinettä lukevat vain valtuutetut käyttäjät.

6.ѲöԳää äԱپDz on määritettävä eurooppalaisen vammaiskortin voimassaolo. äԱپǾ on varmistettava, että eurooppalaisen vammaiskortin voimassaoloaika on mahdollisimman pitkä ottaen tarvittaessa huomioon vammaistodistuksen, vammaiskortin tai muun sellaisen virallisen asiakirjan voimassaoloaika tai menettelyn kesto, jonka vammaisen henkilön asuinäԱپDz toimivaltainen viranomainen tai elin on myöntänyt asianomaiselle henkilölle vammaisaseman tai vammaisuuteen perustuvan oikeuden erityispalveluihin tunnustamiseksi.

7.Komissio antaa viimeistään ... [12 kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä] 14artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä direktiiviä

a)vahvistamalla eurooppalaisen vammaiskortin fyysiseen versioon QR-koodi ja muita digitaalisia ominaisuuksia, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, ja

b)vahvistamalla digitaaliset ominaisuudet, joilla varmistetaan eurooppalaisen vammaiskortin fyysisen version turvallisuus, mukaan lukien asianmukaiset turvatoimet henkilötietojen suojaamiseksi asetuksen (EU) 2016/679 mukaisesti, sekä yhteentoimivuuteen liittyvät kysymykset, kuten unionin yhteiset sovellukset korttien fyysisten versioiden digitaalisiin ominaisuuksiin, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, sisältyvien tietojen lukemiseksi.

8.Siirretään komissiolle valta antaa 14 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla tarkistetaan tätä direktiiviä muuttamalla liitteessä I esitetyn eurooppalaisen vammaiskortin vakiomuotoisen mallin پٴǰԳٳپä, jos tällainen muutos on tarpeen, jotta voidaan mukauttaa mallia tekniseen kehitykseen, ▌ estää väärentäminen ja petokset tai puuttua väärinkäyttöön ja varmistaa yhteentoimivuus. Jäsenvaltioille annetaan delegoiduissa säädöksissä riittävästi aikaa tällaisten muutosten täytäntöönpanoon.

8 artikla

Eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan malli, vastavuoroinen tunnustaminen, myöntäminen ja voimassaolo

1.Kunkin äԱپDz on otettava käyttöön liitteessä II esitetyn yhteisen vakiomuotoisen ja esteettömän mallin mukaisen eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan fyysinen versio. äԱپǾ on sisällytettävä ▌ luvan fyysiseen versioon QR-koodi ja muita digitaalisia ominaisuuksia, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, tämän artiklan 7 kohdassa tarkoitetuissa delegoiduissa säädöksissä säädetyllä tavalla kohtuullisen ajan kuluessa delegoitujen säädösten hyväksymisestä ja viimeistään ... [42 kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta].

2.äԱپǾ myöntämät eurooppalaiset vammaisten henkilöiden äöԳپluvat on tunnustettava vastavuoroisesti kaikissa ävaltioissa.

3.äԱپǾ toimivaltaisten viranomaisten tai elinten on myönnettävä, uusittava tai peruutettava eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa kansallisten sääntöjensä, menettelyjensä ja käytäntöjensä mukaisesti. Rajoittamatta asetuksen (EU) 2016/679 soveltamista äԱپǾ on varmistettava tämän direktiivin soveltamista varten kerättyjen ja tallennettujen henkilötietojen turvallisuus, aitous ja luottamuksellisuus. Eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan myöntämisestä vastaava toimivaltainen viranomainen tai elin katsotaan asetuksen (EU) 2016/679 4artiklan 7kohdassa tarkoitetuksi rekisterinpitäjäksi, ja se on vastuussa henkilötietojen käsittelystä. Yhteistyö ulkoisten palveluntarjoajien kanssa ei sulje pois unionin oikeudesta tai kansallisesta lainsäädännöstä johtuvaa mahdollista äԱپDz vastuuta henkilötietovelvoitteiden rikkomisesta.

