Ϸվ

SPRÁVAo á nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á

26.11.2018-(COM(2018)0131 – C8‑0118/2018 – 2018/0064(COD))-***I

Výbor pre zamestnanosť asociálne veci
Spravodajca: Jeroen Lenaers


ʴDzٳܱ:
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu:
A8-0391/2018
Predkladané texty :
A8-0391/2018
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

oá nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á

( – C8‑0118/2018 – )

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament aRadu (),

–so zreteľom na článok294 ods.2 ačlánky46 a48, článok53 ods.1, článok62 ačlánok91 ods.1 Zmluvy ofungovaní Európskej únie, vú sktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C8‑0118/2018),

–so zreteľom na článok294 ods.3 Zmluvy ofungovaní Európskej únie,

–so zreteľom na ǻôǻԱé stanovisko predložené na základe Protokolu č.2 ouplatňovaní zásad subsidiarity aproporcionality švédskym Parlamentom, ktorý tvrdí, že návrh legislatívneho aktu nie je vú so zásadou subsidiarity,

–so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho asociálneho výboru z20.septembra2019,

–so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z9.októbra2018,

–so zreteľom na článok59 rokovacieho poriadku,

–so zreteľom na správu Výboru pre zamestnanosť asociálne veci astanoviská Výboru pre rozpočet, Výboru pre dopravu acestovný ruch, Výboru pre právne veci, Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť avnútorné veci aVýboru pre práva žien arodovú rovnosť (A8-0391/2018),

1.prijíma nasledujúcu pozíciu vprvom čítaní;

2.žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak nahrádza, podstatne mení alebo má vúmysle podstatne zmeniť svoj návrh;

3.poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii anárodným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh1

á nariadenia

Citácia 2 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– so zreteľom na Európsky pilier sociálnych práv,

Pozmeňujúci návrh2

á nariadenia

ôǻԱԾ 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje o sociálne trhové hospodárstvo s vysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, a áDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť a ochranu. V ú s čá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, s bojom proti sociálnemu vylúčeniu a podporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje o sociálne trhové hospodárstvo s vysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu, bojuje proti sociálnemu vylúčeniu adiskriminácii a áDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu, rovnosť medzi ženami amužmi, solidaritu medzi generáciami aochranu práv dieťaťa, čdz takisto podporuje hospodársku, dzáԳ aúzemnú súdržnosť asolidaritu medzi členskými štátmi. V ú s čá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, s bojom proti sociálnemu vylúčeniu a podporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

Pozmeňujúci návrh3

á nariadenia

ôǻԱԾ 2 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2a)Európsky dvor audítorov vo svojej osobitnej správe č.6/2018 ovoľnom pohybe DZíDZ snázvom „մľý pohyb DZíDZ – základná sloboda zabezpečená, ale mobilite DZíDZ by pomohlo lepšie zameranie finančných prostriedkov Ú“ uviedol odporúčania pre Komisiu na zlepšenie informovanosti onástrojoch ý첹júcich sa poskytovania Դڴǰáí oslobode pohybu DZíDZ anahlasovaní diskriminácie, ako aj na zlepšenie využívania dostupných Դڴǰáí scieľom identifikovať druhy diskriminácie;

Pozmeňujúci návrh4

á nariadenia

ôǻԱԾ 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(4)Ako sa uvádza v ich spoločnom vyhlásení o legislatívnych prioritách na roky 2018 – 2019, Európsky parlament, Rada a Komisia sú odhodlaní prijať kroky na posilnenie sociálneho rozmeru Únie, a to zlepšovaním koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia36, ochranou DZíDZ pred zdravotnými rizikami na pracovisku37, zaisťovaním ǻé zaobchádzania so všetkými účastníkmi pracovného trhu Únie vďaka modernizovaným pravidlám o vysielaní DZíDZ38 a ďalším zlepšovaním Ծčé presadzovania práva Únie.

(4)Ako sa uvádza v ich spoločnom vyhlásení o legislatívnych prioritách na roky 2018 – 2019, Európsky parlament, Rada a Komisia sú odhodlaní prijať kroky na posilnenie sociálneho rozmeru Únie, a to zlepšovaním koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia36, ochranou šٰý DZíDZ pred zdravotnými rizikami na pracovisku37, zaisťovaním ǻé zaobchádzania so všetkými účastníkmi pracovného trhu Únie vďaka modernizovaným pravidlám o vysielaní DZíDZ38 a ďalším zlepšovaním Ծčé presadzovania práva Únie.

_________________

_________________

36 á nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 [COM(2016) 815 final].

36 á nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 [COM(2016) 815 final].

37 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2004/37/ES o ochrane DZíDZ pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci [COM(2017) 11 final].

37 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2004/37/ES o ochrane DZíDZ pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci [COM(2017) 11 final].

38 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb [COM(2016) 128 final].

38 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb [COM(2016) 128 final].

Pozmeňujúci návrh5

á nariadenia

ôǻԱԾ 4 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(4a)Pretrvávajú obavy ý첹júce sa dodržiavania aúčԲé aefektívneho presadzovania práva Únie, ٴǰé môžu ohroziť dôveru aspravodlivosť na vnútornom trhu. Je preto nevyhnutné šť cezhraničné presadzovanie práva Únie voblasti mobility DZíDZ abojovať proti zneužívaniu scieľom chrániť práva mobilných DZíDZ, čť, aby spoločnosti, Բ᳾ä malé astredné podniky (MSP), mohli súťažiť za rovnakých podmienok, azachovať podporu občanov ý첹júcu sa vnútorného trhu aštyroch slobôd, aby tak spoločnosti apracovníci konajúci vdobrej viere mohli požívať svoje práva anaplno využívať príležitosti, ٴǰé vnútorný trh ponúka.

Pozmeňujúci návrh6

á nariadenia

ôǻԱԾ 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)Mal by sa zriadiť Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“), ktorý poôž DzԾť spravodlivosť a dôveru vo vnútorný trh. Na tento účel by mal ǰá ǻǰDZť členské štáty a Komisiu pri zlepšovaní íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k informáciám o ich právach a povinnostiach v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ, ako aj íٳܱ k relevantným službám, mal by ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť účinné ܱňDZԾ práva Únie v týchto oblastiach, a áDZň by mal plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

(5)Mal by sa zriadiť Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“) scieľom poskytnúť na úrovni Únie pridanú hodnotu vsnahe pomôcť DzԾť spravodlivosť a dôveru vo vnútorný trh. Cieľ ǰáu by mal byť jasne vymedzený so silným dôrazom na obmedzený počet úloh, aby sa dostupné prostriedky využívali čo najefektívnejšie vtých oblastiach, vktorých ôž ǰá poskytnúť najväčšiu pridanú hodnotu. Na tento účel by mal ǰá pomáhať členským štátom aKomisii vzáležitostiach ý첹júcich sa ܱňDZԾ apresadzovania práva Únie voblasti mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu, ato zlepšovaním íٳܱ k informáciám, podpory dodržiavania pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť jednotné, efektívne aúčinné ܱňDZԾ apresadzovanie práva Únie vtejto oblasti, a áDZň by mal plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení sporov medzi členskými štátmi vsúvislosti stýmto právnym predpisom.

Pozmeňujúci návrh7

á nariadenia

ôǻԱԾ 5 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5a)Zlepšenie íٳܱ jednotlivcov aٲáٱľDZ, Բ᳾ä MSP, kinformáciám oich právach apovinnostiach voblasti mobility DZíDZ, voľného pohybu služieb akoordinácie sociálneho zabezpečenia je zásadné pre é využitie potenciálu vnútorného trhu. Zdôvodov efektívnosti aúčinnosti by takéto poskytovanie spoľahlivých, ٳáԲ⳦ aľahko prístupných Դڴǰáí nemalo patriť do rozsahu pôsobnosti tohto ǰáu, ale skôr by sa malo zabezpečovať na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni, kde možno vziať do úvahy aj osobitné bilaterálne dohody medzi členskými štátmi, Բí voblasti fiškálnej koordinácie. Komisia by preto mala preskúmať možnosť vytvorenia alebo uľahčenia vzniku asistenčných pracovísk alebo jednotných kontaktných miest pre spoločnosti aDZíDZ vԾčý situáciách.

Pozmeňujúci návrh8

á nariadenia

ôǻԱԾ 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6)á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

(6)á by mal pôsobiť voblasti mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu avoblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania služieb aíٳܱ ksociálnym právam adávkam. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á avsituáciách, keď je ohrozené riadne fungovanie vnútorného trhu, okrem iného kvôli schránkovým spoločnostiam, podvodným spoločnostiam alebo javu nepravej samostatnej zárobkovej činnosti. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí v oblastiach práva Únie, ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo závažné pracovné vykorisťovanie, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

Pozmeňujúci návrh9

á nariadenia

ôǻԱԾ 6 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6a)Nedeklarovaná práca má často cezhraničný rozmer aôž mať pre dzٰԳܳý DZíDZ vážne dôsledky. Nieٴǰé zraniteľné skupiny, ako Բí štátni príslušníci tretích krajín, sú zvlášť vystavené nedeklarovanej práci aupieraniu áých práv DZíDZ, ٴǰé sňou súvisí. á by mal spolupracovať seurópskou platformou na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á, ako sa stanovuje vrozhodnutí Európskeho parlamentu aRady (Ú) 2016/344, amal by ďalej posilňovať DZܱá vtejto oblasti na úrovni Únie.

Pozmeňujúci návrh10

á nariadenia

ôǻԱԾ 6 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6b)á by mal aktívne prispievať kúsiliu jednotlivých štátov aÚnie aáDZň si plniť svoje úlohy vplnej spolupráci sinštitúciami, ǰámi, úradmi aԳúmi Únie asčlenskými štátmi avyhýbať sa duplicite á, ǻǰDZť synergiu akomplementárnosť adosahovať tak koordináciu afiškálne úspory.

Pozmeňujúci návrh11

á nariadenia

ôǻԱԾ 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/201139, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/201046, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 a nariadenie Rady (ES) č. 574/7248.

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu ܱňDZԾ apresadzovania práva Únie voblasti mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu akpodpore presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. Na tento účel by mal ǰá zriadiť jednotné európske webové sídlo, ٴǰé by zabezpečovalo prístup na šٰ webové sídla Únie ajednotlivých členských štátov zriadené vú so smernicou 2014/67/Ú asmernicou 2014/54/Ú. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/200439, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/200940, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/201041, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7142 a nariadenie Rady (ES) č. 574/7243.

__________________

__________________

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

40 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 589/2016 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 a nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

42 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).

42 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2).

43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú z 15. mája 2014 o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č. 1024/2012 o 峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 11).

43 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 a nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

Pozmeňujúci návrh12

á nariadenia

ôǻԱԾ 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(8)V určitých prípadoch boli prijaté odvetvové právne predpisy Únie s cieľom reagovať na osobitné potreby 岹ý ǻ屹ٱí – ide Բí o oblasť medzinárodnej dopravy. á by sa mal áDZň venovať cezhraničným aspektom ܱňDZԾ ٲýٴ odvetvových právnych predpisov Únie, Բ᳾ä nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/200649, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES50, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/200951 a smernice [ktorou sa mení smernica 2006/22/ES – COM(2017)278]52.

(8)Scieľom reagovať na osobitné potreby Dz԰éٲԲ⳦ ǻ屹ٱí, Բí voblasti medzinárodnej dopravy, dočasnej agentúrnej á, poľnohospodárstva, stavebníctva, domácej á ahotelov areštaurácií, by ǰá áDZň mal Dzáť úlohy súvisiace saspektmi mobility DZíDZ ý첹júcimi sa ܱňDZԾ íšý odvetvových právnych predpisov Únie.

__________________

49 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v dzáԱ oblasti, ٴǰé sa ý첹jú cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 (Ú. v. Ú L 102, 11.4.2006, s. 1).

50 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach Dzánia nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v dzáԱ oblasti, ٴǰé sa ý첹jú cestnej dopravy, a o zrušení smernice Rady 88/599/EHS (Ú. v. Ú L 102, 11.4.2006, s. 35).

51 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú DZčé pravidlá ý첹júce sa podmienok, ٴǰé je potrebné dodržiavať pri výkone povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy, a ktorým sa zrušuje smernica Rady 96/26/ES (Ú. v. Ú L 300, 14.11.2009, s. 51).

52 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o požiadavky ý첹júce sa dodržiavania predpisov, a ktorou sa stanovujú konkrétne pravidlá vzhľadom na smernicu 96/71/ES a smernicu 2014/67/Ú v oblasti vysielania vodičov v ǻ屹ٱí cestnej dopravy [COM(2017)278].

Pozmeňujúci návrh13

á nariadenia

ôǻԱԾ 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9)Činnosti ǰáu by mali byť zamerané na osoby, ٴǰé podliehajú právu Únie v rozsahu tohto nariadenia, vrátane DZíDZ, samostatne zárobkovo činných osôb, uchádzačov o prácu a ekonomicky neaktívnych osôb; mali by sem patriť občania Únie aj štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v ÚԾ, ako sú vyslaní pracovníci, držitelia modrej karty Ú, zamestnanci presunutí v rámci podniku alebo osoby s dlhodobým pobytom, ako aj ich rodinní príslušníci.

(9)Činnosti ǰáu by mali byť zamerané na osoby, ٴǰé podliehajú právu Únie v rozsahu tohto nariadenia, vrátane DZíDZ, ٲáٱľDZ, samostatne zárobkovo činných osôb, uchádzačov o prácu a ekonomicky neaktívnych osôb; mali by sem patriť občania Únie aj štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v ÚԾ, ako sú vyslaní pracovníci, držitelia modrej karty Ú, zamestnanci presunutí v rámci podniku alebo osoby s dlhodobým pobytom, ako aj ich rodinní príslušníci, ako sa stanovuje víšý právnych predpisoch Únie, ktorými sa upravuje ich mobilita vrámci Únie.

Pozmeňujúci návrh14

á nariadenia

ôǻԱԾ 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10)Zo zriadenia ǰáu by nemali vyplývať žiadne nové práva ani povinnosti pre jednotlivcov ani zamestnávateľov vrátane hospodárskych subjektov alebo neziskových organizácií, keďže činnosti ǰáu by ich mali pokrývať do miery, v akej sú pokryté právnymi predpismi Únie v rozsahu tohto nariadenia.

(10)Zo zriadenia ǰáu by nemali vyplývať žiadne nové práva ani povinnosti pre jednotlivcov ani zamestnávateľov vrátane hospodárskych subjektov alebo neziskových organizácií, keďže činnosti ǰáu by ich mali pokrývať do miery, v akej sú pokryté právnymi predpismi Únie v rozsahu tohto nariadenia. Intenzívnejšia spolupráca voblasti presadzovania by nemala spôsobovať nadmernú administratívnu záťaž pre mobilných DZíDZ alebo ٲáٱľDZ, Բ᳾ä MSP, ani odrádzať od mobility DZíDZ.

Pozmeňujúci návrh15

á nariadenia

ôǻԱԾ 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11)S cieľom پť prínosy ǻé a účԲé vnútorného trhu by mal ǰá ǻǰDZť mobilitu jednotlivcov a zamestnávateľov alebo ich príležitosti na poskytovanie služieb a nábor DZíDZ kdekoľvek v Únii. Patrí sem aj podpora ԾčԱ mobility jednotlivcov uľahčovaním íٳܱ k službám ԾčԱ mobility, ako je cezhraničné obsadzovanie voľných pracovných, stážových a učňovských miest, ale aj podporou programov mobility ako „Tvoje prvé pracovné miesto EURES“ či „ErasmusPRO“. á by mal áDZň prispievať k zvyšovaniu transparentnosti Դڴǰáí vrátane tých o právach a povinnostiach vyplývajúcich z legislatívy Únie, ako aj íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k službám, a to v spolupráci s ostatnými informačnými službami Únie ako služba „Vaša Európa – Poradenstvo“, čdz by mal v plnej miere využívať portál Vaša Európa, ktorý bude základom budúcej jednotnej digitálnej brány53, a پť konzistentnosť s ním.

vypúšťa sa

__________________

53 Nariadenie [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256].

Pozmeňujúci návrh16

á nariadenia

ôǻԱԾ 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú58 na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti. á by mal áDZň skúmať možné synergie s navrhovaným európskym elektronickým preukazom služieb59, Բ᳾ä v prípadoch, keď sa členské štáty rozhodnú pre predkladanie vyhlásení o vysielaných pracovníkoch na príslušnej platforme. á by mal Komisiu nahradiť vo funkcii riadenia európskeho úradu pre koordináciu Európskej siete služieb zamestnanosti (EURES) zriadeného ǻľ nariadenia (Ú) 2016/589, a to aj z hľadiska vymedzenia používateľských potrieb a prevádzkových požiadaviek na efektívnosť portálu EURES a súvisiacich IT služieb, no vynímajúc poskytovanie IT a prevádzku a vývoj IT infraštruktúry, čo zostáva v kompetencii Komisie.

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú58 na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti.

__________________

__________________

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

55 European Enterprise Network, .

55 European Enterprise Network, .

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017)534].

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017)534].

57 Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

57 Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

59 COM(2016) 824 final a COM(2016) 823 final.

Pozmeňujúci návrh17

á nariadenia

ôǻԱԾ 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov čť ochranu ľudí, ktorí si uplatňujú svoje práva spojené svoľným pohybom, ariešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť íšé vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva apraxe členských štátov, vktorých sa konajú š쳦. Členské štáty by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva apraxe. Členské štáty by mali čť, aby sa Դڴǰá zhromaždené počas zoúných alebo DZčých š쳦í mohli použiť ako dôkazy vsúdnych konaniach vdzٰԳܳý členských štátoch.

Pozmeňujúci návrh18

á nariadenia

ôǻԱԾ 14 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14a)ܴDzúé aDZčé š쳦 by nemali nahrádzať ani podkopávať vnútroštátne ádzoci. Vnútroštátne ǰáy by takisto mali byť plne zapojené do procesu amali by mať plnú aautonómnu ádzoc. Ak sú inšpekciami na vnútroštátnej úrovni poverené samotné odborové organizácie, DZčé azoúné š쳦 by sa mali uskutočňovať len vtedy, ak stým dotknuté odborové organizácie súhlasia.

Pozmeňujúci návrh19

á nariadenia

ôǻԱԾ 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá vspolupráci sčlenskými štátmi asociálnymi partnermi rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal čť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy kvýzvam špecifickým pre jednotlivé odvetvia aopakujúcim sa problémom ý첹júcim sa mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu, ako aj koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia vrámci Únie. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

Pozmeňujúci návrh20

á nariadenia

ôǻԱԾ 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)á by mal čť platformu na riešenie sporov medzi členskými štátmi v dzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti. Mal by nadviazať na diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty cenia60 a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na 徱á v ú s bežnými postupmi zavedenými na tento účel. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

(17)á by mal čť platformu na zmierovanie medzi členskými štátmi v dzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti, bez toho, aby tým boli dotknuté ádzoci Súdneho dvora Európskej únie. Mal by nadviazať na diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty cenia60 a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Ak sa členské štáty DzDZľԱ zaviažu kzmiereniu, ǰá by mal mať ádzoc urovnávať spory prijímaním rozhodnutí. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na zmierenie v ú s bežnými postupmi zavedenými na tento účel. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami. á by takisto mal mať možnosť pož岹ť Komisiu, aby začala konanie onesplnení povinnosti vprípade podozrenia zporušenia práva Únie.

__________________

__________________

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z 26. októbra 2017 k á nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z 26. októbra 2017 k á nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

Pozmeňujúci návrh21

á nariadenia

ôǻԱԾ 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18)S cieľom uľahčiť riadenie zmien na trhu á by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady reštrukturalizácie alebo veľké projekty s vplyvom na zamestnanosť v pohraničných regiónoch.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh22

á nariadenia

ôǻԱԾ 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(21)V záujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty a Komisia mali mať zastúpenie v riadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu a podpredsedu by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti a 챹ھá. V záujme efektívneho a účԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace s rozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa a stanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu k operačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie a uplatňujú pravidlá Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

(21)V záujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty, Komisia, nezávislí experti vymenovaní Európskym parlamentom asociálni partneri na úrovni Únie mali mať zastúpenie v riadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu a podpredsedu by malo odrážať zásady skúsenosti akvalifikácie, rodovej rovnováhy, ako aj transparentnosti. V záujme efektívneho a účԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace s rozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa a stanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu k operačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie a uplatňujú pravidlá Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

Pozmeňujúci návrh23

á nariadenia

ôǻԱԾ 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23)á by mal priamo využívať odborné poznatky 𱹲Գٲý zainteresovaných strán z oblastí v jeho pôsobnosti, ٴǰé prinesie osobitná skupina zainteresovaných strán. Jej členmi by mali byť zástupcovia sociálnych partnerov na úrovni Únie. Skupina zainteresovaných strán pri svojej činnosti náležite zohľadní stanoviská a nadviaže na odborné poznatky Poradného výboru pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadeného nariadením (ES) č. 883/2004, ako aj Poradného výboru pre voľný pohyb DZíDZ zriadeného nariadením (Ú) č. 492/2011.

(23)á by mal priamo využívať odborné poznatky 𱹲Գٲý zainteresovaných strán z oblastí v jeho pôsobnosti, ٴǰé prinesie osobitná skupina zainteresovaných strán. Jej členmi by mali byť zástupcovia sociálnych partnerov na úrovni Únie vrátane uznávaných odvetvových sociálnych partnerov na úrovni Únie zastupujúcich odvetvia, ktorých sa otázky mobility DZíDZ osobitne ý첹jú, Բ᳾ä tých organizácií, ٴǰé sú súčasťou Výboru odborníkov pre vysielanie DZíDZ aeurópskej platformy na posilnenie DZܱá vboji proti nedeklarovanej práci. Sociálni partneri na úrovni Únie by mali zapojiť vnútroštátne zamestnávateľské aodborové organizácie do pravidelného dialógu vú svnútroštátnym ádz apraxou. Skupina zainteresovaných strán by mala byť na požiadanie alebo zvlastnej iniciatívy predbežne informovaná amala by mať možnosť predložiť ǰáu svoje stanoviská, čdz sčlenmi by sa mali viesť pravidelné konzultácie. Skupina zainteresovaných strán pri svojej činnosti náležite zohľadní stanoviská a nadviaže na odborné poznatky Poradného výboru pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadeného nariadením (ES) č. 883/2004, ako aj Poradného výboru pre voľný pohyb DZíDZ zriadeného nariadením (Ú) č. 492/2011.

Pozmeňujúci návrh24

á nariadenia

ôǻԱԾ 27a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(27a)Osídle ǰáu by sa malo rozhodnúť vrámci riadneho legislatívneho postupu na základe objektívnych avecných kritérií. Európsky parlament by mal byť systematicky aza rovnakých podmienok ako Komisia aRada zapájaný do vymedzovania aváženia týchto kritérií.

Pozmeňujúci návrh25

á nariadenia

ôǻԱԾ 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust). Takáto spolupráca by mala čť koordináciu, ǻǰDZť synergie azabraňovať duplicite vrámci ich činností.

Pozmeňujúci návrh26

á nariadenia

ôǻԱԾ 31

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(31)V záujme operačného rozmeru činností existujúcich ǰáov v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ by mal ǰá prevziať výkon úloh, ٴǰé Dzá Technický výbor pre voľný pohyb DZíDZ zriadený nariadením (Ú) č. 492/2011, Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ zriadený rozhodnutím Komisie 2009/17/ES68 a Európska platforma na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á zriadená rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/34469. Súbežne so zriadením ǰáu by tieto subjekty mali Ծúť.

(31)V záujme operačného rozmeru činností existujúcich ǰáov v oblasti mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu by mal ǰá prevziať výkon úloh, ٴǰé Dzá Technický výbor pre voľný pohyb DZíDZ zriadený nariadením (Ú) č. 492/2011 a Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ zriadený rozhodnutím Komisie 2009/17/ES68. Súbežne so zriadením ǰáu by tieto subjekty mali Ծúť.

__________________

__________________

68 Rozhodnutie Komisie 2009/17/ES z 19. decembra 2008, ktorým sa zriaďuje Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ (Ú. v. Ú L 8, 13.1.2009, s. 26).

68 Rozhodnutie Komisie 2009/17/ES z 19. decembra 2008, ktorým sa zriaďuje Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ (Ú. v. Ú L 8, 13.1.2009, s. 26).

69 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/344 z 9. marca 2016 o zriadení európskej platformy na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á (Ú. v. Ú L 65, 11.3.2016, s. 12).

Pozmeňujúci návrh27

á nariadenia

ôǻԱԾ 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32)á by mal dopĺňať činnosti Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadenej nariadením (ES) č. 883/2004 (ďalej len „správna komisia“), pokiaľ ide o výkon regulačných úloh spojených s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009. á by však mal prevziať operačné úlohy, ٴǰé v súčasnosti Dzá správna komisia, ako je zabezpečovanie mediácie medzi členskými štátmi, poskytovanie fóra na riešenie finančných záležitostí spojených s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009, nahradenie funkcie rady audítorov zriadenej danými nariadeniami, ako aj otázky súvisiace s elektronickou výmenou údajov a IT nástrojmi na uľahčenie ܱňDZԾ 岹ý nariadení a nahradenie funkcie Technickej komisie pre spracovanie údajov zriadenej danými nariadeniami.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh28

á nariadenia

ôǻԱԾ 34

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(34)Aby sa tieto skutočnosti zohľadnili v novom inštitucionálnom usporiadaní, nariadenia (ES) č. 883/2004, (ES) č. 987/2009, (Ú) č. 492/2011 a (Ú) 2016/589 by sa mali zmeniť a rozhodnutie 2009/17/ES a rozhodnutie (Ú) 2016/344 by sa mali šť.

(34)Aby sa tieto skutočnosti zohľadnili v novom inštitucionálnom usporiadaní, nariadenie (Ú) č. 492/2011 arozhodnutie (Ú) 2016/344 by sa mali zmeniť a rozhodnutie 2009/17/ES by sa malo šť.

Pozmeňujúci návrh29

á nariadenia

ôǻԱԾ 35

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(35)V ZFÚ sa výslovne uvádza rešpektovanie rozmanitosti úٰšáٲԲ⳦ systémov pracovnoprávnych vzťahov a uznáva nezávislosť sociálnych partnerov. Účasťou na činnostiach ǰáu nie sú dotknuté ádzoci, povinnosti ani zodpovednosti členských štátov vyplývajúce okrem iného z 𱹲Գٲý a platných dohovorov Medzinárodnej organizácie á (MOP), ako Բí dohovor č. 81 o inšpekcii á v priemysle a obchode, ani ádzoc členských štátov Dzáť na vnútroštátnej úrovni reguláciu, 徱á a monitorovanie pracovnoprávnych vzťahov, Բ᳾ä z hľadiska výkonu práva na kolektívne vyjednávanie a uskutočňovanie kolektívnych akcií.

(35)V ZFÚ sa výslovne uvádza rešpektovanie rozmanitosti úٰšáٲԲ⳦ systémov pracovnoprávnych vzťahov a uznáva nezávislosť sociálnych partnerov. Účasťou na činnostiach ǰáu nie sú dotknuté ádzoci, povinnosti ani zodpovednosti členských štátov vyplývajúce okrem iného z 𱹲Գٲý a platných dohovorov Medzinárodnej organizácie á (MOP), ako Բí dohovor č. 81 o inšpekcii á v priemysle a obchode, ádzoc členských štátov Dzáť na vnútroštátnej úrovni reguláciu, 徱á a monitorovanie pracovnoprávnych vzťahov, Բ᳾ä z hľadiska výkonu práva na kolektívne vyjednávanie a uskutočňovanie kolektívnych akcií, ani rozmanitosť úٰšáٲԲ⳦ inšpekčných systémov aǰáov, Բ᳾ä sohľadom na ádzoci, povinnosti azodpovednosť zainteresovaných subjektov.

Pozmeňujúci návrh30

á nariadenia

ôǻԱԾ 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(36)Keďže cieľ tohto nariadenia – ǻǰDZť voľný pohyb DZíDZ a služieb a prispievať k posilňovaniu spravodlivosti na vnútornom trhu – nemožno uspokojivo dosiahnuť nekoordinovanými krokmi na úrovni členských štátov, ale pre cezhraničnú povahu týchto činností a potrebu posilnenej DZܱá medzi členskými štátmi ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, ôž Únia prijať opatrenia v ú so zásadou subsidiarity stanovenou v čá԰ 5 Zmluvy o Európskej únii. V ú so zásadou proporcionality toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(36)Keďže cieľ tohto nariadenia –prispievať k posilňovaniu spravodlivosti na vnútornom trhu, ato Բ᳾ä zlepšovaním ܱňDZԾ apresadzovania práva Únie voblasti mobility DZíDZ, – nemožno uspokojivo dosiahnuť nekoordinovanými krokmi na úrovni členských štátov, ale pre cezhraničnú povahu týchto činností a potrebu posilnenej DZܱá medzi členskými štátmi ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, ôž Únia prijať opatrenia v ú so zásadou subsidiarity stanovenou v čá԰ 5 Zmluvy o Európskej únii. V ú so zásadou proporcionality toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

Pozmeňujúci návrh31

á nariadenia

Článok 1 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á pomáha členským štátom a Komisii v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia v rámci Únie.

2.á pomáha členským štátom a Komisii v dzá첹 ܱňDZԾ apresadzovania práva Únie voblasti mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu, ako aj koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia v rámci Únie.

Pozmeňujúci návrh32

á nariadenia

Článok 1 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.Toto nariadenie nijako neovplyvňuje výkon áých práv, ako sa uznáva včlenských štátoch ana úrovni Únie, vrátane práv, na ٴǰé sa vzťahujú osobitné systémy priemyselných vzťahov včlenských štátoch, vú svnútroštátnym ádz a/alebo praxou. Rovnako nemá vplyv ani na právo rokovať, uzatvárať apresadzovať kolektívne zmluvy alebo prijímať kolektívne akcie vú svnútroštátnym ádz a/alebo praxou.

Pozmeňujúci návrh33

á nariadenia

Článok 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 2

Článok 2

Ciele

Ciele

侱ľdz ǰáu je prispievať k zaisteniu spravodlivej mobility DZíDZ na vnútornom trhu. Na tento účel ǰá:

侱ľdz ǰáu je prispievať k čԾ spravodlivej mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu, ako aj koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia vrámci Únie. Na tento účel ǰá:

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o ich právach a povinnostiach, ako aj k relevantným službám;

a)ľč prístup k informáciám o právach apovinnostiach ý첹júcich sa mobility DZíDZ, ako aj k relevantným službám;

b)podporuje DZܱá členských štátov pri ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane podpory DZčých š쳦í;

b)ľč azintenzívňuje DZܱá členských štátov pri jednotnom, efektívnom aúčinnom uplatňovaní apresadzovaní íšý právnych predpisov Únie vsituáciách ŕňjúcich viac ako jeden členský štát vrátane podpory zoúných aDZčých š쳦í;

c)Dzá 徱á a pomáha pri hľadaní riešení Ծčý sporov medzi vnútroštátnymi ǰámi alebo narušení trhu á.

c)Dzá 徱á a pomáha pri hľadaní riešení sporov medzi členskými štátmi ý첹júcich sa otázok mobility DZíDZ, ak sa na tom dohodnú šٰ členské štáty, ato aj prostredníctvom zmierenia.

Pozmeňujúci návrh34

á nariadenia

Článok 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 5

Článok 5

Údz ǰáu

Údz ǰáu

Na dosiahnutie svojich cieľov ǰá plní tieto úlohy:

Na dosiahnutie svojich cieľov ǰá plní tieto úlohy:

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

a)ľč prístup k informáciám v ú s čá԰dz 6;

b)ľč DZܱá a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi v záujme účԲé presadzovania íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 8;

b)ľč DZܱá a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi avprípade potreby inými íšý subjektmi na vnútroštátnej úrovni v záujme jednotného, efektívneho aúčԲé ܱňDZԾ apresadzovania íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 8;

c)koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

c)navrhuje, koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

d)Dzá analýzy a posudzovanie rizika v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰dz 11;

d)iniciuje aDzá analýzy a posudzovanie rizika v dzá첹 aprekážkach ý첹júcich sa mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu avydáva stanoviská aodporúčania pre Komisiu onásledných opatreniach aoperatívnych akciách v ú s čá԰dz 11;

e)podporuje členské štáty budovaním kapacít na účinné presadzovanie íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 12;

e)vydáva usmernenia astanoviská pre Komisiu oíšý právnych predpisoch Únie apodporuje členské štáty budovaním kapacít na účinné Dzánie apresadzovanie íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 12;

f)Dzá 徱á pri sporoch medzi ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 13;

f)podporuje členské štáty aDzá 徱á pri sporoch medzi ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie, ak sa na tom dohodnú šٰ dotknuté členské štáty, ato aj prostredníctvom zmierenia v ú s čá԰dz 13, bez toho, aby tým boli dotknuté ádzoci Súdneho dvora Európskej únie.

g)podporuje DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri Ծčý narušeniach pracovného trhu v ú s čá԰dz 14.

Pozmeňujúci návrh35

á nariadenia

Článok 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 6

Článok 6

Informácie o ԾčԱ mobilite DZíDZ

Informácie o mobilite DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu

á zlepšuje dostupnosť, kvalitu a prístupnosť Դڴǰáí ponúkaných jednotlivcom a ٲáٱľdz s cieľom uľahčiť mobilitu DZíDZ v rámci Únie v ú s nariadením (Ú) 589/2016 o sieti EURES a nariadením [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256]. Na tento účel ǰá:

á zlepšuje dostupnosť, kvalitu a prístupnosť Դڴǰáí ponúkaných jednotlivcom, ٲáٱľdz aorganizáciám sociálnych partnerov s cieľom uľahčiť mobilitu DZíDZ v rámci Únie. Na tento účel ǰá:

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ;

a)poskytuje jednotné webové sídlo pre celú Úniu vo šٰý úradných jazykoch Únie, ٴǰé slúži ako jednotný portál na účely íٳܱ ku všetkým relevantným informačným zdrojom aslužbám Únie ajednotlivých členských štátov omobilite DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu vrátane odkazov na jednotné vnútroštátne webové sídla zriadené vú sčá԰dz5 smernice 2014/67/Ú ačá԰dz6 smernice 2014/54/Ú, ako aj odkazov na oficiálne webové sídla na vnútroštátnej úrovni, ٴǰé poskytujú Դڴǰá osystémoch sociálneho zabezpečenia;

b)napomáha príležitosti na podporu pracovnej mobility jednotlivcov vrátane usmernení o prístupe k vzdelávaniu a ýč jazykov;

c)poskytuje ٲáٱľdz 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovných predpisoch, ako aj o životných a pracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility – vrátane vyslaných DZíDZ;

d)podporuje členské štáty pri plnení povinnosti šíriť a sprístupňovať Դڴǰá o voľnom pohybe DZíDZ v zmysle čá԰ 6 smernice 2014/54/Ú, ako aj o vysielaní DZíDZ v zmysle čá԰ 5 smernice 2014/67/Ú;

d)podporuje členské štáty pri plnení povinnosti šíriť a sprístupňovať Դڴǰá o voľnom pohybe DZíDZ, Բ᳾ä v zmysle čá԰ 6 smernice 2014/54/Ú, čá԰22 nariadenia 2016/589/Ú, čá԰76 nariadenia 2004/883/Ú, ako aj v zmysle čá԰ 5 smernice 2014/67/Ú;

e)podporuje členské štáty pri zvyšovaní presnosti, úplnosti a ľahkej použiteľnosti íšý úٰšáٲԲ⳦ informačných služieb v ú s kritériami kvality stanovenými v nariadení [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256];

e)podporuje členské štáty pri zvyšovaní presnosti, úplnosti a ľahkej použiteľnosti íšý úٰšáٲԲ⳦ informačných služieb azdrojov v ú s kritériami kvality stanovenými v nariadení [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256];

f)podporuje členské štáty pri zefektívňovaní poskytovania Դڴǰáí a služieb o ԾčԱ mobilite na DzDZľԱj báze jednotlivcom a ٲáٱľdz, čdz v plnej miere rešpektuje ádzoci členských štátov.

f)podporuje členské štáty pri zefektívňovaní poskytovania Դڴǰáí a služieb o ԾčԱ mobilite jednotlivcom a ٲáٱľdz, čdz v plnej miere rešpektuje ádzoci členských štátov;

fa)ľč DZܱá medzi íšý vnútroštátnymi ǰámi určenými vú so smernicou 2014/54/Ú na poskytovanie Դڴǰáí, usmernení apomoci jednotlivcom aٲáٱľdz voblasti mobility DZíDZ vrámci vnútorného trhu anárodnými kontaktnými miestami určenými vú so smernicou 2011/24/Ú scieľom poskytovať Դڴǰá ozdravotnej starostlivosti.

Pozmeňujúci návrh36

á nariadenia

Článok 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 7

vypúšťa sa

Prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ

1.á poskytuje jednotlivcom a ٲáٱľdz služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ v rámci Únie. Na tento účel ǰá:

a)podporuje rozvoj iniciatív, ٴǰé pomáhajú ԾčԱ mobilite jednotlivcov, vrátane cielených programov mobility;

b)podporuje cezhraničné obsadzovanie voľných pracovných, stážových a učňovských miest poskytovaním životopisov a prihlášok v prospech jednotlivcov i ٲáٱľDZ, Բ᳾ä na sieti EURES;

c)spolupracuje s ostatnými iniciatívami a sieťami Únie, ako je Európska sieť verejných služieb zamestnanosti, sieť na podporu podnikania European Enterprise Network a pohraničné kontaktné miesto, Բ᳾ä s cieľom identifikovať a odstraňovať cezhraničné prekážky mobility DZíDZ;

d)ľč DZܱá íšý úٰšáٲԲ⳦ subjektov určených v ú so smernicou 2014/54/Ú pri poskytovaní Դڴǰáí, usmernení a pomoci pre jednotlivcov i zamestnávateľov v dzá첹 ԾčԱ mobility, ako aj DZܱá národných kontaktných miest určených v ú so smernicou 2011/24/Ú pri poskytovaní Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti.

2.á riadi činnosti európskeho úradu pre koordináciu siete EURES a zabezpečuje, aby si plnil povinnosti v ú s čá԰dz 8 nariadenia (Ú) 2016/589 s výnimkou technickej prevádzky a vývoja portálu EURES a súvisiacich IT služieb, ٴǰé bude naďalej spravovať Komisia. á v zodpovednosti výkonného riaditeľa ǻľ čá԰ 23 ods. 4 písm. k) zabezpečuje, aby táto činnosť bola plne v ú s požiadavkami platnej legislatívy o ochrane údajov vrátane požiadavky menovať úradníka pre ochranu údajov v ú s čá԰dz 37.

Pozmeňujúci návrh37

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ľč DZܱá členských štátov a podporuje ich pri účinnom plnení povinností v oblasti DZܱá vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené v právnych predpisoch Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu.

á ľč azlepšuje DZܱá členských štátov avýmenu Դڴǰáí medzi nimi a podporuje ich pri účinnom plnení povinností v oblasti DZܱá, ako sú vymedzené v právnych predpisoch Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu.

Pozmeňujúci návrh38

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na tento účel ǰá na požiadanie úٰšáٲԲ⳦ ǰáov a v záujme urýchlenia ich vzájomnej výmeny Դڴǰáí Բ᳾ä:

Na tento účel ǰá Բ᳾ä:

Pozmeňujúci návrh39

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)ľč reakcie na žiadosti a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi poskytovaním logistickej a technickej podpory vrátane prekladových a tlmočníckych služieb, ako aj výmenou Դڴǰáí o stave jednotlivých vecí;

b)ľč reakcie na ǻôǻԱé žiadosti a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi poskytovaním logistickej a technickej podpory vrátane prekladových a tlmočníckych služieb, ako aj výmenou Դڴǰáí o stave jednotlivých vecí, bez toho, aby tým boli dotknuté prebiehajúce súdne konania;

Pozmeňujúci návrh40

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)propaguje a šíri Dzčé postupy;

c)propaguje a šíri Բš postupy aprispieva kich šíreniu medzi členskými štátmi;

Pozmeňujúci návrh41

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)ľč postupy Ծčé vymáhania sankcií a pokút;

d)ľč apodporuje postupy Ծčé vymáhania sankcií apokút, ak oto požiada jeden zdzٰԳܳý členských štátov;

Pozmeňujúci návrh42

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)šٱťčԱ informuje Komisiu o nedoriešených žiadostiach medzi členskými štátmi, a ak sa to považuje za potrebné, postupuje ich na 徱á v ú s čá԰dz 13.

e)šٱťčԱ informuje Komisiu o nedoriešených žiadostiach medzi členskými štátmi a, ak sa na tom dohodnú šٰ dotknuté členské štáty, postupuje ich na zmierenie v ú s čá԰dz 13.

Pozmeňujúci návrh43

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ea)ľč DZܱá medzi íšý službami na vnútroštátnej úrovni určenými vú so smernicou 2014/54/Ú na poskytovanie Դڴǰáí, usmernení apomoci jednotlivcom aٲáٱľdz voblasti mobility DZíDZ vrámci vnútorného trhu anárodnými kontaktnými miestami určenými vú so smernicou 2011/24/Ú scieľom poskytovať Դڴǰá ozdravotnej starostlivosti.

Pozmeňujúci návrh44

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1a.Na základe riadne odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho ǰáu poskytne ǰá vrámci svojich ádzocí šٰ Դڴǰá, ٴǰé sú potrebné na to, aby si vnútroštátny ǰá mohol plniť svoje úlohy.

Pozmeňujúci návrh45

á nariadenia

Článok 8 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á podporuje prácu Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia pri spravovaní finančných záležitostí spojených s koordináciou sociálneho zabezpečenia v ú s čá԰dz 74 nariadenia (ES) č. 883/2004 a čá԰첹 65, 67 a 69 nariadenia (ES) č. 987/2009.