4.AsuinäԱپDz on myönnettävä tai uusittava eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa vammaisen henkilön tai valtuutetun henkilön hakemuksesta kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Se on myönnettävä tai uusittava kohtuullisen ajan kuluessa hakemuksen päivämäärästä, joka on enintään 90 päivää, paitsi jos vaadittavat arvioinnit ovat kesken. Jäsenvaltiot voivat myöntää ja uusia eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan maksutta tai periä sen myöntämiseen ja uusimiseen liittyvistä kustannuksista maksun. Jos tällainen maksu peritään, äԱپǾ on varmistettava, että maksu ei ole suurempi kuin asiaankuuluvat hallinnolliset kulut eikä se estä tai pidätä vammaisia henkilöitä pyytämästä eurooppalaista vammaisten henkilöiden äöԳپlupaa.

5.äԱپǾ on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa korvaa kaikki suosituksen mukaisesti kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla myönnetyt ▌ voimassa olevat vammaisten henkilöiden äöԳپluvat öԳää koskevan edunsaajan pyynnön yhteydessä ja joka tapauksessa viimeistään ... [viisi vuotta tämän direktiivin voimaantulosta]. Tähän päivään saakka ävaltiot voivat päättää, että suosituksen 98/376/EY mukaisesti ennen ... [42 kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä] myönnetyillä vammaisten henkilöiden äöԳپluvilla on niiden alueella sama vaikutus kuin eurooppalaisella vammaisten henkilöiden äöԳپluvalla.

6.Eurooppalainen vammaisten henkilöiden äöԳپlupa myönnetään tai uusitaan fyysisenä versiona. Jäsenvaltiot voivat päättää täydentää luvan ڲä versiota digitaalisella versiolla sen jälkeen, kun komissio on vahvistanut 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tekniset eritelmät. Jäsenvaltioissa, joissa luvan fyysisen version ohella on käytössä ö digitaalinen versio, vammaiset henkilöt voivat pyytää lupaa fyysisenä versiona tai halutessaan sekä ڲä että digitaalista versiota. Digitaalinen versio ei saa sisältää enempää henkilötietoja kuin liitteessä II säädetyt eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan ڲä versiota varten annettavat tiedot. Digitaalisen version sisältämät henkilötiedot on salattava ja käytössä on oltava teknisiä varotoimia, joilla varmistetaan, että tallennusvälinettä lukevat vain valtuutetut käyttäjät.

7.Komissio antaa viimeistään ... päivänä ...kuuta ... [12 kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä] 14artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla täydennetään tätä direktiiviä

a)vahvistamalla eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan fyysiseen versioon QR-koodi ja muita digitaalisia ominaisuuksia, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, ja

b)vahvistamalla yhteiset tekniset eritelmät, joilla varmistetaan eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan fyysisen version turvallisuus, mukaan lukien asianmukaiset turvatoimet henkilötietojen suojaamiseksi asetuksen (EU) 2016/679 mukaisesti, sekä yhteentoimivuuteen liittyvät kysymykset, kuten unionin yhteiset sovellukset lupien fyysisten versioiden digitaalisiin ominaisuuksiin, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, sisältyvien tietojen lukemiseksi.

8.Siirretään komissiolle valta ö antaa 14 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla tarkistetaan tätä direktiiviä muuttamalla liitteessä II esitetyn eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan vakiomuotoisen mallin پٴǰԳٳپä, jos tällainen muutos on tarpeen, jotta voidaan mukauttaa mallia tekniseen kehitykseen, estää väärentäminen ja petokset tai puuttua väärinkäyttöön ja varmistaa yhteentoimivuus. Jäsenvaltioille annetaan delegoiduissa säädöksissä riittävästi aikaa tällaisten muutosten täytäntöönpanoon.

III luku

Yhteiset säännökset

9 artikla

Digitaaliset versiot ja yhteiset tekniset eritelmät

1. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joilla vahvistetaan esteettömät digitaaliset versiot eurooppalaiselle vammaiskortille ja eurooppalaiselle vammaisten henkilöiden äöԳپluvalle, joiden tietokentät esitetään liitteissä I ja II, ja varmistetaan yhteentoimivuus.

2. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joissa vahvistetaan digitaalisten korttien ja lupien tallennusvälineen yhteiset tekniset eritelmät, jotka koskevat esimerkiksi eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan voimassaolon ja sarja- tai arkistonumeron todentamista, niiden aitouden tarkastamista, väärennösten ja petosten estämistä, näiden korttien ja lupien lukemista eri ävaltioissa ja niiden käyttöä digitaalisen identiteetin lompakossa unionin tasolla.

3.Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 15artiklan 2kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

4.Ennen kuin komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksen, se kuulee vammaisia henkilöitä ja heitä edustavia järjestöjä sekä kunkin äԱپDz nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13päivänä huhtikuuta2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa(24) vahvistettujen periaatteiden mukaisesti.

10 artikla

Valvonta ja vaatimustenmukaisuus

1.äԱپǾ on komission tuella toteutettava tarvittavat toimenpiteet väärennösten ja petosten ä ja torjuttava aktiivisesti eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan vilpillistä öԳää ja käyttöä ja väärentämistä.

2.Jos ävaltion alueella ilmenee toisen äԱپDz myöntämän eurooppalaisen vammaiskortin tai eurooppalaisen vammaisen henkilön äöԳپluvan vakavaa tai systemaattista väärinkäyttöä, kyseisen äԱپDz on ilmoitettava asiasta kortin tai luvan myöntäneelle ävaltiolle. Kortin tai luvan myöntäneen äԱپDz on varmistettava asianmukaiset jatkotoimet kansallisen lainsäädännön tai käytännön mukaisesti. äԱپǾ on vaihdettava tietoja korttien ja lupien väärinkäytöstä.

3.äԱپǾ on tehtävä tarpeen mukaan tarkastuksia sen varmistamiseksi, että niissä noudatetaan eurooppalaisesta vammaiskortista tai eurooppalaisesta vammaisten henkilöiden äöԳپluvasta johtuvia velvoitteita ja vastaavia sellaisten vammaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on kyseinen kortti tai lupa, ö avustajaeläinten osalta, sekä vammaisia henkilöitä saattavien tai avustavien henkilöiden oikeuksia, mukaan lukien heidän henkilökohtaiset avustajansa.

11 artikla

Tiedon esteettömyys ja tietoisuuden lisääminen

1. äԱپǾ on asetettava eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan öԳää, uusimista tai peruuttamista koskevat ehdot, säännöt, käytännöt ja menettelyt julkisesti saataville esteettömissä muodoissa, ö digitaalisessa ja selkokielisessä muodossa, ja pyynnöstä vammaisten henkilöiden pyytämissä avustavissa muodoissa.

2. äԱپǾ on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet lisätäkseen yleisön tietoisuutta eurooppalaisesta vammaiskortista ja eurooppalaisesta vammaisten henkilöiden äöԳپluvasta ja antaakseen vammaisille ԰쾱ö ja heitä edustaville järjestöille tietoa kyseisten kortin ja luvan hankkimisesta, käytöstä ja uusimisesta ö esteettömillä tavoilla. Komissio toteuttaa eurooppalaisen tiedotuskampanjan yhteistyössä äԱپǾ kanssa ja edistää jatkuvasti tietoisuutta ja jakaa tietoa tämän direktiivin täytäntöönpanosta.

3. äԱپǾ on toteutettava toimenpiteitä lisätäkseen viranomaisten ja yksityisten toimijoiden tietoisuutta eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan olemassaolosta ja käytöstä sekä kannustettava näitä viranomaisia ja toimijoita tarjoamaan vammaisille ԰쾱ö erityisehtoja tai erityiskohtelua sekä äöԳپehtoja ja -järjestelyjä mahdollisimman laajassa valikoimassa palveluita, muita toimintoja ja järjestelyjä.

4. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot on asetettava maksutta saataville selkeällä, kattavalla, käyttäjäystävällisellä ja helposti saavutettavalla tavalla, ö viranomaisten virallisen verkkosivuston kautta, tai muulla soveltuvalla tavalla direktiivin (EU) 2019/882 liitteessä I vahvistettujen asiaankuuluvien esteettömyysvaatimusten mukaisesti.

12 artikla

Toimivaltaiset viranomaiset tai elimet ja yhteyspisteet

1.äԱپǾ on nimettävä yksi tai useampi toimivaltainen viranomainen tai yksi tai useampi toimivaltainen elin, jotka vastaavat eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan myöntämisestä, uusimisesta ja peruuttamisesta.

2. äԱپǾ on nimettävä yksi tai useampi kansallinen yhteyspiste, jotta voidaan helpottaa äԱپǾ ja komission välistä vuoropuhelua tämän direktiivin asianmukaisesta saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä ja täytäntöönpanosta. äԱپǾ on ilmoitettava komissiolle yhteyspiste tai yhteyspisteet viimeistään ...päivänä ...kuuta .... [kuusi kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta].