2.á nadviaže úzku DZܱá so Správnou komisiou pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, Poradným výborom pre slobodu pohybu DZíDZ aeurópskou platformou na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á.

Pozmeňujúci návrh46

á nariadenia

Článok 8 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á podporuje žíԾ elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI).

3.á podporuje žíԾ elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) vú snariadením (Ú) 2016/679 oochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov aovoľnom pohybe ٲýٴ údajov (všeobecné nariadenie oochrane údajov).

Pozmeňujúci návrh47

á nariadenia

Článok 8 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci a skúma potenciál využitia mechanizmov elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, čdz Komisii ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja.

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci, ako je Բí európska platforma na boj proti nedeklarovanej práci, apodporuje žíԾ arozvoj mechanizmov adatabáz elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie íٳܱ kúdajom vreálnom čase aodhaľovania podvodov, čdz ôž navrhnúť prípadné vylepšenia ý첹júce sa používania týchto mechanizmov adatabáz. á ǻá Komisii správy na účely ich ďalšieho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh48

á nariadenia

Článok 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok9

Článok9

Koordinácia zoúných a DZčých š쳦í

Koordinácia zoúných a DZčých š쳦í

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov. á ôž áDZň dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú š쳦.

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá koordinuje apodporuje zoúné alebo DZčé š쳦 v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti, ato na základe dohody medzi všetkými dotknutými členskými štátmi aǰáom. á ôž áDZň zvlastnej iniciatívy dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú š쳦. Organizácie sociálnych partnerov na vnútroštátnej úrovni môžu ǰá upozorňovať na íšé prípady.

2.Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, v riadnom predstihu písomne informuje ǰá o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom ǰá informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

2.Vú so zásadou lojálnej DZܱá sa členské štáty na požiadanie zamerajú na dosiahnutie dohody oúčasti na zoúných alebo DZčých inšpekciách. Ak sa členský štát domnieva, že existujú opodstatnené dôvody na nesúhlas súčasťou, do jedného mesiaca od podania žiadosti ǻľ odseku1 informuje ǰá odôvodoch svojho rozhodnutia, predloží ǰáu šٰ dodatočné Դڴǰá ý첹júce sa povahy predmetnej záležitosti anavrhne prípadné riešenie daného prípadu.

2a.Do dvoch mesiacov od prijatia Դڴǰáí uvedených vodseku2 ǰá predloží dotknutým členským štátom ǻôǻԱé stanovisko, vktorom uvedie svoje odporúčania na vyriešenie daného prípadu jedným alebo viacerými ztýchto spôsobov:

a)na základe Դڴǰáí uvedených vodseku2;

b)prostredníctvom zoúnej alebo spoločnej š쳦 vostatných zúčastnených členských štátoch;

c)prostredníctvom zoúnej alebo spoločnej š쳦, ak stým šٰ dotknuté členské štáty súhlasia.

3.Na organizácii zoúnej alebo spoločnej š쳦 sa šٰ zúčastnené členské štáty musia vopred dohodnúť prostredníctvom svojich národných styčných úradníkov. Ak sa na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii odmietne účٲԾť jeden alebo viacero členských štátov, ostatné vnútroštátne ǰáy môžu ǻľ okolností vykonať zamýšľanú zoúnú alebo spoločnú š쳦 iba v zúčastnených členských štátoch. Členské štáty, ٴǰé odmietli účasť na inšpekcii, zachovajú Դڴǰá o zamýšľanej inšpekcii vdôvernosti.

3.á ôž pož岹ť ktorýkoľvek členský štát, ktorý sa nezúčastňuje na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii, aby DzDZľԱ vykonal svoju vlastnú š쳦 scieľom zistiť prípadné nezrovnalosti avlehote troch mesiacov od dátumu žiadosti ǰáu oznámiť ǰáu svoje zistenia.

3a.Členské štáty aǰá uchovávajú Դڴǰá oplánovaných inšpekciách vtajnosti pred tretími stranami.

Pozmeňujúci návrh49

á nariadenia

Článok 10 – odsek -1 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

-1.ܴDzúé aDZčé š쳦 sú vú sdohovorom MOP č.81.

Pozmeňujúci návrh50

á nariadenia

Článok 10 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.V dohode o organizácii spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti. Dohoda o spoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví ǰá.

1.V dohode o organizácii zoúnej š쳦 (ďalej len „dohoda ozoúnej inšpekcii“) alebo vdohode oorganizácii spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti vrátane rozsahu aúčelu š쳦 aprípadne aj akýchkoľvek opatrení ý첹júcich sa účasti zamestnancov ǰáu na inšpekcii. Dohoda ozoúnej alebo ospoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví ǰá vú sádz Únie, ako aj svnútroštátnym ádz apraxou.

Pozmeňujúci návrh51

á nariadenia

Článok 10 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.ܴDzúé a DZčé š쳦, ako aj následné kroky sa vykonajú v ú s vnútroštátnym ádz dzٰԳܳý členských štátov.

2.ܴDzúé a DZčé š쳦, ako aj následné kroky sa vykonajú v ú s vnútroštátnym ádz apraxou členských štátov, vktorých sa konajú š쳦.

Pozmeňujúci návrh52

á nariadenia

Článok 10 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.Úradníci ziného členského štátu azǰáu, ktorí sa zúčastňujú zoúných alebo DZčých š쳦í, majú DZԲé ádzoci ako vnútroštátni úradníci vú svnútroštátnymi právnymi predpismi dotknutého členského štátu.

Pozmeňujúci návrh53

á nariadenia

Článok 10 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á zabezpečuje pre členské štáty, ٴǰé zoúné alebo DZčé š쳦 Dzájú, logistickú a technickú podporu, ٴǰá ôž ŕňť prekladateľské a tlmočnícke služby.

3.á zabezpečuje pre členské štáty, ٴǰé zoúné alebo DZčé š쳦 Dzájú, ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu aprávne usmernenie, ak oto dotknutý členský štát požiada, ٴǰé môžu ŕňť prekladateľské a tlmočnícke služby.

Pozmeňujúci návrh54

á nariadenia

Článok 10 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Zamestnanci ǰáu sa môžu na zoúných alebo DZčých inšpekciách účٲԾť po predchádzajúcom súhlase členského štátu, na území ٴǰého budú pri inšpekcii pomáhať.

4.Zamestnanci ǰáu sa môžu zúčastňovať ako pozorovatelia aposkytovať logistickú podporu amôžu sa zúčastňovať na zoúných alebo DZčých inšpekciách po predchádzajúcom súhlase členského štátu, na území ٴǰého budú pri inšpekcii pomáhať.

Pozmeňujúci návrh55

á nariadenia

Článok 10 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.Vnútroštátne ǰáy Dzájúce zoúnú alebo spoločnú š쳦 následne informujú ǰá o jej výsledkoch v íšý členských štátoch, ako aj o celkovom operačnom priebehu zoúnej alebo spoločnej š쳦.

5.Vnútroštátne ǰáy Dzájúce zoúnú alebo spoločnú š쳦 následne informujú ǰá o jej výsledkoch v íšý členských štátoch, ako aj o celkovom operačnom priebehu zoúnej alebo spoločnej š쳦, ato do šپ mesiacov od dátumu š쳦.

Pozmeňujúci návrh56

á nariadenia

Článok 10 – odsek 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5aČlenské štáty zabezpečia, aby sa Դڴǰá zhromaždené počas zoúných alebo DZčých š쳦í mohli použiť ako dôkazy vsúdnych konaniach vdzٰԳܳý členských štátoch.

Pozmeňujúci návrh57

á nariadenia

Článok 10 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil.

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách, ٴǰé koordinuje ǰá, ako aj Դڴǰá poskytnuté členskými štátmi aǰáom, ako sa uvádza včá԰9 ods.2 a3, sa zahrnú do DZčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade askupine zainteresovaných strán. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil. Ak sa dôkazy získané počas spoločnej alebo zoúnej š쳦 použijú vsúdnom konaní, ٴǰého výsledkom je uloženie trestnej alebo správnej sankcie včlenskom štáte, tento členský štát otom ǰá informuje. á zahrnie tieto Դڴǰá do svojej správy očinnosti.

Pozmeňujúci návrh58

á nariadenia

Článok 10 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.Ak ǰá počas zoúných alebo DZčých š쳦í alebo akejkoľvek jeho inej činnosti nadobudne podozrenie z nezrovnalosti v uplatňovaní práva Únie, a to aj v oblastiach mimo rozsahu jeho pôsobnosti, Բá toto podozrenie z nezrovnalosti Komisii a ǻľ potreby ǰáom dotknutého členského štátu.

7.Ak ǰá počas zoúných alebo DZčých š쳦í alebo akejkoľvek jeho inej činnosti nadobudne podozrenie z nezrovnalosti v uplatňovaní práva Únie, Բá ho Komisii a ǻľ potreby ǰáom dotknutého členského štátu.

Pozmeňujúci návrh59

á nariadenia

Článok 11 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á posudzuje riziká a Dzá analýzy v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

1.á vspolupráci sčlenskými štátmi aorganizáciami sociálnych partnerov posudzuje riziká a Dzá analýzy v spojení svýzvami špecifickými pre jednotlivé odvetvia aopakujúcimi sa problémami ý첹júcimi sa mobility DZíDZ vrámci slobody pohybu DZíDZ aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu, ako aj koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia vrámci Únie vrátane prenosnosti dôchodkového poistenia zamestnancov. Takéto analýzy aposúdenia zohľadnia aj vplyvy adôsledky nerovnováhy na trhu á. Na tento účel ǰá nadviaže aj na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti podvodov, vykorisťovania, diskriminácie, prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie, členského štátu, gestorského výboru Európskeho parlamentu alebo zvlastnej iniciatívy ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

Pozmeňujúci návrh60

á nariadenia

Článok 11 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á o svojich zisteniach pravidelne informuje Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

3.Ak je to potrebné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia, ǰá zahrnie tieto Դڴǰá do svojich výročných správ pre Komisiu aEurópsky parlament ao svojich zisteniach informuje priamo dotknuté členské štáty vú splatnými pravidlami ochrany údajov, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

Pozmeňujúci návrh61

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)pripravuje DZčé usmernenia pre členské štáty vrátane usmernení k inšpekciám v prípadoch s cezhraničným rozmerom, ako aj DZčé vymedzenie pojmov a jednotné koncepcie, čdz nadväzuje na relevantnú činnosť na úrovni Únie;

a)pripravuje DZčé usmernenia pre členské štáty asociálnych partnerov vrátane usmernení k inšpekciám v prípadoch s cezhraničným rozmerom, ako aj DZčé vymedzenie pojmov a jednotné koncepcie, čdz nadväzuje na relevantnú činnosť na úrovni Únie;

Pozmeňujúci návrh62

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno aa (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

aa)vypracúva programy odbornej prípravy vrámci celej Únie pre inšpeٴǰáty, ٴǰé sa zaoberajú výzvami, ako je nepravá samostatná zárobková činnosť azneužívanie vysielania;

Pozmeňujúci návrh63

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ea)podporuje výmenu osvedčených postupov voblasti koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia avysielania DZíDZ medzi vnútroštátnymi ǰámi scieľom zjednodušiť výmenu skúseností;

Pozmeňujúci návrh64

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno e b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

eb)zlepšuje poznatky avzájomné pochopenie rôznych úٰšáٲԲ⳦ systémov apostupov ý첹júcich sa voľného pohybu osôb vrámci rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia aprístup kprimeranej dzáԱ ochrane aspôsobom aprávnemu akčnému rámcu.

Pozmeňujúci návrh65

á nariadenia

Článok 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok13

Článok13

ѱ徱á medzi členskými štátmi

Zmierenie medzi členskými štátmi

1.V prípade sporov medzi členskými štátmi ý첹júcich sa ܱňDZԾ či výkladu práva Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, ôž ǰá plniť 徱čú funkciu.

1.V prípade sporov medzi členskými štátmi ý첹júcich sa ܱňDZԾ či výkladu práva Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, ôž ǰá plniť zmierovaciu funkciu, bez toho, aby tým boli dotknuté ádzoci Súdneho dvora Európskej únie.

2.Na žiadosť nieٴǰého z členských štátov, ktorých sa spor ý첹, ǰá začne 徱čé konanie pred svojou 徱čԴdz radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi v ú s čá԰dz 17 ods. 2. á ôž 徱čé konanie pred 徱čԴdz radou začať aj z vlastnej iniciatívy, a to aj na základe postúpenia prípadu od siete SOLVIT, čdz predpokladom je súhlas šٰý členských štátov, ktorých sa daný spor ý첹.

2.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov, ktorých sa ý첹 spor, ktorý nemožno vyriešiť priamym kontaktom ani dialógom medzi nimi, ǰá začne zmierovací postup pred svojou zmierovacou radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi v ú s čá԰dz 17 ods. 2, ato na základe dohody šٰý zúčastnených členských štátov. Vprípade zmierovacieho postupu sa členské štáty aktívne podieľajú na uvedenom postupe asprístupnia šٰ 𱹲Գٲé alebo vyžiadané Դڴǰá. Strany, ktorých sa zmierovací postup ý첹, budú členskými štátmi priebežne informované ana ich žiadosť môžu poskytovať konzultácie alebo sa zapojiť.

2a.á ôž začať zmierovací postup aj zvlastnej iniciatívy pred zmierovacou radou, ato aj na základe predloženia podnetu zo strany siete SOLVIT, pokiaľ stým súhlasia šٰ členské štáty, ktorých sa tento spor ý첹. Ak sa dotknutý členský štát rozhodne neúčٲԾť sa na zmierovacom postupe, informuje ǰá aostatné dotknuté členské štáty odôvodoch svojho rozhodnutia.

2b.á vdeň začatia zmierovacieho postupu uvedeného vodsekoch 2 a2a stanoví lehotu na jeho dokončenie.

3.Pri predkladaní prípadu ǰáu na 徱á členské štáty zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených s daným prípadom, čdz ǰá nesmie v žiadnej fáze 徱čého konania spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹.

3.Pri predkladaní prípadu ǰáu na zmierenie členské štáty zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených s daným prípadom takým spôsobom, aby dotknutá osoba nebola alebo už nebola identifikovateľná, čdz ǰá nesmie v žiadnej fáze zmierovacieho postupu spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹.

Osobné údaje sa uchovávajú len tak dlho, ako sú potrebné na účely, na ٴǰé sa spracúvajú.

4.Na 徱čé konanie ǰáu nie sú prípustné prípady, ٴǰé sú predmetom prebiehajúceho súdneho konania na vnútroštátnej alebo únijnej úrovni.

4.Na zmierovací postup ǰáu nie sú prípustné prípady, ٴǰé sú predmetom prebiehajúceho súdneho konania alebo vyšetrovania na vnútroštátnej alebo únijnej úrovni aٴǰé sa ý첹jú predmetného sporu.

4a.Zmierovacia rada sa usiluje zosúladiť stanoviská dzٰԳܳý členských štátov apredloží svoje stanovisko do šپ mesiacov od začatia zmierovacieho postupu uvedeného vodseku 2 alebo 2a.

5.Dotknuté členské štáty do troch mesiacov odo dňa, keď ǰá uzavrie 徱á, informujú ǰá o opatreniach, ٴǰé v nadväznosti na ňu prijali, alebo o dôvodoch, ak neprijali žiadne nadväzujúce opatrenia.

5.Dotknuté členské štáty do troch mesiacov od predloženia stanoviska zmierovacou radou informujú ǰá o opatreniach, ٴǰé v nadväznosti na ňu prijali, alebo o dôvodoch, ak neprijali žiadne nadväzujúce opatrenia.

6.á šٱťčԱ informuje Komisiu o výsledkoch svojich mediačných konaní.

6.á raz za pol roka informuje Komisiu o výsledkoch svojich zmierovacích postupov.

6a.Zmierovacou ádzocou ǰáu nie je dotknutá ádzoc správnej komisie na základe čá԰5 ods.4 ačá԰6 ods.3 nariadenia Európskeho parlamentu aRady (ES) č.987/2009 zo 16.septembra2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č.883/2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia.

Pozmeňujúci návrh66

á nariadenia

Článok 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok14

vypúšťa sa

DZܱá v prípade Ծčý narušení trhu á

Na žiadosť úٰšáٲԲ⳦ ǰáov ôž ǰá podporiť DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady rozsiahlej reštrukturalizácie alebo veľké projekty s vplyvom na zamestnanosť v pohraničných regiónoch.

Pozmeňujúci návrh67

á nariadenia

Článok 15 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá s ostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie.

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá s ostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie, ako sú Cedefop, Eurofound, EU-OSHA, ETF, Europol aEurojust, scieľom čť koordináciu, podporiť synergie azabrániť duplicite alebo konfliktom vich činnostiach.

Pozmeňujúci návrh68

á nariadenia

Článok 17 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely s účasťou zástupcov z členských štátov a/alebo Komisie alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu v Dz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, a to vrátane 徱čԱ rady v záujme plnenia jeho úloh v ú s čá԰dz13 tohto nariadenia alebo osobitnej skupiny zaoberajúcej sa riešením finančných otázok súvisiacich s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009, ako sa uvádza v čá԰8 ods.2 tohto nariadenia.

2.á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely s účasťou zástupcov z členských štátov a/alebo Komisie alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu v Dz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, a to vrátane zmierovacej rady v záujme plnenia jeho úloh v ú s čá԰dz13 tohto nariadenia. Členské štáty môžu nominovať zástupcov do šٰý pracovných skupín aexpertných panelov.

á po konzultácii s Komisiou stanoví rokovací poriadok ٲýٴ pracovných skupín a panelov. V dzá첹 koordinácie sociálneho zabezpečenia sa uskutoční aj konzultácia so Správnou komisiou pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia.

á po konzultácii s Komisiou stanoví rokovací poriadok ٲýٴ pracovných skupín a panelov.

Pozmeňujúci návrh69

á nariadenia

Článok 17 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.Zásada rovnosti je základnou zásadou práva Únie. Vyžaduje si, aby sa zabezpečila rovnosť medzi ženami amužmi vo šٰý oblastiach vrátane zamestnania, á aodmeňovania. Všetky strany sa zameriavajú na dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov ažien vriadiacej rade askupine zainteresovaných strán. Tento cieľ bude riadiaca rada sledovať, aj pokiaľ ide ojej predsedu apodpredsedu.

Pozmeňujúci návrh70

á nariadenia

Článok 18 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Riadiaca rada pozostáva z jedného vysokopostaveného zástupcu za každý členský štát a dvoch zástupcov Komisie, čdz všetci majú hlasovacie právo.

1.Riadiaca rada pozostáva z:

a)jedného vysokopostaveného zástupcu za každý členský štát;

b)dvoch zástupcov Komisie;

c)šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie, ktorí rovnako zastupujú zamestnávateľské aodborové organizácie;

d)troch nezávislých expertov vymenovaných Európskym parlamentom.

Všetci členovia uvedení vpísmenách a) až c) majú hlasovacie právo.

Pozmeňujúci návrh71

á nariadenia

Článok 18 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.Členov riadiacej rady zastupujúcich predmetné členské štáty a ich náhradníkov vymenúvajú íšé členské štáty na základe ich znalostí v oblastiach uvedených v čá԰1 ods.2 a s prihliadnutím na 𱹲Գٲé riadiace, 峾ԾٰíԱ a dzčٴDZé čԴDzپ.

3.Členov riadiacej rady zastupujúcich predmetné členské štáty a ich náhradníkov vymenúvajú íšé členské štáty na základe ich znalostí v oblastiach uvedených v čá԰1 ods.2, ako aj ich 𱹲Գٲý riadiacich, 峾ԾٰíԲ⳦ a rozpočtových zručností.

Komisia menuje členov, ktorí ju majú zastupovať.

Komisia menuje členov, ktorí majú zastupovať ju, sociálni partneri na úrovni Únie menujú členov uvedených vodseku 1 písm.c) agestorský výbor Európskeho parlamentu menuje nezávislých expertov uvedených vodseku 1 písm.d) po overení, že tu neexistuje žiadny konflikt záujmov.

Členské štáty a Komisia sa usilujú obmedziť fluktuáciu svojich zástupcov v riadiacej rade s cieľom čť kontinuitu jej činnosti. Všetky strany sa musia usilovať o dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov a žien v riadiacej rade.

Všetky strany zastúpené vriadiacej rade sa usilujú obmedziť fluktuáciu svojich zástupcov s cieľom čť kontinuitu jej činnosti. Všetky strany sa musia usilovať o dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov a žien v riadiacej rade.

Pozmeňujúci návrh72

á nariadenia

Článok 18 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3a.Každý člen anáhradník riadiacej rady podpíše pri nástupe do funkcie písomné áԾ ozáujmoch avprípade zmeny súvisiacich okolností ho aktualizuje.

Členovia riadiacej rady zabezpečia, aby sa dodržiavali všeobecné záujmy Únie aǰáu.

Pozmeňujúci návrh73

á nariadenia

Článok 18 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Funkčné obdobie členov a ich náhradníkov je šٲ roky. Toto obdobie možno ĺžť.