13 artikla

Vammaisia henkilöitä edustavat järjestöt

äԱپǾ on varmistettava, että vammaisia henkilöitä edustavia järjestöjä kuullaan aktiivisesti ja että ne osallistuvat aktiivisesti eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan kehittämiseen, täytäntöönpanoon ja arviointiin.

IXluku

Delegoidut ja täytäntöönpanosäädökset

14 artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset.

2.Siirretään komissiolle ... [tämän direktiivin voimaantulopäivästä] viiden vuoden ajaksi 7artiklan 7ja 8 kohdassa ja 8artiklan 7ja 8 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.

3.Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 7artiklan 7 ja 8kohdassa ja 8artiklan 7 ja 8 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.Ennen kuin komissio hyväksyy delegoidun säädöksen, se kuulee vammaisia henkilöitä ja heitä edustavia järjestöjä sekä kunkin äԱپDz nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13päivänä huhtikuuta2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti.

5.Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

6.Edellä olevien 7 artiklan 7 tai 8 kohdan tai 8 artiklan 7 tai 8 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.

15 artikla

Komiteamenettely

1.Komissiota avustaa komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea.

2.Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5artiklaa.

V luku

DZܲääԲö

16 artikla

Täytäntöönpanon valvonta ja oikeussuojakeinot

1.äԱپǾ on huolehdittava siitä, että tämän direktiivin noudattamisen ja täytäntöönpanon valvonnan varmistamiseksi on olemassa riittävät ja tehokkaat keinot.

2.Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin keinoihin kuuluvat

a) säännökset, joiden mukaan vammaiset henkilöt tai heidän nimeämänsä edustajat, jotka toimivat heidän puolestaan ja heidän suostumuksellaan tai heidän laillisen holhoojansa suostumuksella, voivat kansallisen lainsäädännön mukaisesti hakea muutosta toimivaltaisten viranomaisten tai elinten päätökseen, joka koskee eurooppalaisen vammaiskortin tai eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan öԳää, uusimista tai peruuttamista;

b)säännökset, joiden mukaan vammaiset henkilöt voivat kansallisen lainsäädännön mukaisesti viedä asian tuomioistuimen tai toimivaltaisen hallintoelimen käsiteltäväksi, jos tässä direktiivissä ja ▌tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annetuissa kansallisissa säännöksissä säädettyjä velvoitteita tai oikeuksia ei noudateta tai niitä rikotaan;

c)säännökset, joiden mukaan yksi tai useampi seuraavista kansallisessa lainsäädännössä määritellyistä elimistä voi kansallisen lainsäädännön ja menettelyjen mukaisesti aloittaa tuomioistuimessa tai toimivaltaisessa hallintoelimessä tämän direktiivin mukaisten velvoitteiden täytäntöön panemiseksi säädetyn oikeudellisen tai hallinnollisen menettelyn oikeuksiaan puolustavien vammaisten henkilöiden puolesta tai vammaista henkilöä tukeakseen tämän suostumuksella:

a)julkiset elimet;

b)yksityiset yhdistykset, järjestöt tai muut oikeushenkilöt, joilla on oikeutettu intressi varmistaa, että tätä direktiiviä noudatetaan, kuten vammaisia henkilöitä edustavat järjestöt.

17 artikla

Noudattamatta jättäminen ja seuraamukset

1.äԱپǾ on kansallisen lainsäädäntönsä ja käytäntönsä mukaisesti ääٳää asianmukaisista toimenpiteistä, kuten seuraamuksista, joita sovelletaan viranomaisiin tai elimiin tai yksityisiin toimijoihin tämän direktiivin nojalla annettujen kansallisten säännösten noudattamatta jättämisen tai rikkomisen yhteydessä ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet näiden sääntöjen täytäntöönpanon varmistamiseksi.

2.Säädettyjen toimenpiteiden on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia, ja niitä on täydennettävä tehokkailla korjaavilla toimilla.

18 artikla

Tiedonsaanti

1.äԱپǾ on varmistettava, että ▌ viranomaiset asettavat julkisesti saataville tiedot erityisehdoista tai erityiskohtelusta tai äöԳپehdoista ja -järjestelyistä, joita ne tarjoavat vammaisille ԰쾱ö 5 ja 6 artiklan mukaisesti, mukaan lukien verkkosivustoilla tai muilla sopivilla keinoilla.

Kunkin äԱپDz on perustettava kansallinen verkkosivusto, joka sisältää yleistä tietoa eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan tavoitteista ja käytöstä, mukaan lukien tarvittaessa viittaukset näiden korttien ja lupien myöntämisestä, uusimisesta ja peruuttamisesta vastaaviin toimivaltaisiin viranomaisiin tai elimiin. Verkkosivustolla on ö oltava saatavilla yleistä tietoa viranomaisten vammaisille ԰쾱ö tarjoamista erityisehdoista tai erityiskohtelusta, ja verkkosivuston on ohjattava käyttäjä asiaankuuluvien viranomaisten erityisille verkkosivustoille yksityiskohtaisempien tietojen saamiseksi. Nämä verkkosivustot voivat ö sisältää vastaavaa tietoa yksityisistä toimijoista kansallisella tasolla.

2. äԱپǾ on lisäksi kannustettava yksityisiä toimijoita asettamaan julkisesti saataville saavutettavissa muodoissa tiedot erityisehdoista tai erityiskohtelusta tai äöԳپehdoista ja -järjestelyistä, joita ne tarjoavat 5 ja 6artiklan mukaisesti.

3.Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot on asetettava maksutta saataville selkeällä, kattavalla, käyttäjäystävällisellä ja helposti saavutettavalla tavalla ▌ yksityisten toimijoiden tai viranomaisten virallisen verkkosivuston kautta, jos sellainen on saatavilla, tai muulla soveltuvalla tavalla direktiivin (EU) 2019/882 liitteessä I vahvistettujen palvelujen esteettömyysvaatimusten mukaisesti.

4. Asiaankuuluvan unionin lainsäädännön mukaisesti rajatylittävän henkilöliikenteen palveluntarjoajien on tarvittaessa varmistettava, että matkustajille, joilla on eurooppalainen vammaiskortti, annetaan selkeät tiedot erityisehdoista tai erityiskohtelusta, joita sovelletaan matkan eri osiin, tai että nämä tiedot asetetaan heidän saatavilleen.

19 artikla

Unionin verkkosivusto

1. Komissio perustaa viimeistään ... [48 kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta] erityisen unionin verkkosivuston eurooppalaista vammaiskorttia ja eurooppalaista vammaisten henkilöiden äöԳپlupaa varten. Unionin verkkosivustolla on oltava linkki 18artiklassa tarkoitetuille kansallisille verkkosivustoille.

2. Unionin verkkosivuston on oltava saatavilla kaikilla unionin virallisilla 쾱ä, kansainvälisellä viittomakielellä ja äԱپǾ kansallisilla viittoma쾱ä sekä selkokielellä direktiivin (EU) 2019/882 liitteessä I vahvistettujen palvelujen esteettömyysvaatimusten mukaisesti. Unionin verkkosivustolla olevien tietojen on oltava helposti ymmärrettäviä niin, että käytetyn kielen vaikeusaste on enintään Euroopan neuvoston vahvistaman kieliä koskevan yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen B1-tasoa (keskitaso).

20 artikla

Raportointi ja arviointi

1.Komissio antaa viimeistään ... [78 kuukautta tämän direktiivin voimaantulosta] ja sen jälkeen joka Աä vuosi Euroopan parlamentille, neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle kertomuksen tämän direktiivin soveltamisesta.

2.Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitetussa kertomuksessa käsitellään eurooppalaisen vammaiskortin ja eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan käyttöä muun muassa sosiaalisen ja taloudellisen, teknologisen sekä muun merkityksellisen kehityksen valossa, erityisesti mahdollisten maksujen vaikutuksia, sitä, missä määrin tämän direktiivin täytäntöönpanolla on saavutettu sen tavoitteet, ja sen vuorovaikutusta muiden asiaankuuluvien unionin säädösten kanssa, jotta voidaan arvioida, olisiko tätä direktiiviä tarpeen tarkistaa.

Tähän kertomukseen on sisällyttävä ö analyysi intersektionaalisesta syrjinnästä johtuvista erityisistä epäedullisista tilanteista painottaen erityisesti vammaisten naisten ja tyttöjen tilannetta. Intersektionaalinen syrjintä ymmärretään syrjintänä, joka perustuu vammaisuuden ja minkä tahansa muun, neuvoston direktiivien 79/7/ETY(25), 2000/43/EY(26), 2000/78/EY(27) tai 2004/113/EY(28) nojalla suojellun perusteen yhdistelmään.