4.Funkčné obdobie členov a ich náhradníkov je šٲ roky. Toto obdobie možno DzԴDZť.

Pozmeňujúci návrh74

á nariadenia

Článok 18 – odsek 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5a.Zástupca nadácie Eurofound, zástupca Գú EU-OSHA, zástupca strediska Cedefop azástupca Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie majú právo zúčastňovať sa na zasadnutiach riadiacej rady ako pozorovatelia scieľom zvýšiť efektívnosť agentúr aich vzájomné synergie.

Pozmeňujúci návrh75

á nariadenia

Článok 18 – odsek 5 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5b.Členovia skupiny zainteresovaných strán sa môžu zúčastňovať šٰý zasadnutí riadiacej rady ako pozorovatelia.

Pozmeňujúci návrh76

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)prijíma pravidlá predchádzania a riadenia konfliktu záujmov svojich členov, ako aj členov skupiny zainteresovaných strán a pracovných skupín a panelov ǰáu zriadených v ú s čá԰dz17 ods.2, čdz každoročne na svojej webovej stránke ܱň áԾ o záujmoch členov riadiacej rady;

f)prijíma pravidlá (vrátane opatrení na odhaľovanie potenciálnych rizík vranom štádiu) predchádzania a riadenia konfliktu záujmov svojich členov, ako aj členov skupiny zainteresovaných strán a pracovných skupín a panelov ǰáu zriadených v ú s čá԰dz17 ods.2, ako aj vyslaných národných expertov, čdz každoročne na webovom sídle ǰáu ܱň ich vyhlásenia o záujmoch aaktualizácie;

Pozmeňujúci návrh77

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno p a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

pa)reaguje na posúdenie, ٴǰé uskutočnil výkonný riaditeľ vsúvislosti so stanoviskami aodporúčaniami skupiny zainteresovaných strán;

Pozmeňujúci návrh78

á nariadenia

Článok 20 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Funkčné obdobie predsedu a podpredsedu je šٲ roky. Ich funkčné obdobie možno jedenkrát DzԴDZť. Ak sa však ich členstvo v riadiacej rade kedykoľvek počas ich funkčného obdobia skončí, ich funkčné obdobie sa automaticky končí k DZԲému dátumu.

2.Funkčné obdobie predsedu a podpredsedu je dva roky. Ich funkčné obdobie možno jedenkrát DzԴDZť. Ak sa však ich členstvo v riadiacej rade kedykoľvek počas ich funkčného obdobia skončí, ich funkčné obdobie sa automaticky končí k DZԲému dátumu.

Pozmeňujúci návrh79

á nariadenia

Článok 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok23

Článok23

Zodpovednosti výkonného riaditeľa

Zodpovednosti výkonného riaditeľa

1.Úloha výkonného riaditeľa spočíva v riadení ǰáu. Výkonný riaditeľ sa zodpovedá riadiacej rade.

1.Úloha výkonného riaditeľa spočíva v riadení ǰáu avsnahe dosiahnuť rodovú rovnováhu vrámci ǰáu. Výkonný riaditeľ sa zodpovedá riadiacej rade.

2.Na požiadanie Európskeho parlamentu mu výkonný riaditeľ ǻá správy o výkone svojich povinností. O predloženie správy o plnení povinností ôž výkonného riaditeľa pož岹ť aj Rada.

2.Na požiadanie Európskeho parlamentu mu výkonný riaditeľ ǻá správy o výkone svojich povinností. O predloženie správy o plnení povinností ôž výkonného riaditeľa pož岹ť aj Rada.

3.Výkonný riaditeľ je právnym zástupcom ǰáu.

3.Výkonný riaditeľ je právnym zástupcom ǰáu.

4.Výkonný riaditeľ zodpovedá za plnenie úloh, ٴǰé sú zverené ǰáu na základe tohto nariadenia. Výkonný riaditeľ je zodpovedný predovšetkým za:

4.Výkonný riaditeľ zodpovedá za plnenie úloh, ٴǰé sú zverené ǰáu na základe tohto nariadenia. Výkonný riaditeľ je zodpovedný predovšetkým za:

a)každodenné riadenie ǰáu;

a)každodenné riadenie ǰáu;

b)Dzánie rozhodnutí prijatých riadiacou radou;

b)Dzánie rozhodnutí prijatých riadiacou radou;

c)prípravu á jednotného programového dokumentu a jeho predloženie riadiacej rade na schválenie;

c)prípravu á jednotného programového dokumentu a jeho predloženie riadiacej rade na schválenie;

d)Dzánie jednotného programového dokumentu a ǻánie správ riadiacej rade o jeho Dzání;

d)Dzánie jednotného programového dokumentu a ǻánie správ riadiacej rade o jeho Dzání;

e)prípravu konsolidovanej výročnej správy o činnostiach ǰáu a jej predloženie riadiacej rade na posúdenie a prijatie;

e)prípravu konsolidovanej výročnej správy o činnostiach ǰáu a jej predloženie riadiacej rade na posúdenie a prijatie;

f)prípravu akčného plánu nadväzujúceho na závery správ o vnútornom alebo vonkajšom audite a hodnotení, ako aj vyšetrovaní úradu OLAF, a predkladanie správ o pokroku Komisii 屹á do roka a pravidelných správ riadiacej rade;

f)prípravu akčného plánu nadväzujúceho na závery správ o vnútornom alebo vonkajšom audite a hodnotení, ako aj vyšetrovaní úradu OLAF, a predkladanie správ o pokroku Komisii 屹á do roka a pravidelných správ riadiacej rade;

g)ochranu finančných záujmov Únie uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akejkoľvek inej nezákonnej činnosti, bez toho, aby boli dotknuté vyšetrovacie ádzoci úradu OLAF, a to pomocou účinných kontrol a v prípade zistenia nezrovnalostí vymáhaním nenáležite vyplatených súm a prípadne uplatňovaním účinných, primeraných a odrádzajúcich správnych, ako aj finančných sankcií;

g)ochranu finančných záujmov Únie uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akejkoľvek inej nezákonnej činnosti, bez toho, aby boli dotknuté vyšetrovacie ádzoci úradu OLAF, a to pomocou účinných kontrol a v prípade zistenia nezrovnalostí vymáhaním nenáležite vyplatených súm a prípadne uplatňovaním účinných, primeraných a odrádzajúcich správnych, ako aj finančných sankcií;

h)vypracovanie stratégie ǰáu na boj proti podvodom a jej predloženie riadiacej rade na schválenie;

h)vypracovanie stratégie ǰáu na boj proti podvodom a jej predloženie riadiacej rade na schválenie;

i)prípravu finančných pravidiel ǰáu a ich predloženie riadiacej rade;

i)prípravu á finančných pravidiel ǰáu a ich predloženie riadiacej rade;

j)prípravu á výkazu odhadov príjmov a výdavkov ǰáu a plnenie rozpočtu;

j)prípravu á výkazu odhadov príjmov a výdavkov ǰáu a plnenie rozpočtu vrámci jednotného programového dokumentu ǰáu;

ja)prijímanie rozhodnutí ý첹júcich sa riadenia ľudských zdrojov vú srozhodnutím uvedeným včá԰19 ods.2;

jb)prijímanie rozhodnutí ovnútorných štruktúrach ǰáu vrátane prípadných zastupujúcich funkcií, ٴǰé môžu pokrývať každodenné riadenie ǰáu avprípade potreby aj ich zmenu, čdz sa zohľadnia potreby ý첹júce sa činností ǰáu asprávne dzčٴDZé riadenie;

jc)DZܱá sinými Գúmi Únie auzatváranie dohôd ospolupráci stýmito Գúmi;

k)Dzácie opatrenia, ٴǰé prijala riadiaca rada na dosiahnutie súladu s povinnosťami v oblasti ochrany údajov uloženými nariadením (ES) č.45/2001.

k)Dzácie opatrenia, ٴǰé prijala riadiaca rada na dosiahnutie snariadením (ES) č.45/2001;

ka)posúdenie podaní zo strany skupiny zainteresovaných strán apredloženie tohto posúdenia riadiacej rade, vktorom sa uvádza Բ᳾ä to, či malo vplyv na návrh jednotného programového dokumentu.

5.Výkonný riaditeľ rozhodne o potrebe umiestniť jedného alebo viacerých zamestnancov do jedného alebo viacerých členských štátov. Pred rozhodnutím o zriadení miestnej kancelárie výkonný riaditeľ získa súhlas Komisie, riadiacej rady a dotknutého členského štátu (štátov). V danom rozhodnutí sa vymedzí rozsah činností, ٴǰé sa majú v miestnej kancelárii Dzáť, a to tak, aby sa zabránilo vzniku zbytočných nákladov a duplicite 峾ԾٰíԲ⳦ funkcií ǰáu. Možno bude s predmetným členským štátom (štátmi) potrebné uzavrieť dohodu o sídle.

5.Výkonný riaditeľ rozhodne o potrebe umiestniť jedného alebo viacerých zamestnancov do jedného alebo viacerých členských štátov, ako aj zriadiť styčný úrad vBruseli scieľom zintenzívniť DZܱá ǰáu síšý inštitúciami aǰámi Únie. Pred rozhodnutím o zriadení miestnej kancelárie výkonný riaditeľ získa súhlas Komisie, riadiacej rady a dotknutého členského štátu (štátov). V danom rozhodnutí sa vymedzí rozsah činností, ٴǰé sa majú v miestnej kancelárii Dzáť, a to tak, aby sa zabránilo vzniku zbytočných nákladov a duplicite 峾ԾٰíԲ⳦ funkcií ǰáu. Možno bude s predmetným členským štátom (štátmi) potrebné uzavrieť dohodu o sídle.

Pozmeňujúci návrh80

á nariadenia

Článok 24 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Skupina zainteresovaných strán ôž ǰáu 岹ť Բ᳾ä stanoviská a odporúčania v dzá첹 súvisiacich s uplatňovaním a presadzovaním právnych predpisov Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie.

2.Skupina zainteresovaných strán je predbežne informovaná aôž:

a)monitorovať Dzánie stratégie avydávať odporúčania pre účinnejšie fungovanie ǰáu;

b)na žiadosť ǰáu alebo zvlastnej iniciatívy 岹ť ǰáu stanoviská aodporúčania na účely analýz ԾčԱ mobility DZíDZ aposúdení rizík, ako sa uvádza včá԰11;

c)na žiadosť ǰáu alebo zvlastnej iniciatívy 岹ť ǰáu stanoviská a odporúčania v dzá첹 súvisiacich s uplatňovaním a presadzovaním právnych predpisov Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie;

d)poskytnúť stanovisko ká konsolidovanej výročnej správy očinnosti ý첹júcej sa činností ǰáu, ako sa uvádza včá԰19, pred jeho predložením;

e)poskytnúť stanovisko ká jednotného programového dokumentu ǰáu, ako sa uvádza včá԰25, predtým, ako sa predloží na posúdenie Komisii;

f)poskytovať konzultácie, pokiaľ ide oposúdenia výkonného riaditeľa, ako sa uvádza včá԰32.

Pozmeňujúci návrh81

á nariadenia

Článok 24 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.Skupina zainteresovaných strán sa ٰá najmenej 屹á ročne na podnet výkonného riaditeľa alebo na žiadosť Komisie a predsedá jej výkonný riaditeľ.

3.Skupina zainteresovaných strán si spomedzi svojich členov zvolí predsedu a ٰá sa najmenej 屹á ročne vpravidelných intervaloch avprípade potreby na žiadosť Komisie alebo väčšiny jej členov.

Pozmeňujúci návrh82

á nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové a zamestnávateľské organizácie) a z dvoch zástupcov Komisie.

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zdvoch zástupcov Komisie adesiatich zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové a zamestnávateľské organizácie) vrátane uznávaných odvetvových sociálnych partnerov na úrovni Únie zastupujúcich odvetvia, ktorých sa otázky mobility DZíDZ osobitne ý첹jú.

Pozmeňujúci návrh83

á nariadenia

Článok 24 – odsek 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6a.Skupina zainteresovaných strán ôž na svoje zasadnutia pozvať expertov alebo íšé medzinárodné organizácie.

Pozmeňujúci návrh84

á nariadenia

Článok 24 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.á ܱň stanoviská a odporúčania skupiny zainteresovaných strán a výsledky jej konzultácií, pokiaľ nie sú dôverné.

7.á ܱň stanoviská, rady a odporúčania skupiny zainteresovaných strán a výsledky jej konzultácií, pokiaľ nie sú dôverné.

Pozmeňujúci návrh85

á nariadenia

Článok 25 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracuje návrh jednotného programového dokumentu obsahujúceho Բ᳾ä viacročné a ročné plánovanie v ú s delegovaným nariadením (Ú) č.1271/201373, čdz zohľadní usmernenia stanovené Komisiou.

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracuje návrh jednotného programového dokumentu obsahujúceho Բ᳾ä viacročné a ročné plánovanie v ú s delegovaným nariadením (Ú) č.1271/201373, čdz zohľadní usmernenia stanovené Komisiou, po predložení dokumentu skupine zainteresovaných strán, ٴǰá má knemu vydať stanovisko.

__________________

__________________

73 Delegované nariadenie Komisie (Ú) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v čá԰ 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (Ú, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. Ú L 328 7.12.2013, s. 42).

73 Delegované nariadenie Komisie (Ú) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v čá԰ 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (Ú, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. Ú L 328 7.12.2013, s. 42).

Pozmeňujúci návrh86

á nariadenia

Článok 26 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracúva predbežný návrh odhadu príjmov a výdavkov ǰáu na nasledujúci rozpočtový rok vrátane plánu pracovných miest a zasiela ho riadiacej rade.

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracúva predbežný návrh odhadu príjmov a výdavkov ǰáu na nasledujúci rozpočtový rok vrátane plánu pracovných miest a zasiela ho riadiacej rade. Ak sa ǰá poverí novými úlohami zo strany inštitúcií Únie alebo na základe právnych predpisov Únie, zohľadní sa to pri plánovaní zdrojov afinančných prostriedkov.

Pozmeňujúci návrh87

á nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Predbežný návrh odhadu vychádza zpodrobných cieľov aočakávaných výsledkov ročného pracovného programu uvedeného včá԰ 25 ods.3 azohľadňuje finančné zdroje potrebné na dosiahnutie týchto cieľov avýsledkov vú so zásadou dzčٴDZého íٳܱ založeného na výkonnosti.

Pozmeňujúci návrh88

á nariadenia

Článok 26 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Komisia zasiela návrh odhadu dzčٴDZému ǰáu spolu s návrhom všeobecného rozpočtu Únie.

4.Komisia zasiela návrh odhadu dzčٴDZému ǰáu spolu s návrhom všeobecného rozpočtu Únie, vktorom jasne uvedie rozpočtový riadok ǰáu. Komisia informuje otomto á odhadu aj Európsky parlament.

ôǻԱԾ

Vzhľadom na čoraz prísnejšie harmonogramy by sa procesná práca iných inštitúcií zlepšila, keby sa dzčٴDZé odhady oznamovali už vtejto skoršej fáze.

Pozmeňujúci návrh89

á nariadenia

Článok 28 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.Zásada riadneho finančného hospodárenia sa uplatňuje za každých okolností.

Pozmeňujúci návrh90

á nariadenia

Článok 30 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Finančné pravidlá uplatniteľné na ǰá prijíma riadiaca rada po porade s Komisiou. Nesmú sa odchyľovať od delegovaného nariadenia (Ú) č.1271/2013, s výnimkou prípadov, keď je takáto odchýlka osobitne potrebná na prevádzku ǰáu a Komisia ju vopred odsúhlasila.

Finančné pravidlá uplatniteľné na ǰá prijíma riadiaca rada po porade s Komisiou. Nesmú sa odchyľovať od delegovaného nariadenia (Ú) č.1271/2013, s výnimkou prípadov, keď je takáto odchýlka osobitne potrebná na prevádzku ǰáu a Komisia ju vopred odsúhlasila. Urobí sa všetko pre to, aby ܱňDZԾ pravidiel zodpovedalo veľkosti arozpočtu ǰáu, vsnahe zamedziť nadmernej záťaži, ale áDZň zachovávať dobrú prax.

Pozmeňujúci návrh91

á nariadenia

Článok 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 32

Článok 32

Výkonný riaditeľ

Výkonný riaditeľ

1.Výkonný riaditeľ je zamestnaný ako dočasný zamestnanec ǰáu v ú s čá԰dz2 písm.a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.

1.Výkonný riaditeľ je zamestnaný ako dočasný zamestnanec ǰáu v ú s čá԰dz2 písm.a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.

2.Riadiaca rada vymenúva výkonného riaditeľa zo zoznamu kandidátov navrhnutých Komisiou na základe otvoreného a transparentného výberového konania.

2.Riadiaca rada vymenúva výkonného riaditeľa zo zoznamu kandidátov navrhnutých Komisiou na základe otvoreného a transparentného výberového konania, ٴǰé zaručuje prísne posúdenie kandidátov avysoký stupeň nezávislosti. Pred vymenovaním bude vybraný kandidát vyzvaný, aby vystúpil pred gestorským výborom Európskeho parlamentu aodpovedal na otázky poslancov. Táto výmena názorov nesmie neprimerane oddialiť vymenovanie.

3.Na účely uzatvorenia zmluvy s výkonným riaditeľom zastupuje ǰá predseda riadiacej rady.

3.Na účely uzatvorenia zmluvy s výkonným riaditeľom zastupuje ǰá predseda riadiacej rady.

4.Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je päť rokov. Na konci tohto obdobia Komisia vykoná posúdenie, v ktorom zohľadní hodnotenie výsledkov činnosti výkonného riaditeľa a budúce úlohy a výzvy ǰáu.

4.Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je päť rokov. Do šپ mesiacov pred koncom tohto obdobia Komisia vykoná posúdenie, v ktorom zohľadní hodnotenie výsledkov činnosti výkonného riaditeľa a budúce úlohy a výzvy ǰáu.

5.Riadiaca rada konajúca na návrh Komisie, v ktorom sa zohľadňuje posúdenie uvedené v odseku 4, ôž ĺžť funkčné obdobie výkonného riaditeľa jedenkrát, a to najviac o päť rokov.

5.Riadiaca rada konajúca zvlastnej iniciatívy alebo na návrh Komisie, v ktorom sa zohľadňuje posúdenie uvedené v odseku 4, ôž ĺžť funkčné obdobie výkonného riaditeľa jedenkrát, a to najviac o päť rokov, alebo ôž pož岹ť Komisiu ozačatie procesu výberu nového výkonného riaditeľa.

6.Výkonný riaditeľ, ٴǰého funkčné obdobie bolo predĺžené, sa na konci daného ܱܳíԱ obdobia nesmie účٲԾť na ďalšom výberovom konaní na to isté miesto.

6.Výkonný riaditeľ, ٴǰého funkčné obdobie bolo predĺžené, sa na konci daného DZé obdobia nesmie účٲԾť na ďalšom výberovom konaní na to isté miesto.

7.Výkonný riaditeľ ôž byť odvolaný z funkcie len na základe rozhodnutia riadiacej rady konajúcej na návrh Komisie.

7.Výkonný riaditeľ ôž byť odvolaný z funkcie len na základe rozhodnutia riadiacej rady konajúcej zvlastnej iniciatívy alebo na návrh Komisie, ato základe ǻôǻԱého posúdenia jeho výkonnosti ako výkonného riaditeľa.

8. Riadiaca rada prijíma rozhodnutia o vymenovaní výkonného riaditeľa, predĺžení jeho funkčného obdobia alebo jeho odvolaní z funkcie na základe dvojtretinovej väčšiny hlasov členov s hlasovacím ádz.

8. Riadiaca rada prijíma rozhodnutia o vymenovaní výkonného riaditeľa, predĺžení jeho funkčného obdobia alebo jeho odvolaní z funkcie na základe dvojtretinovej väčšiny hlasov členov s hlasovacím ádz.

Pozmeňujúci návrh92

á nariadenia

Článok 33 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.Národní styční úradníci musia mať v zmysle úٰšáٲԲ⳦ právnych predpisov svojho členského štátu ádzoc požadovať od predmetných ǰáov íšé Դڴǰá.

3.Národní styční úradníci musia mať v zmysle úٰšáٲԲ⳦ právnych predpisov svojho členského štátu ádzoc požadovať aprijímať od predmetných ǰáov šٰ íšé Դڴǰá.

Pozmeňujúci návrh93

á nariadenia

Článok 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 36

Článok 36

Jazykový režim

Jazykový režim

1.Na ǰá sa vzťahujú ustanovenia nariadenia Rady č. 175.

1.Na ǰá sa vzťahujú ustanovenia nariadenia Rady č. 175.

Prekladateľské služby potrebné pre fungovanie ǰáu poskytuje Prekladateľské stredisko pre ǰáy Európskej únie.

Prekladateľské služby potrebné pre fungovanie ǰáu poskytuje Prekladateľské stredisko pre ǰáy Európskej únie alebo, ak je to náležite ǻôǻԱé, iné prekladateľské služby.