3. Komissio arvioi viimeistään ... [54 kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä] mahdollisia jäljellä olevia vammaisten henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyviä aukkoja. Komissio ottaa tämän arvioinnin tulokset asianmukaisella tavalla huomioon päättäessään ovatko unionin tason lisätoimet tarpeen näihin aukkoihin puuttumiseksi.

4.äԱپǾ on ilmoitettava komissiolle sen pyynnöstä ja hyvissä ajoin ▌ tiedot, jotka komissio tarvitsee laatiakseen 1 kohdassa tarkoitetun kertomuksen.

5.Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitetussa kertomuksessa otetaan huomioon vammaisten henkilöiden, ▌ asiaan liittyvien valtiosta riippumattomien järjestöjen näkemykset, erityisesti vammaisia henkilöitä edustavien järjestöjen sekä talouden toimijoiden ä𳾲.

21 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

1.äԱپǾ on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään ... [30kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä]. Niiden on viipymättä toimitettava nämä toimenpiteet kirjallisina komissiolle.

Niiden on sovellettava näitä säännöksiä viimeistään … [42kuukautta tämän direktiivin voimaantulopäivästä].

2.Kyseisissä äԱپǾ antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. äԱپǾ on ääٳää siitä, miten viittaukset tehdään.

22 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

23 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille ävaltioille.

Tehty ...

Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta

Puhemies Puheenjohtaja

LIITE I

EUROOPPALAISEN VAMMAISKORTIN MALLI

ETUPUOLI: englanninkielinen teksti ”European Disability Card” ja sama teksti myöntävän äԱپDz kielellä tai 쾱ä

ÄÄÖʱ: ѲöԳää äԱپDz päätöksen mukaiset tiedot kyseisen äԱپDz kielellä tai 쾱ä.

20240424-P9_TA(2024)0339_FI-p0000002.png

1.Kortin koon on noudatettava ISO/IEC 7810 -standardissa vahvistettua ID-1-muotoa.

2.Kortissa on oltava:

–kortinhaltijan kuva;

–kortinhaltijan etu- ja sukunimi;

–kortinhaltijan syntymäaika;

–kortin sarja- tai arkistonumero.

3.Kortin värit ovat vaaleansininen ja tummansininen tässä liitteessä olevan kuvan mukaisesti ja siinä on käytettävä seuraavia viitetietoja:

–Tummansininen: CMYK 100, 90, 10, 0

RGB 0, 68, 148

–Vaaleansininen: CMYK 94, 63, 7, 1

RGB 0, 110, 183

4.Korttiin on merkittävä sen myöntämispäivä ja viimeinen voimassaolopäivä.

5.Kortissa on oltava maakoodi, jonka ympärillä on sininen ympyrä.

6.Kirjasintyyppi on Arial Regular tai jos se ei ole mahdollista, Sans Serif. Edusta- ja taustavärien välillä on oltava riittävä kontrasti.

7.Sanat ”European Disability Card” kirjoitetaan Arial-kirjasintyypillä ja pistekirjoituksella Marburgin järjestelmän mittoja käyttäen.

8.Vapaaehtoinen A-merkintä (kirjasintyypillä ja pistekirjoituksella) voidaan lisätä, kun kortti oikeuttaa vammaisen henkilön henkilökohtaisen avustajan tai avustajien taikka muiden kansallisen lainsäädännön tai käytäntöjen mukaisesti tunnustettujen saattavien tai avustavien henkilöiden tai avustajaeläimen mukanaolon. A-merkintä voidaan antaa ö vammaisille ԰쾱ö, joilla on lisääntynyt tarve saada tukea, kansallisen lainsäädännön tai käytäntöjen mukaisesti.

9.Lisätään 7 artiklan 7 kohdassa tarkoitetun delegoidun säädöksen hyväksymisen jälkeen QR-koodi tai mahdollisesti muita digitaalisia ominaisuuksia, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi.

Kortin fyysisen version digitaaliset ominaisuudet voivat sisältää enemmän henkilötietoja kuin tässä liitteessä säädetyt ڲä versiota varten annettavat tiedot. Pääsy näihin tietoihin on kuitenkin rajoitettava koskemaan myöntävän äԱپDz viranomaisia ja vain valtuutettuja käyttäjiä. Näiden henkilötietojen käsittelyssä on noudatettava asetusta (EU) 2016/679.