__________________

__________________

1 Nariadenie č. 1 z 15. apríla 1958 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s.385).

1 Nariadenie č. 1 z 15. apríla 1958 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s.385).

Pozmeňujúci návrh94

á nariadenia

Článok 41 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Najneskôr päť rokov po dátume uvedenom v čá԰51 a potom každých päť rokov Komisia zhodnotí výsledky činnosti ǰáu, pokiaľ ide o jeho ciele, mandát a úlohy. Hodnotenie sa ý첹 Բ᳾ä prípadnej potreby zmeniť mandát ǰáu a finančných vplyvov takejto zmeny, a to aj pomocou ďalšej súčinnosti a zoúnia postupov s Գúmi pôsobiacimi v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky.

1.Najneskôr šٲ roky po dátume uvedenom v čá԰51 a potom každých päť rokov Komisia zhodnotí výsledky činnosti ǰáu, pokiaľ ide o jeho ciele, mandát a úlohy. Hodnotenie sa ý첹 Բ᳾ä prípadnej potreby zmeniť mandát ǰáu a finančných vplyvov takejto zmeny, a to aj pomocou ďalšej súčinnosti a zoúnia postupov s Գúmi pôsobiacimi v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky.

Pozmeňujúci návrh95

á nariadenia

Článok 43 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľov stanovených v tomto nariadení a bez toho, aby boli dotknuté íšé ádzoci členských štátov a inštitúcií Únie, ôž ǰá spolupracovať s vnútroštátnymi ǰámi tretích krajín, v ktorých sa uplatňujú íšé právne predpisy Únie v oblasti mobility pracovnej sily a koordinácie sociálneho zabezpečenia.

V rozsahu potrebnom na dosiahnutie cieľov stanovených v tomto nariadení a bez toho, aby boli dotknuté íšé ádzoci členských štátov a inštitúcií Únie, ôž ǰá spolupracovať s vnútroštátnymi ǰámi tretích krajín, v ktorých sa uplatňujú íšé právne predpisy Únie v oblasti mobility pracovnej sily a koordinácie sociálneho zabezpečenia, ako aj smedzinárodnými organizáciami, ٴǰé pracujú voblastiach, ٴǰé patria do rozsahu pôsobnosti ǰáu.

Pozmeňujúci návrh96

á nariadenia

Článok 43 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na tento účel ôž ǰá s výhradou predchádzajúceho schválenia Komisiou uzatvárať s ǰámi tretích krajín dojednania o pracovných podmienkach. Uvedenými dojednaniami nevznikajú Únii ani jej členským štátom žiadne právne záväzky.

Na tento účel ôž ǰá s výhradou predchádzajúceho schválenia Komisiou ariadiacou radou uzatvárať s ǰámi tretích krajín dojednania o pracovných podmienkach. Uvedenými dojednaniami nevznikajú Únii ani jej členským štátom žiadne právne záväzky.

ôǻԱԾ

Otakom dôležitom rozhodnutí, ٴǰé má vplyv na celkovú činnosť ǰáu, neôž rozhodovať len Komisia. Povolenie musia udeliť aj členské štáty.

Pozmeňujúci návrh97

á nariadenia

Článok 44 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Potrebné dojednania ý첹júce sa priestorov, ٴǰé sa majú čť na účely sídla ǰáu v hostiteľskom členskom štáte, ako aj osobitné predpisy, ٴǰé sa v danom hostiteľskom členskom štáte vzťahujú sa na výkonného riaditeľa, členov riadiacej rady, zamestnancov ǰáu a ich rodinných príslušníkov, sa uvedú v dohode o sídle medzi ǰáom a členským štátom, v ktorom sa sídlo ǰáu nachádza, čdz sa táto dohoda uzavrie po získaní súhlasu riadiacej rady, najneskôr však do dvoch rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

(Neý첹 sa slovenskej verzie.)

Pozmeňujúci návrh98

á nariadenia

Článok 46

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

[...]

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh99

á nariadenia

Článok 47

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

[...]

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh100

á nariadenia

Článok 49

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

[...]

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh101

á nariadenia

Článok 49 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 49a

Zmeny rozhodnutia (Ú) 2016/344

Rozhodnutie (Ú) 2016/344 sa mení takto:

1.včá԰2 ods.1 sa dopĺňa toto písmeno ca):

„c)výkonný riaditeľ Európskeho ǰáu á.“;

2.včá԰8 ods.1 sa pododsek3 nahrádza takto:

ʰíٱ pripravuje aorganizuje prácu platformy spolu so sekretariátom, ktorý funguje ako sekretariát platformy vrátane predsedníctva apracovných skupín. Sekretariát zabezpečuje Európsky organ á.“;

3.Článok9 sa nahrádza takto:

„Článok 9

DZܱá

1.Platforma účinne spolupracuje azamedzuje duplicite á sostatnými íšý expertnými skupinami avýbormi na úrovni Únie, ktorých činnosť súvisí snedeklarovanou prácou, Բ᳾ä sVýborom vedúcich predstaviteľov š쳦 á, so Správnou komisiou pre koordináciu sociálneho zabezpečenia, so sieťou verejných služieb zamestnanosti, sVýborom pre zamestnanosť (EMCO), Výborom pre dzáԳ ochranu (SPC) aspracovnou skupinou pre administratívnu DZܱá voblasti priamych daní. Vprípade potreby platforma pozýva zástupcov uvedených skupín avýborov na svoje zasadnutia ako pozorovateľov. Vzáujme efektívnejšej á aposilnenia vplyvu sa môžu organizovať DZčé zasadnutia.

2.Platforma nadviaže vhodnú DZܱá sEurópskym ǰáom á, nadáciou Eurofound aԳúdz EU-OSHA“.

Pozmeňujúci návrh102

á nariadenia

Článok 50 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Rozhodnutie 2009/17/ES a rozhodnutie (Ú) 2016/344 sa zrušujú.

Rozhodnutie 2009/17/ES sa zrušuje.

Pozmeňujúci návrh103

á nariadenia

Článok 50 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Odkazy na rozhodnutie 2009/17/ES a rozhodnutie (Ú) 2016/344 sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Odkazy na rozhodnutie 2009/17/ES sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Všeobecným cieľom tohto nariadenia je zriadiť Európsky ǰá á, ktorý by pomohol DzԾť spravodlivosť adôveru vjednotný trh. á by mal ǻǰDZť členské štáty prizabezpečovaní účԲé ܱňDZԾ právnych predpisov Únie voblasti pracovnej mobility akoordinácie sociálneho zabezpečenia. á je ďalším konkrétnym krokom ksplneniu Európskeho piliera sociálnych práv.

Spravodajca dôrazne podporuje túto iniciatívu. Podľa európskych občanov je sloboda žiť, pracovať, študovať apodnikať kdekoľvek vÚ najdôležitejším úspechom Ú. Európania áDZň veľmi oceňujú spravodlivosť, dzáԳ ochranu azačlenenie. Preto musí Ú splniť obidva ciele ačť, aby slobodná mobilita znamenala aj ǻú mobilitu, aby sa zaručili achránili práva DZíDZ vcelej Ú, aby sa zabránilo nespravodlivej hospodárskej súťaži medzi pracovníkmi aspoločnosťami aaby sa riešili otázky sociálnych podvodov azneužívania slobody pohybu.

Aby sme to dosiahli, potrebujeme najprv jasné, spravodlivé aprísne pravidlá. Vposledných rokoch to je najvyššou prioritou aveľa sa dosiahlo, Բ᳾ä pokiaľ ide osmernicu ovysielaní DZíDZ, smernicu opresadzovaní aplatformu na boj proti nedeklarovanej práci. Vsúčasnosti stále prebieha práca na dôležitých návrhoch ý첹júcich sa balíka (dopravy a) mobility akoordinácie systémov sociálneho zabezpečenia. Na zabezpečenie ǻé trhu á sú potrebné lepšie pravidlá. Pravidlá ale nemajú hodnotu papiera, na ktorom sú vytlačené, ak sa riadne nepresadzujú. Keďže Európania sa stávajú čoraz mobilnejšími, čdz viac ako 17 miliónov občanov pracuje alebo žije vinom členskom štáte než vich domovskom, je potrebné DzԾť cezhraničný rozmer presadzovania.

Predseda Európskej komisie Jean-Claude Juncker oznámil vo svojej správe ostave Únie vroku 2017 svoje plány na vytvorenie Európskeho ǰáu á, ktorý by zabezpečil presadzovanie pravidiel Ú voblasti pracovnej mobility spravodlivým, jednoduchým aúčinným spôsobom. Podľa jeho slov: „Je absurdné mať á pre bankovníctvo, ktorý dozerá na ܱňDZԾ noriem voblasti bankovníctva, ale nemať žiadny DZčý ǰá á na zabezpečenie spravodlivosti na našom jednotnom trhu.“

Podľa názoru spravodajcu je potrebný ǰá, ktorý má operačný mandát, jasné zameranie napresadzovanie adostatočné ádzoci na dosiahnutie svojich cieľov.

Veľký význam majú dve špecifické otázky. Po prvé potreba ǰáu sjasne vymedzenou úlohou aobmedzeným počtom úloh. Je veľmi dôležité, aby sa dostupné prostriedky využívali čo najefektívnejšie voblastiach, vktorých ǰá ôž poskytnúť najväčšiu pridanú hodnotu. Táto pridaná hodnota ǰáu by mala byť väčšinou voblasti presadzovania práva. Ztohto dôvodu má spravodajca pochybnosti opotrebe avhodnosti zaradenia iných úloh, ako sú poskytovanie Դڴǰáí alebo služby zamestnanosti, do rozsahu pôsobnosti ǰáu. Je samozrejmé, že zlepšenie íٳܱ jednotlivcov aٲáٱľDZ, Բ᳾ä malých astredných podnikov, kinformáciám oich právach apovinnostiach voblasti pracovnej mobility, ovoľnom pohybe služieb akoordinácii sociálneho zabezpečenia je rozhodujúce pre využitie ého potenciálu vnútorného trhu. Zdôvodov efektívnosti aúčinnosti by však takéto poskytovanie spoľahlivých, ٳáԲ⳦ aľahko dostupných Դڴǰáí nemalo patriť dorozsahu pôsobnosti ǰáu, ale skôr na vnútroštátnu alebo regionálnu úroveň, kde by sa mohli zohľadniť aj osobitné dvojstranné dohody medzi členskými štátmi, Բí voblasti daňovej koordinácie. Na tento účel by Komisia mala preskúmať možnosť vytvorenia alebo uľahčenia vzniku asistenčných pracovísk alebo kontaktných miest pre spoločnosti aDZíDZ vԾčý situáciách, zatiaľ čo ǰá by mal dodržiavať svoju hlavnú úlohu: posilnenie presadzovania právnych predpisov Ú apodporu členských štátov na tento účel.

Po druhé musí ǰá mať prostriedky na to, aby vpraxi skutočne priniesol zmeny. Nemal by sa stať bezzubým tigrom; dobrovoľná účasť ǰáov členských štátov – ako to navrhuje Komisia – na dosiahnutie tohto cieľa nestačí. Spravodajca predložil túto správu scieľom nájsť primeranú rovnováhu medzi ádzocami členských štátov azásadou subsidiarity na jednej strane asnahou ovytvorenie Գú na úrovni Ú so skutočnou schopnosťou šť presadzovanie pravidiel na celom území Ú na strane druhej. Znamená to, že ǰáy členských štátov by sa mali zúčastňovať na navrhovaných zoúných alebo Ծčý inšpekciách amôžu sa odmietnuť účٲԾť len vo výnimočných ariadne odôvodnených situáciách.

Európsky ǰá á by mal byť účinnou odpoveďou na obavy súvisiace sdodržiavaním aúčinným aefektívnym presadzovaním pravidiel Ú, čo ohrozuje dôveru aspravodlivosť navnútornom trhu. Preto je nevyhnutné šť cezhraničné presadzovanie právnych predpisov Únie voblasti pracovnej mobility abojovať proti zneužívaniu scieľom chrániť práva mobilných DZíDZ, čť, aby spoločnosti, Բ᳾ä malé astredné podniky (MSP), mohli súťažiť za rovnakých podmienok, audržať podporu občanov pre vnútorný trh ašٲ slobody, aby poctivé spoločnosti apracovníci mohli využívať svoje práva amožnosti vnútorného trhu vplnom rozsahu.

MENŠINOVÉ STANOVISKO

Joëlle Mélin

EURÓPSKY ORGÁN PRÁCE

Francúzska delegácia Skupiny Európa národov aslobody sa odkláňa od á, ٴǰá bola vykonaná vsúvislosti stýmto spisom. Vtejto súvislosti sa opiera oniekoľko argumentov:

– toto nové znenie má zmierniť nedostatočnosť alebo neschopnosť, ٴǰé priznala aj samotná Komisia vo svojom odôvodnení, ato vrôznych oblastiach, ٴǰé by sa vzáujme zefektívnenia mali zoskupiť;

– centralizáciou chybných nástrojov však pri dosahovaní cieľov, ٴǰé si tento ǰá stanovil, nemožno dosiahnuť viac, než sa dosiahlo, keď boli nezávislé;

– je preto možné, že súčasný text by mohol byť napadnutý už vblízkej budúcnosti;

– navyše ǰá vtakej podobe, vakej je vytvorený, nemá prostriedky na riešenie veľkých výziev, ٴǰé by mal vyriešiť.

STANOVISKO Výboru pre rozpočet(21.9.2018)

pre Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci

k á nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á
( – C8‑0118/2018 – )

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Jens Geier,

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Spravodajca víta návrh Komisie ý첹júci sa Európskeho ǰáu á a považuje ho za dôležitý krok pri dosahovaní piliera sociálnych práv. Kým návrh Komisie je dobrým štartovacím bodom, spravodajca navrhuje vybaviť ǰá väčšími ádzocami scieľom úšԱ Dzáť jeho úlohu a byť užitočným doplnkom existujúcich štruktúr.

Vrámci novej priority by mal byť ǰá financovaný výlučne znových zdrojov, a nie na úkor súčasných programov. Komisia navrhla financovať 70% rozpočtu ǰáu presunom zprogramu Ú voblasti zamestnanosti a dzáԱ inovácie (EaSI) vrámci súčasného VFR. Zatiaľ čo ǰá má podobné úlohy, prvé roky jeho činnosti budú venované budovaniu organizácie. Nemalo by sa zabraňovať operačným výdavkom na sociálne záležitosti a vdôsledku toho je potrebné čť finančné zdroje pre ǰá prostredníctvom nových finančných prostriedkov.

Pri rozhodovaní o sídle spravodajca odkazuje na odporúčania schválené všetkými inštitúciami Únie uplatniť prístup orientovaný na efektivitu a úsporu nákladov. Je presvedčený, že vzáujme toho je nevyhnutné, aby inštitúcie Únie, a nielen členský štát, rozhodli okonkrétnom umiestnení Գú.

Spravodajca navrhuje odzrkadliť štruktúru riadenia existujúcich agentúr voblasti zamestnanosti a sociálnych vecí, t.j. pokračovať vtripartitnej štruktúre riadenia. Scieľom čť súlad a vyhnúť sa prekrývaniu úloh by sa mala venovať osobitná pozornosť oblastiam možných synergií a prekrývajúcich sa úloh medzi nadáciami Eurofound, ETF, strediskom Cedefop, Գúdz EU-OSHA a ǰáom.

Napokon je cieľom ďalších pozmeňujúcich návrhov pokračovať vdlhodobých pozíciách Výboru pre rozpočet, ako je zastúpenie Parlamentu vriadiacej rade a posilnenie pružnosti, pokiaľ ide oprekladateľské služby.

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh1

á nariadenia

ôǻԱԾ 6 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6a)Գú by mala pri plnení svojich úloh v plnej spolupráci s inštitúciami, ǰámi, úradmi a Գúmi Únie a členskými štátmi proaktívne prispievať k úsiliu členských štátov a Únie, čdz by sa mala vyhýbať akejkoľvek duplicite činností a mala by ǻǰDZť synergiu akomplementárnosť, a tým dosiahnuť koordináciu a úsporu finančných prostriedkov.

Pozmeňujúci návrh2

á nariadenia

ôǻԱԾ 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal úzko spolupracovať s Eurofoundom v oblasti analýz trhu á a ž岹ť sieť SOLVIT a podobné útvary o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

Pozmeňujúci návrh3

á nariadenia

ôǻԱԾ 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

24)Na zaistenie úplnej samostatnosti a nezávislosti by mal ǰá disponovať nezávislým rozpočtom, ٴǰého príjmy pochádzajú zo všeobecného rozpočtu Únie a z dobrovoľných príspevkov členských štátov, ako aj prípadných príspevkov tretích krajín zúčastnených na práci ǰáu. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch by mal ǰá áDZň mať možnosť prijímať príspevky na základe dohôd o delegovaní alebo ad hoc granty, ako aj spoplatňovať publikácie a éľ služby, ٴǰé poskytuje.

24)Na zaistenie úplnej samostatnosti a nezávislosti by mal ǰá disponovať nezávislým rozpočtom, ٴǰého príjmy pochádzajú zo všeobecného rozpočtu Únie a z dobrovoľných príspevkov členských štátov, ako aj prípadných príspevkov tretích krajín zúčastnených na práci ǰáu. Rozpočet ǰáu by mal byť vypracovaný v ú so zásadou tvorby rozpočtu na základe výkonov, čdz by sa mali brať do úvahy ciele ǰáu a očakávané výsledky plnenia jeho úloh. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch by mal ǰá áDZň mať možnosť prijímať príspevky na základe dohôd o delegovaní alebo ad hoc granty, ako aj spoplatňovať publikácie a éľ služby, ٴǰé poskytuje. Príspevok zrozpočtu Únie by nemal byť na úkor iných programov Únie.

ôǻԱԾ

Vzhľadom na to, že prvé roky prevádzky ǰáu budú venované budovaniu, nemala by sa ohrozovať operačná činnosť existujúcich programov, ako je EURES.

Pozmeňujúci návrh4

á nariadenia

ôǻԱԾ 28

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

28)Hostiteľský členský štát ǰáu by mal čť čo Բš podmienky na zaistenie jeho riadneho fungovania.

28)Hostiteľský členský štát ǰáu by mal čť čo Բš podmienky na zaistenie jeho riadneho fungovania. á by mal úzko spolupracovať s inými inštitúciami, Գúmi a ǰámi Únie, Բ᳾ä stými, ٴǰé majú sídlo v tom istom členskom štáte, s cieľom dosiahnuť finančné úspory.

Pozmeňujúci návrh5

á nariadenia

ôǻԱԾ 28 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

28a)Pri rozhodovaní oumiestnení sídla ǰáu by sa mali v plnej miere rešpektovať ádzoci tak Parlamentu, ako aj Rady, ako zákonodarcov Únie, a zohľadniť odporúčania medziinštitucionálnej pracovnej skupiny pre zdroje decentralizovaných agentúr. Vú snajnovšími postupmi pre umiestnenie Գú Únie by inštitúcie Únie mali nielen súhlasiť sčlenským štátom, vktorom má mať Գú sídlo, ale aj skonkrétnym sídlom vrámci toho členského štátu.

ôǻԱԾ

Lo scopo è quello di evitare quanto successo in occasione della nuova ubicazione della sede dell'Agenzia Europea per i Medicinali, dove la procedura di assegnazione prevedeva la decisione mediante sorteggio - tra le offerte in situazione di parità - al termine della terza tornata di voto. In aggiunta, il Parlamento europeo non è stato coinvolto nel processo decisionale, nonostante le sue prerogative di co-legislatore e di primo garante del rispetto del principio democratico nell'Unione. La decisione, infatti, è stata presa a margine del Consiglio "Affari generali" e il Parlamento è stato meramente chiamato a confermarne la scelta mediante la procedura legislativa ordinaria.

Pozmeňujúci návrh6

á nariadenia

ôǻԱԾ 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie a zabraňovať zdvojeniu, a tým dosahovať finančné úspory: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

ôǻԱԾ

Agentúry v oblasti zamestnanosti a trhu á musia vú soDZčým prístupom efektívne využívať obmedzené dostupné zdroje hľadaním synergií a zabránením prekrývaniu vrámci svojich íšý činností.

Pozmeňujúci návrh7

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

a)ľč jednotlivcom a sociálnym partnerom prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

Pozmeňujúci návrh8

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ga)podporuje DZܱá a koordináciu na úrovni Únie medzi členskými štátmi, inštitúciami, Գúmi a ǰámi Únie s cieľom dosiahnuť dzčٴDZé úspory, vyhnúť sa duplicite činností a ǻǰDZť synergiu a komplementárnosť ich činností.

Pozmeňujúci návrh9

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ga)monitoruje programy dobrovoľných návratov členských štátov, ٴǰé podporujú jednotlivcov, ktorí sa chcú vrátiť do svojich krajín pôvodu po tom, čo pracovali v rámci ԾčԱ pracovnej mobility.

Pozmeňujúci návrh10

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ;

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ vrátane Դڴǰáí o ich sociálnych právach, ako sú 峾ԾٰíԱ, zamestnanecké, zdravotnícke a ubytovacie služby;

Pozmeňujúci návrh11

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)poskytuje ٲáٱľdz 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovných predpisoch, ako aj o životných a pracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility – vrátane vyslaných DZíDZ;

c)poskytuje sociálnym partnerom 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovných predpisoch, ako aj o životných a pracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility – vrátane vyslaných DZíDZ;

ôǻԱԾ

á by mal poskytovať Դڴǰá ٲáٱľdz aj organizáciám zamestnancov.

Pozmeňujúci návrh12

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno b a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ba)vspolupráci s vnútroštátnymi ǰámi podporuje a financuje poradenské služby pre zamestnancov, ktorí hľadajú zamestnanie alebo ktorí sú zamestnaní mimo svojej krajiny pôvodu;

ôǻԱԾ

á musí mať ádzoc nielen informovať zamestnancov, ale aj poskytovať im poradenstvo.

Pozmeňujúci návrh13

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ak vnútroštátny ǰá neodpovie na žiadosť vrámci lehoty stanovenej ǰáom, poskytne ǰáu vysvetlenie.

Pozmeňujúci návrh14

á nariadenia

Článok 11 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á o svojich zisteniach pravidelne informuje Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

3.á vydáva polročné správy o svojich zisteniach pre Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov. Tieto správy sa sprístupnia verejnosti.

Pozmeňujúci návrh15

á nariadenia

Článok 15 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá s ostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie.

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá s ostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie, Բ᳾ä snadáciami Eurofound, ETF, strediskom Cedefop aԳúdz EU-OSHA, scieľom dosiahnuť koordináciu, ǻǰDZť synergie a zabrániť zdvojeniu ich činností vzáujme nákladovej efektívnosti.

ôǻԱԾ

Agentúry v oblasti zamestnanosti a trhu á musia vú soDZčým prístupom efektívne využívať obmedzené dostupné zdroje hľadaním synergií a zabránením prekrývaniu vrámci svojich íšý činností.

Pozmeňujúci návrh16

á nariadenia

Článok 18 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Riadiaca rada pozostáva z jedného vysokopostaveného zástupcu za každý členský štát a dvoch zástupcov Komisie, čdz všetci majú hlasovacie právo.

1.Riadiaca rada pozostáva z jedného vysokopostaveného zástupcu za každý členský štát, jedného člena zaorganizácie zamestnávateľov každého členského štátu, jedného člena zaorganizácie zamestnancov každého členského štátu, dvoch zástupcov Komisie a jedného člena menovaného Európskym parlamentom, čdz všetci majú hlasovacie právo.

ôǻԱԾ

侱ľdz pozmeňujúceho á je odzrkadliť štruktúru riadenia existujúcich agentúr vsúvislosti strhom á a DzԾť demokratickú kontrolu stanovením člena, ٴǰého vymenuje Európsky parlament.

Pozmeňujúci návrh17

á nariadenia

Článok 18 – odsek 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5a.Na zasadnutiach riadiacej rady sa môžu ako pozorovatelia zúčastňovať šٲa zástupcovia za Eurofound, Cedefop,EU-OSHA a ETF, po jednom zástupcovi každý.

ôǻԱԾ

侱ľdz tohto pozmeňujúceho á je zvýšenie koordinácie medzi Գúmi súvisiacimi soblasťou zamestnania a trhu á.

Pozmeňujúci návrh18

á nariadenia

Článok 25 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracuje návrh jednotného programového dokumentu obsahujúceho Բ᳾ä viacročné a ročné plánovanie v ú s delegovaným nariadením (Ú) č.1271/2013, čdz zohľadní usmernenia stanovené Komisiou.

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracuje návrh jednotného programového dokumentu obsahujúceho Բ᳾ä viacročné a ročné plánovanie v ú s delegovaným nariadením (Ú) č.1271/201373, čdz zohľadní usmernenia stanovené Komisiou, ako aj odporúčania medziinštitucionálnej pracovnej skupiny pre zdroje agentúr.

__________________

__________________

73 Delegované nariadenie Komisie (Ú) č.1271/2013 z30.septembra 2013 orámcovom nariadení orozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené včá԰208 nariadenia Európskeho parlamentu aRady (Ú, Euratom) č.966/2012 (Ú.v. Ú L328, 7.12.2013, s.42).

73 Delegované nariadenie Komisie (Ú) č.1271/2013 z30.septembra 2013 orámcovom nariadení orozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené včá԰208 nariadenia Európskeho parlamentu aRady (Ú, Euratom) č.966/2012 (Ú.v. Ú L328, 7.12.2013, s.42).

ôǻԱԾ

Գú by pri vypracúvaní svojho jednotného programového dokumentu mala riadne zohľadniť odporúčania medziinštitucionálnej pracovnej skupiny pre Գú.

Pozmeňujúci návrh19

á nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 1 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Predbežný návrh odhadu vychádza z podrobných cieľov a očakávaných výsledkov ročného pracovného programu uvedeného v čá԰ 25 ods. 3 a zohľadňuje finančné zdroje potrebné na dosiahnutie týchto cieľov a výsledkov v ú so zásadou rozpočtovania založeného na plnení.

Pozmeňujúci návrh20

á nariadenia

Článok 36 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Prekladateľské služby potrebné pre fungovanie ǰáu poskytuje Prekladateľské stredisko pre ǰáy Európskej únie.

2.Prekladateľské služby potrebné na fungovanie ǰáu pre cenné papiere atrhy poskytuje Prekladateľské stredisko pre ǰáy Európskej únie alebo iní poskytovatelia prekladateľských služieb vú spravidlami verejného obstarávania a vmedziach stanovených íšý rozpočtovými pravidlami.

ôǻԱԾ

侱ľdz tohto pozmeňujúceho á je poskytnúť Գú určitú pružnosť, pokiaľ ide oprekladateľské služby.

Pozmeňujúci návrh21

á nariadenia

Článok 38 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.V záujme uľahčenia boja proti podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu ǻľ nariadenia (ES) č.883/2013 ǰá do šپ mesiacov odo dňa, keď začne fungovať, pristúpi k medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999, ٴǰá sa ý첹 vnútorných vyšetrovaní Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), a prijme náležité ustanovenia uplatniteľné na šٰý zamestnancov ǰáu, a to s použitím vzoru uvedeného v prílohe k uvedenej dohode.

1.V záujme uľahčenia boja proti podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu ǻľ nariadenia (ES) č.883/2013 ǰá odo dňa, keď začne fungovať, pristúpi k medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999, ٴǰá sa ý첹 vnútorných vyšetrovaní Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), a prijme náležité ustanovenia uplatniteľné na šٰý zamestnancov ǰáu, a to s použitím vzoru uvedeného v prílohe k uvedenej dohode.

ôǻԱԾ

V tomto kontexte nie je potrebná šesťmesačná rezervná lehota.

Pozmeňujúci návrh22

á nariadenia

Článok 44 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.S cieľom dosiahnuť finančné úspory ǰá úzko spolupracuje s inými inštitúciami, Գúmi a ǰámi Únie, Բ᳾ä s tými, ٴǰé majú sídlo na tom istom mieste.

POSTUP – VÝBOR POŽIADANÝ O STANOVISKO

áDZ

Zriadenie Európskeho ǰáu á

Referenčné čísla

– C8-0118/2018 –

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

16.4.2018

Výbor, ktorý predložil stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

16.4.2018

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

dátum vymenovania

Jens Geier

21.3.2018

Prerokovanie vo výbore

10.7.2018

Dátum prijatia

25.9.2018

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

30

5

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Nedzhmi Ali, Jean Arthuis, Reimer Böge, Lefteris Christoforou, Gérard Deprez, André Elissen, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazabal Rubial, Jens Geier, Monika Hohlmeier, John Howarth, Zbigniew Kuźmiuk, Siegfried Mureşan, Jan Olbrycht, Răzvan Popa, Paul Rübig, Petri Sarvamaa, Jordi Solé, Eleftherios Synadinos, Indrek Tarand, Isabelle Thomas, Inese Vaidere, Monika Vana, Daniele Viotti, Marco Zanni, Manuel dos Santos, Stanisław Żółtek

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Karine Gloanec Maurin, Giovanni La Via, Ivana Maletić, Andrey Novakov

Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

José Blanco López, Jonathan Bullock, Isabella De Monte, Sofia Ribeiro, Ruža Tomašić

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN VO VÝBORE POŽIADANOM O STANOVISKO

30

+

ALDE

Nedzhmi Ali, Jean Arthuis, Gérard Deprez

ECR

Zbigniew Kuźmiuk, Ruža Tomašić

PPE

Reimer Böge, Lefteris Christoforou, José Manuel Fernandes, Monika Hohlmeier, Giovanni La Via, Ivana Maletić, Siegfried Mureşan, Andrey Novakov, Jan Olbrycht, Sofia Ribeiro, Petri Sarvamaa, Inese Vaidere

S&D

José Blanco López, Isabella De Monte, Eider Gardiazabal Rubial, Jens Geier, Karine Gloanec Maurin, John Howarth, Răzvan Popa, Manuel dos Santos, Isabelle Thomas, Daniele Viotti

VERTS/ALE

Jordi Solé, Indrek Tarand, Monika Vana

5

-

EFDD

Jonathan Bullock

ENF

André Elissen, Marco Zanni, Stanisław Żółtek

NI

Eleftherios Synadinos

1

0

PPE

Paul Rübig

Vysvetlenie použitých znakov:

+:za

-:proti

0:zdržali sa hlasovania

STANOVISKO Výboru pre dopravu a cestovný ruch(11.10.2018)

pre Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci

k á nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á
( – C8-0118/2018 – )

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Karima Delli

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre dopravu a cestovný ruch vyzýva Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh1

á nariadenia

áDZ 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á

á NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zriaďuje Európska Գú á

(Text svýznamom pre EHP apre Švajčiarsko)

(Text svýznamom pre EHP apre Švajčiarsko)

Pozmeňujúci návrh2

á nariadenia

Citácia 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a Բ᳾ä na jej článok 46, článok 48, článok 53 ods. 1, článok 62 a článok 91 ods. 1,

so zreteľom na Zmluvu ofungovaní Európskej únie, aԲ᳾ä na jej článok46 a48,

Pozmeňujúci návrh3

á nariadenia

ôǻԱԾ 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje osociálne trhové hospodárstvo svysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti asociálneho pokroku, aáDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu. Vú sčá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní auskutočňovaní svojich politík ačinností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného spodporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, sbojom proti sociálnemu vylúčeniu apodporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy aochrany ľudského zdravia.

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje osociálne trhové hospodárstvo svysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti asociálneho pokroku, aáDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu. Vú sčá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní auskutočňovaní svojich politík ačinností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného spodporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, sbojom proti sociálnemu vylúčeniu apodporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy aochrany ľudského zdravia. Podľa čá԰ 5 ZÚ podlieha Dzánia ádzocí Únie pravidlám subsidiarity a proporcionality.

ôǻԱԾ

Je dôležité zaručiť, aby sa dodržiavali pravidlá proporcionality a subsidiarity pri definovaní úloh EAP.

Pozmeňujúci návrh4

á nariadenia

ôǻԱԾ 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)Mal by sa zriadiť Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“), ktorý poôž DzԾť spravodlivosť adôveru vo vnútorný trh. Na tento účel by mal ǰá ǻǰDZť členské štáty aKomisiu pri zlepšovaní íٳܱ jednotlivcov azamestnávateľov kinformáciám oich právach apovinnostiach vkontexte ԾčԱ mobility DZíDZ, ako aj íٳܱ krelevantným službám, mal by ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel aDZܱá medzi členskými štátmi scieľom čť účinné ܱňDZԾ práva Únie vtýchto oblastiach, aáDZň by mal plniť 徱čú funkciu apomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

(5)Mala by sa zriadiť Európska Գú á (ďalej len кԳú“) ٴǰá poôž DzԾť spravodlivosť adôveru a ǻǰí voľný pohyb DZíDZ a služieb na vnútornom trhu, pri súčasnom dodržiavaní zásad proporcionality asubsidiarity. Na tento účel by mala Գú ǻǰDZť členské štáty a Komisiu pri zlepšovaní íٳܱ DZíDZ a zamestnávateľov k podstatným a aktuálnym informáciám o ich právach a povinnostiach v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ a Ծčé poskytovania služieb vo šٰý členských štátov prostredníctvom webového portálu EAP, ako aj íٳܱ k relevantným službám, a ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť účinné ܱňDZԾ práva Únie v týchto oblastiach, a áDZň by mal plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

ôǻԱԾ

Hlavným cieľom zriadenia Európskej Գú á by mala byť podpora slobody pohybu DZíDZ v rámci jednotného trhu. V záujme dosiahnutia tohto cieľa je potrebné DzԾť prístup k relevantným informáciám o ԾčԱ mobilite vo šٰý členských štátoch Ú. To by sa dalo dosiahnuť vytvorením aktuálneho a dostupného webového portálu EAP.

Pozmeňujúci návrh5

á nariadenia

ôǻԱԾ 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6)á by mal pôsobiť voblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ akoordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ avysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

(6)Գú by mala pôsobiť voblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ akoordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ a ž. Գú by tiež mala posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á a v boji proti zakladaniu schránkových spoločností v ǻ屹ٱí cestnej dopravy, ٴǰé prispelo k narušeniu konkurencieschopnosti tohto odvetvia. Ak Գú pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie znezrovnalostí, mala by mať možnosť Բáť ich Komisii a vnútroštátnym ǰáom.

Pozmeňujúci návrh6

á nariadenia

ôǻԱԾ 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(8)V určitých prípadoch boli prijaté odvetvové právne predpisy Únie s cieľom reagovať na osobitné potreby 岹ý ǻ屹ٱí – ide Բí o oblasť medzinárodnej dopravy. á by sa mal áDZň venovať cezhraničným aspektom ܱňDZԾ ٲýٴ odvetvových právnych predpisov Únie, Բ᳾ä nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/200649, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES50, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/200951 a smernice [ktorou sa mení smernica 2006/22/ES – COM(2017)278]52.

(8)V určitých prípadoch boli prijaté odvetvové právne predpisy Únie s cieľom reagovať na osobitné potreby 岹ý ǻ屹ٱí – ide Բí o oblasť medzinárodnej dopravy. Գú sa ôž tiež s predchádzajúcim súhlasom dotknutého členského štátu venovať cezhraničným aspektom ܱňDZԾ ٲýٴ odvetvových právnych predpisov Únie, Բ᳾ä nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/200649, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES50, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/200951 a smernice [ktorou sa mení smernica 2006/22/ES – COM(2017)278]52.

_________________

_________________

49 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č.561/2006 z15.marca2006 oharmonizácii niektorých právnych predpisov vdzáԱ oblasti, ٴǰé sa ý첹jú cestnej dopravy, ktorým sa menia adopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č.3821/85 a(ES) č.2135/98 azrušuje nariadenie Rady (EHS) č.3820/85 (Ú.v.ÚL102, 11.4.2006, s.1).

49 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č.561/2006 z15.marca2006 oharmonizácii niektorých právnych predpisov vdzáԱ oblasti, ٴǰé sa ý첹jú cestnej dopravy, ktorým sa menia adopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č.3821/85 a(ES) č.2135/98 azrušuje nariadenie Rady (EHS) č.3820/85 (Ú.v.ÚL102, 11.4.2006, s.1).

50 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach Dzánia nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v dzáԱ oblasti, ٴǰé sa ý첹jú cestnej dopravy, a o zrušení smernice Rady 88/599/EHS (Ú. v. Ú L 102, 11.4.2006, s. 35).

50 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach Dzánia nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v dzáԱ oblasti, ٴǰé sa ý첹jú cestnej dopravy, a o zrušení smernice Rady 88/599/EHS (Ú. v. Ú L 102, 11.4.2006, s. 35).

51 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č.1071/2009 z21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú DZčé pravidlá ý첹júce sa podmienok, ٴǰé je potrebné dodržiavať pri výkone povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy, aktorým sa zrušuje smernica Rady 96/26/ES (Ú.v.ÚL300, 14.11.2009, s.51).

51 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č.1071/2009 z21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú DZčé pravidlá ý첹júce sa podmienok, ٴǰé je potrebné dodržiavať pri výkone povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy, aktorým sa zrušuje smernica Rady 96/26/ES (Ú.v.ÚL300, 14.11.2009, s.51).

52 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o požiadavky ý첹júce sa dodržiavania predpisov, a ktorou sa stanovujú konkrétne pravidlá vzhľadom na smernicu 96/71/ES a smernicu 2014/67/Ú v oblasti vysielania vodičov v ǻ屹ٱí cestnej dopravy [COM(2017)278].

52 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o požiadavky ý첹júce sa dodržiavania predpisov, a ktorou sa stanovujú konkrétne pravidlá vzhľadom na smernicu 96/71/ES a smernicu 2014/67/Ú v oblasti vysielania vodičov v ǻ屹ٱí cestnej dopravy [COM(2017)278].

Pozmeňujúci návrh7

á nariadenia

ôǻԱԾ 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9)Činnosti ǰáu by mali byť zamerané na osoby, ٴǰé podliehajú právu Únie vrozsahu tohto nariadenia, vrátane DZíDZ, samostatne zárobkovo činných osôb, uchádzačov oprácu aekonomicky neaktívnych osôb; mali by sem patriť občania Únie aj štátni príslušníci tretích krajín soprávneným pobytom vÚԾ, ako sú vyslaní pracovníci, držitelia modrej karty Ú, zamestnanci presunutí vrámci podniku alebo osoby sdlhodobým pobytom, ako aj ich rodinní príslušníci.

(9)Činnosti Գú by mali byť zamerané na osoby, ٴǰé podliehajú právu Únie vrozsahu tohto nariadenia, vrátane DZíDZ, samostatne zárobkovo činných osôb, uchádzačov oprácu aekonomicky neaktívnych osôb; mali by sem patriť občania Únie aj štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v ÚԾ, držitelia modrej karty Ú, zamestnanci presunutí v rámci podniku alebo osoby s dlhodobým pobytom, ako aj ich rodinní príslušníci, ako je uvedené v íšý právnych aktoch Únie upravujúcich ich pohyb v rámci Únie.

Pozmeňujúci návrh8

á nariadenia

ôǻԱԾ 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11)Scieľom پť prínosy ǻé aúčԲé vnútorného trhu by mal ǰá ǻǰDZť mobilitu jednotlivcov azamestnávateľov alebo ich príležitosti na poskytovanie služieb anábor DZíDZ kdekoľvek vÚnii. Patrí sem aj podpora ԾčԱ mobility jednotlivcov uľahčovaním íٳܱ kslužbám ԾčԱ mobility, ako je cezhraničné obsadzovanie voľných pracovných, stážových aučňovských miest, ale aj podporou programov mobility ako „Tvoje prvé pracovné miesto EURES“ či „ErasmusPRO“. á by mal áDZň prispievať k zvyšovaniu transparentnosti Դڴǰáí vrátane tých o právach a povinnostiach vyplývajúcich z legislatívy Únie, ako aj íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k službám, a to v spolupráci s ostatnými informačnými službami Únie ako služba „Vaša Európa - Poradenstvo“, čdz by mal v plnej miere využívať portál Vaša Európa, ktorý bude základom budúcej jednotnej digitálnej brány53, a پť konzistentnosť s ním.

(11)S cieľom پť é prínosy účԲé vnútorného trhu by mala Գú ǻǰDZť mobilitu DZíDZ a zamestnávateľov alebo ich príležitosti na poskytovanie služieb a nábor DZíDZ kdekoľvek v Únii. Patrí sem aj podpora ԾčԱ mobility jednotlivcov vytvorením prístupného webového portálu obsahujúceho aktuálne a úé údaje o pracovnoprávnych predpisoch a pracovných podmienkach vo šٰý členských štátoch Únie, uľahčovaním íٳܱ kslužbám ԾčԱ mobility, ako je cezhraničné obsadzovanie voľných pracovných, stážových aučňovských miest, ale aj podporou programov mobility ako „Tvoje prvé pracovné miesto EURES“ či „ErasmusPRO“. Գú by mala áDZň prispievať k zvyšovaniu transparentnosti Դڴǰáí vrátane tých o právach a povinnostiach vyplývajúcich z legislatívy Únie, ako aj íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k službám, a to v spolupráci s ostatnými informačnými službami Únie ako služba „Vaša Európa - Poradenstvo“, čdz by mal v plnej miere využívať portál Vaša Európa, ktorý bude základom budúcej jednotnej digitálnej brány53, a پť konzistentnosť s ním.

_________________

_________________

53 Nariadenie [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256].

53 Nariadenie [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256].

Pozmeňujúci návrh9

á nariadenia

ôǻԱԾ 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú58 na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti. á by mal áDZň skúmať možné synergie s navrhovaným európskym elektronickým preukazom služieb59 , Բ᳾ä v prípadoch, keď sa členské štáty rozhodnú pre predkladanie vyhlásení o vysielaných pracovníkoch na príslušnej platforme. á by mal Komisiu nahradiť vo funkcii riadenia európskeho úradu pre koordináciu Európskej siete služieb zamestnanosti (EURES) zriadeného ǻľ nariadenia (Ú) 2016/589, ato aj zhľadiska vymedzenia používateľských potrieb aprevádzkových požiadaviek na efektívnosť portálu EURES asúvisiacich IT služieb, no vynímajúc poskytovanie IT aprevádzku avývoj IT infraštruktúry, čo zostáva vkompetencii Komisie.