10. Teksti on englannin kielellä ja myöntävän äԱپDz kielellä tai 쾱ä. Jos ävaltio haluaa tehdä merkinnät kielellä, joka on muu kuin bulgaria, englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, kroaatti, latvia, liettua, malta, portugali, puola, ranska, romania, ruotsi, saksa, slovakki, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, unkari tai viro, sen on tehtävä niin rajoittamatta muiden tämän liitteen säännösten soveltamista. Jos ävaltio tekee merkinnät bulgariaksi tai kreikaksi, sen on laadittava kortista versio, jossa käytetään latinalaisia kirjaimia.

LIITE II

EUROOPPALAISEN VAMMAISTEN HENKILÖIDEN PYSÄKÖINTILUVAN MALLI

ETUPUOLI

20240424-P9_TA(2024)0339_FI-p0000003.png

ÄÄÖʱ

20240424-P9_TA(2024)0339_FI-p0000004.png

1.Eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan mitat:

– korkeus: 106mm

– leveys: 148mm

2.Luvan värit ovat tummansininen ja keltainen tässä liitteessä olevien kuvien mukaisesti ja siinä on käytettävä seuraavia viitetietoja:

–Tummansininen: CMYK 100, 90, 10, 0

RGB 0, 68, 148

–Keltainen: CMYK 94, 63, 7, 1

RGB 255, 237, 0

3.Eurooppalaisen vammaisten henkilöiden äöԳپluvan etu- ja kääntöpuoli on jaettu pystysuunnassa kahteen osaan.

a)Etupuolen vasemmassa osassa on

–tummansininen pyörätuolitunnus keltaisella pohjalla;

–luvan myöntämispäivä ja viimeinen voimassaolopäivä;

–luvan sarjanumero;

–myöntävän viranomaisen tai järjestön ▌ nimi;

–rekisterikilven numero, jos lupa on liitetty ajoneuvoon ja ävaltio vaatii sitä. Niiden äԱپǾ osalta, jotka eivät vaadi rekisterikilven numeroa, luvassa ei saa olla asiaankuuluvaa tietokenttää.

b)Etupuolen oikeassa osassa on

–suuraakkosin kirjoitettu englanninkielinen teksti ”European Parking Card for persons with disabilities” ja sama teksti myöntävän äԱپDz kansallisilla 쾱ä ja pistekirjoituksella Marburgin järjestelmän mittoja käyttäen;

–taustana on myöntävän äԱپDz tunnus, jota ympäröi unionia symboloivien tähtien rengas;

lisätään 8 artiklan 7 kohdassa tarkoitetun delegoidun säädöksen hyväksymisen jälkeen QR-koodi tai mahdollisesti muita digitaalisia ominaisuuksia, joissa käytetään sähköisiä keinoja petosten ehkäisemiseksi.

Luvan fyysisen version digitaaliset ominaisuudet voivat sisältää enemmän henkilötietoja kuin tässä liitteessä säädetyt ڲä versiota varten annettavat tiedot. Pääsy näihin tietoihin on kuitenkin rajoitettava koskemaan myöntävän äԱپDz viranomaisia ja vain valtuutettuja käyttäjiä. Näiden henkilötietojen käsittelyssä on noudatettava asetusta (EU) 2016/679.

c)Kääntöpuolen vasemmassa osassa on

–luvanhaltijan suku- ja etunimet;

–luvanhaltijan syntymäaika;

d)Kääntöpuolen oikeassa osassa on englannin kielellä ja luvan myöntävän äԱپDz kansallisella kielellä tai 쾱ä kirjoitettu

–teksti ”Tämä äöԳپlupa oikeuttaa käyttämään vammaisille ԰쾱ö varattuja äöԳپehtoja ja -järjestelyjä siinä ävaltiossa, jossa luvanhaltija oleskelee.”;

–teksti ”Lupa on sitä käytettäessä kiinnitettävä ajoneuvon etuosaan siten, että luvan etupuoli on tarkastusta varten kokonaan näkyvillä.”.