(12)Na tieto účely by mala Գú spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s íšý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú58 na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti. Գú by mala áDZň skúmať možné synergie s navrhovaným európskym elektronickým preukazom služieb59, Բ᳾ä v prípadoch, keď sa členské štáty rozhodnú pre predkladanie vyhlásení o vysielaných pracovníkoch na príslušnej platforme. Գú by mala Komisiu nahradiť vo funkcii riadenia európskeho úradu pre koordináciu Európskej siete služieb zamestnanosti (EURES) zriadeného ǻľ nariadenia (Ú) 2016/589, ato aj zhľadiska vymedzenia používateľských potrieb aprevádzkových požiadaviek na efektívnosť portálu EURES asúvisiacich IT služieb, no vynímajúc poskytovanie IT aprevádzku avývoj IT infraštruktúry, čo zostáva vkompetencii Komisie.

_________________

_________________

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

55 European Enterprise Network, https://een.ec.europa.eu/.

55 European Enterprise Network, https://een.ec.europa.eu/.

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu - Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017) 534].

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu - Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017) 534].

57 Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

57 Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

59 COM(2016) 824 a COM(2016) 823 final.

59 COM(2016) 824 a COM(2016) 823 final.

Pozmeňujúci návrh10

á nariadenia

ôǻԱԾ 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13)V záujme ǻé, jednoduchého a účԲé ܱňDZԾ práva Únie by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá a včasnú výmenu Դڴǰáí medzi členskými štátmi. Spolu s ostatným personálom by mali národní styční úradníci v spolupráci s ǰáom ǻǰDZť členské štáty v dodržiavaní požiadaviek na DZܱá, urýchľovať výmenu Դڴǰáí medzi nimi postupmi určenými na skracovanie omeškaní a zabezpečovať styky s ďalšími vnútroštátnymi styčnými bodmi, ǰámi a kontaktnými miestami zriadenými ǻľ práva Únie. á by mal ǻǰDZť žíԾ inovačných prístupov k účinnej a efektívnej ԾčԱ spolupráci vrátane elektronických nástrojov na výmenu údajov, ako je systém elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a informačný systém o vnútornom trhu (IMI), a mal by prispievať k ďalšej digitalizácii postupov a zdokonaľovaniu IT nástrojov používaných na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi.

(13)V záujme nediskriminačného, primeraného, ǻé, jednoduchého a účԲé ܱňDZԾ práva Únie by mala Գú ǻǰDZť a zlepšovať DZܱá a včasnú výmenu Դڴǰáí medzi členskými štátmi. Spolu s ostatným personálom by mali národní styční úradníci v spolupráci s Գúdz ǻǰDZť členské štáty v dodržiavaní požiadaviek na DZܱá, urýchľovať výmenu Դڴǰáí medzi nimi postupmi určenými na skracovanie omeškaní a zabezpečovať styky s ďalšími vnútroštátnymi styčnými bodmi, ǰámi a kontaktnými miestami zriadenými ǻľ práva Únie. Գú by mala ǻǰDZť žíԾ inovačných prístupov k účinnej a efektívnej ԾčԱ spolupráci vrátane elektronických nástrojov na výmenu údajov, ako je systém elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a informačný systém o vnútornom trhu (IMI), a mal by prispievať k ďalšej digitalizácii postupov a zdokonaľovaniu IT nástrojov používaných na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi. Okrem toho by mala Գú ǻǰDZť používanie týchto systémov na výmenu Դڴǰáí: i) Európsky register podnikov cestnej dopravy (ďalej len „ERRU“) zriadený ǻľ nariadenia (ES) č. 1071/2009 na účely účinnej a harmonizovanej výmeny Դڴǰáí vo úٰšáٲԲ⳦ registroch dopravných podnikov; a ii) informačný systém o vnútornom trhu (ďalej len „IMI“) zriadený v nariadení (Ú) č. 1024/2012, ktorý umožňuje členským štátom nadviazať administratívnu DZܱá a vymieňať si údaje a Դڴǰá o vyhláseniach o vysielaní DZíDZ. S cieľom čť súlad s ádz Únie by mali mať vnútroštátni inšpektori zodpovední za cestné kontroly priamy prístup k obom systémom prostredníctvom elektronickej aplikácie spoločnej pre šٰ členské štáty. Գú by mala túto elektronickú aplikáciu ǻǰDZť.

Pozmeňujúci návrh11

á nariadenia

ôǻԱԾ 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace sádz Únie vjeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných aDZčých š쳦í, ato aj podporou Dzánia š쳦í vú sčá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jej pôsobnosti by mala Գú ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých š쳦í a kontrol, a to aj podporou Dzánia kontrol a š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh Գú, ktorý členské štáty odsúhlasia, a vždy po súhlase dzٰԳܳý členských štátov. Գú by mala zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutým členským štátom a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva členského štátu, na ٴǰého území sa inšpekcia Dzá, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ tohto vnútroštátneho práva.

ôǻԱԾ

Je dôležité špecifikovať, že š쳦 sa môžu Dzáť iba v rámci úٰšáٲԲ⳦ právnych predpisov platných na území členského štátu, v ktorom sa Dzájú.

Pozmeňujúci návrh12

á nariadenia

ôǻԱԾ 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)Scieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery vpredpisoch voblastiach mobility DZíDZ akoordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu aposudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz aštúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy zhľadiska zručností aԾčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené včá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie adopĺňanie činností sostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. Vrámci toho by mal sieť SOLVIT apodobné útvary ž岹ť ovstupy kopakujúcim sa problémom, sktorými sa jednotlivci izamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv voblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať azefektívňovať zber údajov vzmysle relevantnej legislatívy Únie vrozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mala Գú v spolupráci s členskými štátmi a sociálnymi partnermi rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz aštúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. Գú by mala monitorovať potenciálne nerovnováhy zhľadiska zručností aԾčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by Գú mala tiež ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené včá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. Գú by mala پť synergie adopĺňanie činností sostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. Vrámci toho by mala sieť SOLVIT apodobné útvary ž岹ť ovstupy kopakujúcim sa problémom, sktorými sa jednotlivci izamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv voblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti Գú. Գú by mala áDZň uľahčovať azefektívňovať zber údajov vzmysle relevantnej legislatívy Únie vrozsahu jej pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

Pozmeňujúci návrh13

á nariadenia

ôǻԱԾ 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(16)Vzáujme posilnenia kapacít úٰšáٲԲ⳦ ǰáov azvýšenia konzistentnosti ܱňDZԾ práva Únie vrozsahu jeho pôsobnosti by mal ǰá poskytovať vnútroštátnym ǰáom operačnú pomoc vrátane prípravy praktických usmernení, tvorby programov odbornej prípravy apartnerského učenia, podpory projektov vzájomnej pomoci, uľahčovania výmen medzi úradníkmi, ako sa spomína Բí včá԰ 8 smernice 2014/67/Ú, apodpory členských štátov pri organizácii kampaní na zvýšenie informovanosti jednotlivcov izamestnávateľov oich právach apovinnostiach. á by mal ǻǰDZť výmenu, šírenie a žíԾ osvedčených postupov.

(16)V záujme posilnenia kapacít úٰšáٲԲ⳦ ǰáov a zvýšenia konzistentnosti ܱňDZԾ a presadzovania práva Únie v rozsahu jej pôsobnosti by mala Գú poskytovať vnútroštátnym ǰáom operačnú a technickú pomoc vrátane prípravy praktických usmernení, tvorby programov odbornej prípravy a partnerského učenia, podpory projektov vzájomnej pomoci a pravidelných partnerských preskúmaní, uľahčovania výmen medzi úradníkmi, ako sa spomína Բí v čá԰ 8 smernice 2014/67/Ú, a podpory členských štátov pri organizácii kampaní na zvýšenie informovanosti jednotlivcov i zamestnávateľov o ich právach a povinnostiach. Գú by mala poskytovať pomoc pri harmonizovanom Dzání práva Únie a ǻǰDZť výmenu, šírenie a žíԾ osvedčených postupov, ako aj zavádzanie a používanie DZčých digitálnych nástrojov .

Pozmeňujúci návrh14

á nariadenia

ôǻԱԾ 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)á by mal čť platformu na riešenie sporov medzi členskými štátmi vdzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti. Mal by nadviazať na diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty60 cenia a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na 徱á v ú s bežnými postupmi zavedenými na tento účel. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

(17)Jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mala Գú tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť Գú na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

_________________

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z26. októbra 2017 ká nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia anariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

Pozmeňujúci návrh15

á nariadenia

ôǻԱԾ 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18)Scieľom uľahčiť riadenie zmien na trhu á by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady reštrukturalizácie alebo veľké projekty svplyvom na zamestnanosť vpohraničných regiónoch.

(18)Scieľom uľahčiť riadenie zmien na trhu á by mala Գú ǻǰDZť DZܱá zainteresovaných strán a 𱹲Գٲý ǰáov pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady reštrukturalizácie alebo veľké projekty svplyvom na zamestnanosť vpohraničných regiónoch.

Pozmeňujúci návrh16

á nariadenia

ôǻԱԾ 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(21)Vzáujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty aKomisia mali mať zastúpenie vriadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu apodpredsedu by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti a챹ھá. Vzáujme efektívneho aúčԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace srozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa astanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu koperačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie auplatňujú pravidlá Únie vrozsahu pôsobnosti ǰáu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

(21)Vzáujme efektívneho fungovania Գú by členské štáty aKomisia mali mať zastúpenie vriadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu apodpredsedu by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti챹ھá a vyvážené geografické zastúpenie. Vzáujme efektívneho aúčԲé fungovania Գú by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace srozpočtom Գú, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa astanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu koperačným úlohám Գú. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie auplatňujú pravidlá Únie vrozsahu pôsobnosti Գú, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

Pozmeňujúci návrh17

á nariadenia

ôǻԱԾ 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(24)Na zaistenie úplnej samostatnosti anezávislosti by mal ǰá disponovať nezávislým rozpočtom, ٴǰého príjmy pochádzajú zo všeobecného rozpočtu Únie azdobrovoľných príspevkov členských štátov, ako aj prípadných príspevkov tretích krajín zúčastnených na práci ǰáu. Vo výnimočných ariadne odôvodnených prípadoch by mal ǰá áDZň mať možnosť prijímať príspevky na základe dohôd odelegovaní alebo ad hoc granty, ako aj spoplatňovať publikácie aéľ služby, ٴǰé poskytuje.

(24)Na zaistenie úplnej samostatnosti a nezávislosti by mala Գú disponovať nezávislým rozpočtom, ٴǰého príjmy pochádzajú zo všeobecného rozpočtu Únie a z dobrovoľných príspevkov členských štátov zúčastnených na práci Գú. Vo výnimočných ariadne odôvodnených prípadoch by mala Գú áDZň mať možnosť prijímať príspevky na základe dohôd odelegovaní alebo ad hoc granty, ako aj spoplatňovať publikácie aܰčé služby, ٴǰé Գú poskytuje na žiadosť zainteresovaných strán.

Pozmeňujúci návrh18

á nariadenia

ôǻԱԾ 27 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

27a)Sídlo Գú by sa malo určiť v plnom ú so DZčým vyhlásením z 19. júla 2012 o decentralizovaných Գúch vrátane kritérií geografickej rovnováhy.

ôǻԱԾ

Je dôležité zahrnúť toto ustanovenie s cieľom čť právnu zrozumiteľnosť postupu výberu sídla.

Pozmeňujúci návrh19

á nariadenia

ôǻԱԾ 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32)á by mal dopĺňať činnosti Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadenej nariadením (ES) č.883/2004 (ďalej len „správna komisia“), pokiaľ ide ovýkon regulačných úloh spojených suplatňovaním nariadení (ES) č.883/2004 a(ES) č.987/2009. á by však mal prevziať operačné úlohy, ٴǰé vsúčasnosti Dzá správna komisia, ako je zabezpečovanie mediácie medzi členskými štátmi, poskytovanie fóra na riešenie finančných záležitostí spojených suplatňovaním nariadení (ES) č.883/2004 a(ES) č.987/2009, nahradenie funkcie rady audítorov zriadenej danými nariadeniami, ako aj otázky súvisiace selektronickou výmenou údajov aIT nástrojmi na uľahčenie ܱňDZԾ 岹ý nariadení anahradenie funkcie Technickej komisie pre spracovanie údajov zriadenej danými nariadeniami.

vypúšťa sa

ôǻԱԾ

Všetky tieto ǰáy súvisia so záležitosťami, ٴǰé sú vkompetencii členských štátov.

Pozmeňujúci návrh20

á nariadenia

ôǻԱԾ 37 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(37a)Parlament by mal byť systematicky azarovnakých podmienok ako Komisia aRada zapojený dodefinovania aposudzovania kritérií pre umiestnenie Գú;

Pozmeňujúci návrh21

á nariadenia

Článok 1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Týmto nariadením sa zriaďuje Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“).

1.Týmto nariadením sa zriaďuje Európska Գú á (ďalej len кԳú“).

Pozmeňujúci návrh22

á nariadenia

Článok 1 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á pomáha členským štátom aKomisii vdzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ akoordinácie systémov sociálneho zabezpečenia vrámci Únie.

2.Գú pomáha členským štátom a Komisii v dzá첹 súvisiacich s účinným uplatňovaním a presadzovaním pracovného práva Únie v oblasti ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia v rámci Únie.

Pozmeňujúci návrh23

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

侱ľdz ǰáu je prispievať kzaisteniu spravodlivej mobility DZíDZ na vnútornom trhu. Na tento účel ǰá:

侱ľdz Գú je ǻǰDZť slobodu pohybu DZíDZ a služieb, monitorovať ܱňDZԾ práva Únie s cieľom čť dôstojné pracovné podmienky, chrániť práva DZíDZ a čť, aby mobilita pracovnej sily na vnútornom trhu plne rešpektovala íšé právne predpisy Únie. Prispieva tiež kriešeniu zložitého problému nedeklarovanej á, čdz vplnej miere rešpektuje vnútroštátne ádzoci apostupy. Na tento účel Գú:

Pozmeňujúci návrh24

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o ich právach a povinnostiach, ako aj k relevantným službám;

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá pracovníkom, ٲáٱľdz a príslušným ǰáom o ich právach a povinnostiach, pracovnoprávnych predpisoch a pracovných podmienkach vo šٰý členských štátoch prostredníctvom prístupného webového portálu dostupného vo šٰý úradných jazykoch Únie, ako aj poskytuje pracovníkom a ٲáٱľdz, a to aj prostredníctvom sociálnych partnerov, íšé služby súvisiace s cezhraničnou mobilitou pracovnej sily vrátane bezplatných poradenských služieb a poradenstva;

Pozmeňujúci návrh25

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)podporuje DZܱá členských štátov pri ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane podpory DZčých š쳦í;

b)podnecuje, ľč apodporuje DZܱá členských štátov pri ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane podpory zoúných a DZčých š쳦í a kontrol;

Pozmeňujúci návrh26

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)Dzá 徱á apomáha pri hľadaní riešení Ծčý sporov medzi vnútroštátnymi ǰámi alebo narušení trhu á.

c)po dohode s dotknutým členským štátom Dzá 徱á a pomáha pri hľadaní riešení Ծčý sporov, problémov Ծčé presadzovania alebo nedostatočnej DZܱá medzi vnútroštátnymi íšý ǰámi alebo narušení trhu á.

Pozmeňujúci návrh27

á nariadenia

Článok 3 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á je ǰáom Únie s právnou subjektivitou.

1.Գú je ǰáom Únie správnou subjektivitou.

Pozmeňujúci návrh28

á nariadenia

Článok 3 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Vo šٰý členských štátoch má ǰá najširšiu právnu spôsobilosť priznávanú právnickým osobám ǻľ ich právnych predpisov. Môže Բ᳾ä nadobúdať hnuteľný a nehnuteľný majetok a nakladať s ním, ako aj byť účastníkom súdnych konaní.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh29

á nariadenia

Kapitola 2 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Údz ǰáu

Údz Գú

Pozmeňujúci návrh30

á nariadenia

Článok 5 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Údz ǰáu

Údz Գú

Pozmeňujúci návrh31

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom aٲáٱľdz prístup kinformáciám oprávach apovinnostiach vԾčԴdz kontexte, ako aj prístup kslužbám ԾčԱ mobility DZíDZ vú sčá԰첹 6 a7;

a)poskytuje pracovníkom a ٲáٱľdz Դڴǰá o ich právach a povinnostiach v Ծčý situáciách, o pracovnoprávnych predpisoch a podmienkach vo šٰý členských štátoch Únie prostredníctvom prístupného webového portálu EAP vo šٰý úradných jazykoch Únie, ako aj poskytuje cezhraničné služby pracovnej mobility vrátane poradenských služieb pre DZíDZ a zamestnávateľov v ú s čá԰첹 6 a 7;

Pozmeňujúci návrh32

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno b a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ba)zhromažďuje, spracúva a ܱň íšé štatistiky o kontrolách a inšpekciách, ٴǰé členské štáty zasielajú v ú s príslušným ádz Únie;

Pozmeňujúci návrh33

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

c)koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 a kontroly a asistuje im v ú s čá԰첹 9 a 10 a v spolupráci s dotknutými členskými štátmi;

ôǻԱԾ

Inšpekcie v ǻ屹ٱí dopravy sa často nazývajú kontroly, pozri Բí smernicu 2006/22/ES. Preto by sa v texte mali uviesť oba právne pojmy.

Pozmeňujúci návrh34

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)Dzá 徱á pri sporoch medzi ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 13;

f)po dohode s dotknutým členským štátom Dzá 徱á a ľč riešenie pri sporoch medzi ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 13,

Pozmeňujúci návrh35

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

g)podporuje DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri Ծčý narušeniach pracovného trhu vú sčá԰dz 14.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh36

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ;

a)v spolupráci s členskými štátmi poskytuje 𱹲Գٲé, podrobné Դڴǰá a poradenské služby o právach a povinnostiach DZíDZ a zamestnávateľov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ prostredníctvom prístupného webového portálu dostupného vo šٰý úradných jazykoch Únie;

Pozmeňujúci návrh37

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)napomáha príležitosti na podporu pracovnej mobility jednotlivcov vrátane usmernení o prístupe k vzdelávaniu a ýč jazykov;

b)napomáha príležitosti na podporu pracovnej mobility jednotlivcov vrátane prípravy a poskytovania 𱹲Գٲý školení a workshopov vrátane výučby jazykov;

Pozmeňujúci návrh38

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)poskytuje ٲáٱľdz 𱹲Գٲé Դڴǰá opracovných predpisoch, ako aj oživotných apracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ vkontexte ԾčԱ pracovnej mobility – vrátane vyslaných DZíDZ;

c)v spolupráci s členskými štátmi poskytuje pracovníkom, ٲáٱľdz, uchádzačom o zamestnanie a sociálnym partnerom 𱹲Գٲé Դڴǰá opracovných predpisoch, ako aj oživotných apracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ vkontexte ԾčԱ pracovnej mobility, a o vysielaní DZíDZ, ako aj 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovnoprávnych predpisoch a pracovných podmienkach vo šٰý členských štátoch. Informácie sa poskytujú vo šٰý úradných jazykoch Únie prostredníctvom aktualizovaného a prístupného webového portálu;

Pozmeňujúci návrh39

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno f a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

fa)zavádza štandardizované formuláre pre členské štáty na prenos online a offline Դڴǰáí.

Pozmeňujúci návrh40

á nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á poskytuje jednotlivcom aٲáٱľdz služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ vrámci Únie. Na tento účel ǰá:

1.Գú bezplatne poskytuje jednotlivcom, ٲáٱľdz a príslušným ǰáom služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ v rámci Únie vrátane poradenských služieb a organizácie školení. Na tento účel Գú:

ôǻԱԾ

Európska Գú á by mala poskytovať nielen služby, ale aj poradenstvo pracovníkom a ٲáٱľdz o dzá첹 mobility pracovnej sily a íšé školenia.

Pozmeňujúci návrh41

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ľč DZܱá členských štátov apodporuje ich pri účinnom plnení povinností voblasti DZܱá vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené vprávnych predpisoch Únie vrozsahu pôsobnosti ǰáu.

Գú ľč a zlepšuje DZܱá členských štátov apodporuje ich pri účinnom plnení povinností voblasti DZܱá vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené vprávnych predpisoch Únie vrozsahu pôsobnosti Գú.

Pozmeňujúci návrh42

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)propaguje a šíri Dzčé postupy;

c)propaguje a šíri Dzčé postupy medzi členskými štátmi a medzi existujúcimi organizáciami pre DZܱá a ǰámi dohľadu členských štátov;

Pozmeňujúci návrh43

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)ľč postupy Ծčé vymáhania sankcií a pokút;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh44

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)šٱťčԱ informuje Komisiu o nedoriešených žiadostiach medzi členskými štátmi, a ak sa to považuje za potrebné, postupuje ich na 徱á v ú s čá԰dz 13;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh45

á nariadenia

Článok 8 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á podporuje žíԾ elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI).