4.▌Teksti on englannin kielellä ja myöntävän äԱپDz kielellä tai 쾱ä. Jos ävaltio haluaa tehdä merkinnät kielellä, joka on muu kuin bulgaria, englanti, espanja, hollanti, iiri, italia, kreikka, kroaatti, latvia, liettua, malta, portugali, puola, ranska, romania, ruotsi, saksa, slovakki, sloveeni, suomi, tanska, tšekki, unkari tai viro, sen on tehtävä niin rajoittamatta muiden tämän liitteen säännösten soveltamista. Jos ävaltio tekee merkinnät bulgariaksi tai kreikaksi, sen on laadittava luvasta versio, jossa käytetään ▌ latinalaisia kirjaimia.

(1)*TEKSTI ON OSITTAIN VIIMEISTELTY OIKEUDELLISESTI JA KIELELLISESTI.
(2)EUVL C, C/2024/1595, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1595/oj.
(3)EUVLC, C/2024/1981, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.
(4)Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 24. huhtikuuta 2024.
(5)EUVL L 23, 27.1.2010, s. 37.
(6)EUVL C 428, 13.12.2017, s. 10.
(7)Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/882, annettu 17päivänä huhtikuuta 2019, tuotteiden ja palvelujen esteettömyysvaatimuksista (EUVL L 151, 7.6.2019, s.70).
(8)Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU)2016/2102, annettu 26päivänä lokakuuta2016, julkisen sektorin elinten verkkosivustojen ja mobiilisovellusten saavutettavuudesta (EUVL L327, 2.12.2016, s.1).
(9)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2006, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006, vammaisten ja liikuntarajoitteisten henkilöiden oikeuksista lentoliikenteessä (EUVL L 204, 26.7.2006, s. 1).
(10)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/782, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2021, rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista (EUVL L 172, 17.5.2021, s. 1).
(11)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1177/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, matkustajien oikeuksista meri- ja sisävesiliikenteessä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta (EUVL L 334, 17.12.2010, s. 1).
(12)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 181/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, matkustajien oikeuksista linja-autoliikenteessä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 1).
(13)Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi1999/62/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 1999, verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä (EUVL L69, 4.3.2022, s.1).
(14)Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenätensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti äԱپǾ alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77).
(15)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/888, annettu 20 päivänä toukokuuta 2021, Euroopan solidaarisuusjoukkoja koskevan ohjelman perustamisesta ja asetusten (EU) 2018/1475 ja (EU) N:o 375/2014 kumoamisesta (EUVL L 202, 8.6.2021, s. 32).
(16)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/817, annettu 20. toukokuuta 2021, unionin koulutus-, nuoriso- ja urheiluohjelman ”Erasmus+” perustamisesta ja asetuksen (EU) N:o 1288/2013 kumoamisesta (EUVL L 189, 28.5.2021, s. 1).
(17)Neuvoston suositus 98/376/EY, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1998, vammaisten äöԳپluvasta (EYVL L 167, 12.6.1998, s. 25).
(18)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/953, annettu 14päivänäkesäkuuta 2021, kehyksestä covid-19-tautiin liittyvien yhteentoimivien rokotusta, testausta ja taudista parantumista koskevien todistusten (EU:n digitaalinen koronatodistus) myöntämiseksi, todentamiseksi ja hyväksymiseksi helpottamaan henkilöiden vapaata liikkuvuutta covid-19-pandemian aikana (EUVLL211, 15.6.2021, s.1).
(19)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).
(20)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 883/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta (EUVL L 166, 30.4.2004, s. 1).
(21)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 987/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä (EUVL L 284, 30.10.2009, s. 1).
(22)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti ävaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
(23)Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/ 2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).
(24)EUVL L 123, 12.5.2016, s. 1.
(25)Neuvoston direktiivi 79/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1978, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä (EYVL L 6, 10.1.1979, s. 24).
(26)Neuvoston direktiivi 2000/43/EY, annettu 29päivänä kesäkuuta 2000, rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta (EYVL L180, 19.7.2000, s.22).
(27)Neuvoston direktiivi 2000/78/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista (EYVL L 303, 2.12.2000, s. 16).
(28)Neuvoston direktiivi 2004/113/EY, annettu 13päivänä joulukuuta 2004, miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla (EUVLL373, 21.12.2004, s.37).

Päivitetty viimeksi: 29. huhtikuuta 2024Oikeudellinen huomautus-վٴDzܴᲹääԳö