3.Գú podporuje žíԾ elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI). S cieľom overiť správne ܱňDZԾ a dodržiavanie práva Únie majú inšpektori zodpovední za cestné kontroly priamy prístup v reálnom čase prostredníctvom elektronickej aplikácie spoločnej pre šٰ členské štáty k systému prepájajúcemu vnútroštátne registre dopravných podnikov a činností, ERRU, a k informáciám o vyhlásení o vyslaní vodiča prostredníctvom systému IMI. V tejto súvislosti Գú podporuje túto elektronickú aplikáciu, ٴǰá poskytne priamy prístup v reálnom čase k ERRU a IMI pri cestných kontrolách.

Pozmeňujúci návrh46

á nariadenia

Článok 8 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov kefektívnej aúčinnej ԾčԱ spolupráci askúma potenciál využitia mechanizmov elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, čdz Komisii ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja.

4.Գú podporuje žíԾ digitálnych nástrojov a inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci a zohráva ústrednú úlohu pri vytváraní mechanizmov elektronickej výmeny medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, Բ᳾ä prostredníctvom používania elektronickej aplikácie, ٴǰá poskytuje priamy prístup v reálnom čase k ERRU, EESSI a IMI pri cestných kontrolách, prostredníctvom ktorých môžu vnútroštátne ǰáy získať prístup k príslušným údajom v reálnom čase. Komisii ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh47

á nariadenia

Článok 9 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Koordinácia zoúných a DZčých š쳦í

ܴDzúé a DZčé š쳦

Pozmeňujúci návrh48

á nariadenia

Článok 9 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 voblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov. á ôž áDZň dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú š쳦.

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov Գú po dohode s dotknutými členskými štátmi koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 medzi členskými štátmi v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jej pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov.

Pozmeňujúci návrh49

á nariadenia

Článok 9 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, v riadnom predstihu písomne informuje ǰá o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom ǰá informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

2.Účasť vnútroštátneho ǰáu členského štátu na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii je dobrovoľná. Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, v predstihu písomne informuje Գú o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom Գú informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

Pozmeňujúci návrh50

á nariadenia

Článok 10 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.V dohode o organizácii spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti. Dohoda o spoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví ǰá.

1.V dohode o organizácii zoúnej alebo spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi a Գúdz sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti. Dohoda o spoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví Գú.

Pozmeňujúci návrh51

á nariadenia

Článok 10 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á zabezpečuje pre členské štáty, ٴǰé zoúné alebo DZčé š쳦 Dzájú, logistickú a technickú podporu, ٴǰá ôž ŕňť prekladateľské a tlmočnícke služby.

3.Գú zabezpečuje pre členské štáty, ٴǰé zoúné alebo DZčé š쳦 Dzájú, logistickú a technickú podporu, ٴǰá ôž ŕňť prekladateľské a tlmočnícke služby.

Pozmeňujúci návrh52

á nariadenia

Článok 10 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil.

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade. Tieto správy sa zverejnia aobsahujú Դڴǰá oprípadoch, vktorých sa ǰá členského štátu nezúčastňuje na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii uvedenej vodseku1. Vo výročnej správe o činnosti Գú sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé Գú podporovala.

Pozmeňujúci návrh53

á nariadenia

Článok 10 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.Ak ǰá počas zoúných alebo DZčých š쳦í alebo akejkoľvek jeho inej činnosti nadobudne podozrenie znezrovnalosti vuplatňovaní práva Únie, ato aj voblastiach mimo rozsahu jeho pôsobnosti, Բá toto podozrenie znezrovnalosti Komisii aǻľ potreby ǰáom dotknutého členského štátu.

7.Ak Գú počas zoúných alebo DZčých š쳦í alebo akejkoľvek inej činnosti nadobudne podozrenie znezrovnalosti vuplatňovaní práva Únie, ato voblastiach vrozsahu jej pôsobnosti, Բá toto podozrenie znezrovnalosti Komisii aǻľ potreby ǰáom dotknutého členského štátu. Podozrenie z nezrovnalostí ôž Բáť Komisii iba s posúdením a stanoviskom, ٴǰé poskytol dotknutý členský štát.

ôǻԱԾ

Musí čť, aby mal členský štát právo a možnosť poskytnúť svoje stanovisko s vysvetlením o správe o podozrivých nezrovnalostiach, a až po tomto posúdení dotknutým členským štátom by správa Գú mohla byť zaslaná Komisii.

Pozmeňujúci návrh54

á nariadenia

Článok 11 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á posudzuje riziká aDzá analýzy vspojení scezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia aproblémy, sktorými sa jednotlivci azamestnávatelia opakovane ٰájú voblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť anadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia voblasti prognostiky potrieb zručností abezpečnosti aochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy aštúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov voblasti mobility DZíDZ.

1.Գú v spolupráci s členskými štátmi a sociálnymi partnermi posudzuje riziká a Dzá analýzy v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú prekážky brániace mobilite DZíDZ, diskriminačné ustanovenia vo úٰšáٲԲ⳦ právnych predpisoch a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel Գú použije šٰ dostupné štatistické údaje, zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž Գú Dzáť cielené hĺbkové analýzy aštúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov voblasti mobility DZíDZ.

Pozmeňujúci návrh55

á nariadenia

Článok 11 – odsek 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á usporadúva partnerské hodnotenia medzi vnútroštátnymi ǰámi a subjektmi s cieľom:

2.Գú na žiadosť dotknutého členského štátu usporadúva partnerské hodnotenia medzi vnútroštátnymi ǰámi a subjektmi s cieľom:

Pozmeňujúci návrh56

á nariadenia

Článok 11 – odsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)prehĺbiť vedomosti a vzájomné chápanie jednotlivých systémov a postupov, ako aj vyhodnotiť účinnosť jednotlivých politických opatrení vrátane prevencie a odrádzania.

c)prehĺbiť vedomosti a vzájomné chápanie jednotlivých systémov a postupov vrátane výmen o tom, ako transponovať právne akty Únie, ako aj vyhodnotiť účinnosť jednotlivých politických opatrení vrátane prevencie a odrádzania.

Pozmeňujúci návrh57

á nariadenia

Článok 11 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á o svojich zisteniach pravidelne informuje Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

3.Գú o svojich zisteniach pravidelne informuje Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

Pozmeňujúci návrh58

á nariadenia

Článok 11 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.á zhromažďuje štatistické údaje, ٴǰé zostavujú a poskytujú členské štáty, v oblastiach práva Únie v rozsahu jeho dzٱԳí. á sa pritom usiluje zefektívniť aktuálne činnosti zberu údajov v uvedených oblastiach. Podľa potreby sa uplatní článok 16. á pri tom spolupracuje s Komisiou (Eurostatom) a ak je to vhodné, podelí sa o výsledky svojich činností zberu údajov.

4.Գú zhromažďuje štatistické údaje, ٴǰé zostavujú a DzDZľԱ poskytujú členské štáty, v oblastiach práva Únie v rozsahu jej dzٱԳí. Գú sa pritom usiluje zefektívniť aktuálne činnosti zberu údajov v uvedených oblastiach. Podľa potreby sa uplatní článok 16. Գú pri tom spolupracuje s Komisiou (Eurostatom) a ak je to vhodné, podelí sa o výsledky svojich činností zberu údajov.

Pozmeňujúci návrh59

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)pripravuje DZčé usmernenia pre členské štáty vrátane usmernení kinšpekciám vprípadoch scezhraničným rozmerom, ako aj DZčé vymedzenie pojmov ajednotné koncepcie, čdz nadväzuje na relevantnú činnosť na úrovni Únie;

a)pripravuje návrhy nezáväzných usmernení pre členské štáty vrátane usmernení k inšpekciám v prípadoch s cezhraničným rozmerom, ako aj DZčé vymedzenie pojmov a jednotné koncepcie, čdz nadväzuje na relevantnú činnosť na úrovni Únie;

Pozmeňujúci návrh60

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)presadzuje a podporuje vzájomnú pomoc, či už v podobe partnerských alebo skupinových činností, alebo v podobe výmeny medzi úradníkmi a schém vysielania DZíDZ medzi jednotlivými vnútroštátnymi ǰámi;

b)presadzuje a podporuje vzájomnú pomoc, či už v podobe partnerských alebo skupinových činností, alebo v podobe výmeny medzi úradníkmi a schém vysielania DZíDZ medzi jednotlivými členskými štátmi;

ôǻԱԾ

Malo by sa ujasniť, že Գú by mala zjednodušiť DZܱá medzi členskými štátmi a nie medzi vnútroštátnymi ǰámi v rámci jedného členského štátu, ٴǰá by mala zostať v kompetencii členských štátov.

Pozmeňujúci návrh61

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno b a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ba)presadzuje a podporuje pravidelné partnerské preskúmania šٰý íšý ǰáov presadzovania práva a zabezpečuje primeranú rotáciu hodnotiacich aj hodnotených íšý ǰáov presadzovania práva.

Pozmeňujúci návrh62

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)podporuje výmenu a šírenie skúseností a osvedčených postupov vrátane príkladov DZܱá medzi 𱹲Գٲý vnútroštátnymi ǰámi;

c)podporuje výmenu a šírenie skúseností a osvedčených postupov vrátane príkladov DZܱá medzi 𱹲Գٲý členskými štátmi;

Pozmeňujúci návrh63

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ea)vypracuje DZčé digitálne nástroje na posilnenie DZܱá medzi vnútroštátnymi ǰámi.

ôǻԱԾ

Očakáva sa, že Európsky ǰá á prispeje k rozvoju interoperabilných DZčých operačných digitálnych nástrojov, ktorých cieľom je podpora DZܱá medzi členskými štátmi (pozri PN k odôvodneniu 16).

Pozmeňujúci návrh64

á nariadenia

Článok 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 13

vypúšťa sa

ѱ徱á medzi členskými štátmi

1. V prípade sporov medzi členskými štátmi ý첹júcich sa ܱňDZԾ či výkladu práva Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, ôž ǰá plniť 徱čú funkciu.

2. Na žiadosť nieٴǰého zčlenských štátov, ktorých sa spor ý첹, ǰá začne 徱čé konanie pred svojou 徱čԴdz radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi vú sčá԰dz 17 ods.2. á ôž 徱čé konanie pred 徱čԴdz radou začať aj zvlastnej iniciatívy, ato aj na základe postúpenia prípadu od siete SOLVIT, čdz predpokladom je súhlas šٰý členských štátov, ktorých sa daný spor ý첹.

3. Pri predkladaní prípadu ǰáu na 徱á členské štáty zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených sdaným prípadom, čdz ǰá nesmie vžiadnej fáze 徱čého konania spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹.

4. Na 徱čé konanie ǰáu nie sú prípustné prípady, ٴǰé sú predmetom prebiehajúceho súdneho konania na vnútroštátnej alebo únijnej úrovni.

5. Dotknuté členské štáty do troch mesiacov odo dňa, keď ǰá uzavrie 徱á, informujú ǰá o opatreniach, ٴǰé v nadväznosti na ňu prijali, alebo o dôvodoch, ak neprijali žiadne nadväzujúce opatrenia.

6. á šٱťčԱ informuje Komisiu o výsledkoch svojich mediačných konaní.

Pozmeňujúci návrh65

á nariadenia

Článok 15 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá sostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie.

Գú ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá sostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie.

Pozmeňujúci návrh66

á nariadenia

Kapitola 3 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ծá ǰáu

Ծá Գú

Pozmeňujúci návrh67

á nariadenia

Článok 17 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Administratívnu a riadiacu štruktúru ǰáu ٱǰí:

1.Administratívnu a riadiacu štruktúru Գú ٱǰí:

Pozmeňujúci návrh68

á nariadenia

Článok 17 – odsek 2 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely súčasťou zástupcov zčlenských štátov a/alebo Komisie alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu vDz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, ato vrátane 徱čԱ rady vzáujme plnenia jeho úloh vú sčá԰dz13 tohto nariadenia alebo osobitnej skupiny zaoberajúcej sa riešením finančných otázok súvisiacich suplatňovaním nariadení (ES) č.883/2004 a(ES) č.987/2009, ako sa uvádza včá԰8 ods.2 tohto nariadenia.

Գú ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely s účasťou zástupcov zo šٰý členských štátov, ktorí sa chcú účٲԾť, a/alebo Komisie alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu v Dz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach. Գú po konzultácii s Komisiou stanoví rokovací poriadok ٲýٴ pracovných skupín a panelov. V dzá첹 koordinácie sociálneho zabezpečenia sa uskutoční aj konzultácia so Správnou komisiou pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia.

Pozmeňujúci návrh69

á nariadenia

Článok 20 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Riadiaca rada si volí predsedu a podpredsedu spomedzi svojich členov s hlasovacím ádz a snaží sa dosiahnuť vyvážené zastúpenie žien a mužov. Predseda a podpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Riadiaca rada si volí predsedu a podpredsedu spomedzi svojich členov s hlasovacím ádz a snaží sa dosiahnuť zemepisnú rovnováhu a vyvážené zastúpenie žien a mužov. Predseda a podpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Pozmeňujúci návrh70

á nariadenia

Článok 23 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.Výkonný riaditeľ rozhodne o potrebe umiestniť jedného alebo viacerých zamestnancov do jedného alebo viacerých členských štátov. Pred rozhodnutím o zriadení miestnej kancelárie výkonný riaditeľ získa súhlas Komisie, riadiacej rady a dotknutého členského štátu (štátov). V danom rozhodnutí sa vymedzí rozsah činností, ٴǰé sa majú v miestnej kancelárii Dzáť, a to tak, aby sa zabránilo vzniku zbytočných nákladov a duplicite 峾ԾٰíԲ⳦ funkcií ǰáu. Možno bude s predmetným členským štátom (štátmi) potrebné uzavrieť dohodu o sídle.

vypúšťa sa

ôǻԱԾ

Z textu v súčasnosti nie je jasné, aký je účel a kedy bude potrebné umiestniť jedného alebo viacerých zamestnancov do jedného alebo viacerých členských štátov. Existuje mnoho otázok: aké činnosti by zamestnanci Dzáli v 岹ý členských štátoch, či by boli dočasné alebo trvalé atď. Existuje možnosť duplicity s úlohou národných styčných úradníkov.

Pozmeňujúci návrh71

á nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové azamestnávateľské organizácie) azdvoch zástupcov Komisie.

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové azamestnávateľské organizácie) azdvoch zástupcov Komisie. Členov môžu na zasadnutia skupiny zainteresovaných strán sprevádzať odborníci.

Pozmeňujúci návrh72

á nariadenia

Článok 46

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

[...]

vypúšťa sa

ôǻԱԾ

Nie sú potrebné a uskutočniteľné žiadne pozmeňujúce návrhy.

Pozmeňujúci návrh73

á nariadenia

Článok 47

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

[...]

vypúšťa sa

ôǻԱԾ

Nie sú potrebné a uskutočniteľné žiadne pozmeňujúce návrhy.

POSTUP VÝBORU POŽIADANÉHO O STANOVISKO

áDZ

Zriadenie Európskeho ǰáu á

Referenčné čísla

– C8-0118/2018 –

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

16.4.2018

Výbor požiadaný o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

TRAN

16.4.2018

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

dátum menovania

Michael Detjen

18.6.2018

Prerokovanie vo výbore

6.9.2018

8.10.2018

Dátum prijatia

9.10.2018

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

25

17

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Daniela Aiuto, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Deirdre Clune, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Andor Deli, Ismail Ertug, Jacqueline Foster, Tania González Peñas, Dieter-Lebrecht Koch, Merja Kyllönen, Innocenzo Leontini, Peter Lundgren, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Georg Mayer, Gesine Meissner, Markus Pieper, Gabriele Preuß, Christine Revault d’Allonnes Bonnefoy, Dominique Riquet, Massimiliano Salini, Claudia Schmidt, Jill Seymour, Claudia Țapardel, Keith Taylor, Pavel Telička, Peter van Dalen, Wim van de Camp, Marie-Pierre Vieu, Kosma Złotowski

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jill Evans, Stefan Gehrold, Maria Grapini, Karoline Graswander-Hainz, Ryszard Antoni Legutko, Marek Plura, Henna Virkkunen

Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Nicola Danti, Angel Dzhambazki, John Howarth

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN VO VÝBORE POŽIADANOM OSTANOVISKO

25

+

ALDE

ECR

EFDD

PPE

S&D

Izaskun Bilbao Barandica, Gesine Meissner, Dominique Riquet, Pavel Telička

Angel Dzhambazki, Ryszard Antoni Legutko, Kosma Złotowski

Daniela Aiuto

Georges Bach, Deirdre Clune, Andor Deli, Stefan Gehrold, Dieter-Lebrecht Koch, Innocenzo Leontini, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska, Markus Pieper, Marek Plura, Massimiliano Salini, Claudia Schmidt, Patricija Šulin, Henna Virkkunen, Luis de Grandes Pascual, Wim van de Camp

John Howarth, Claudia Țapardel

17

-

ECR

EFDD

ENF

GUE/NGL

S&D

VERTS/ALE

Jacqueline Foster, Peter Lundgren, Peter van Dalen

Jill Seymour

Georg Mayer

Tania González Peñas, Merja Kyllönen, Marie-Pierre Vieu

Nicola Danti, Michael Detjen, Ismail Ertug, Karoline Graswander-Hainz, Gabriele Preuß, Christine Revault d'Allonnes Bonnefoy

Michael Cramer, Jill Evans, Keith Taylor

2

0

S&D

Inés Ayala Sender, Maria Grapini,

STANOVISKO Výboru pre právne veci(6.11.2018)

pre Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci

k á nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á
( – C8-0118/2018 – )

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Angel Dzhambazki

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre právne veci vyzýva Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh1

á nariadenia

Hlava 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á

á

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á

ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á a sociálneho zabezpečenia

(Text s významom pre EHP apre Švajčiarsko)

(Text s významom pre EHP apre Švajčiarsko)

Pozmeňujúci návrh2

á nariadenia

Citácia 2 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

so zreteľom na Európsky pilier sociálnych práv,

Pozmeňujúci návrh3

á nariadenia

ôǻԱԾ 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1)մľý pohyb DZíDZ, sloboda usadiť sa a sloboda poskytovať služby sú áými zásadami vnútorného trhu Únie, ٴǰé sú zakotvené v Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFÚ).

(1)Ochrana sociálnych a pracovných práv, voľný pohyb DZíDZ, sloboda usadiť sa a sloboda poskytovať služby sú áými zásadami vnútorného trhu Únie, ٴǰé sú zakotvené v Zmluve o fungované Európskej únie (ZFÚ) a v Charte áých práv Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh4

á nariadenia

ôǻԱԾ 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje o sociálne trhové hospodárstvo s vysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, a áDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť a ochranu. V ú s čá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, s bojom proti sociálnemu vylúčeniu a podporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje osociálne trhové hospodárstvo svysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti asociálneho pokroku, podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu, bojuje proti sociálnemu vylúčeniu adiskriminácii a áDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu, rovnosť medzi ženami amužmi, solidaritu medzi generáciami aochranu práv dieťaťa, ako aj hospodársku, dzáԳ aúzemnú súdržnosť asolidaritu medzi členskými štátmi. V ú s čá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, s bojom proti sociálnemu vylúčeniu a podporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

Pozmeňujúci návrh5

á nariadenia

ôǻԱԾ 3 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(3a)Európsky pilier sociálnych práv vyzdvihuje skutočnosť, že každý má právo na včasnú acielenú pomoc na zlepšenie vyhliadok zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti. Zdôrazňuje, že každý má právo preniesť si nárok na dzáԳ ochranu aodbornú prípravu počas zmeny pracovného miesta. Podčiarkuje, že mladí ľudia majú právo na ďalšie vzdelávanie, učňovskú prípravu, stáž alebo ponuku kvalitného pracovného miesta. Zdôrazňuje tiež, že nezamestnaní majú právo na personalizovanú, trvalú adôslednú podporu.

Pozmeňujúci návrh6

á nariadenia

ôǻԱԾ 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)Mal by sa zriadiť Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“), ktorý poôž DzԾť spravodlivosť a dôveru vo vnútorný trh. Na tento účel by mal ǰá ǻǰDZť členské štáty a Komisiu pri zlepšovaní íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k informáciám o ich právach a povinnostiach v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ, ako aj íٳܱ k relevantným službám, mal by ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť účinné ܱňDZԾ práva Únie v týchto oblastiach, a áDZň by mal plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

(5)So zreteľom na mnohé výzvy ý첹júce sa účԲé ܱňDZԾ pravidiel Únie v súvislosti s cezhraničnou mobilitou pracovnej sily a koordináciou sociálneho zabezpečenia, ako aj na obavy ý첹júce sa zlepšenia DZܱá na úrovni Únie v týchto odvetviach by sa mal zriadiť Európsky ǰá á a sociálneho zabezpečenia (ďalej len „ǰá“), ktorý poôž DzԾť dôveru vo vnútorný trh a ǻǰí mobilitu, Բ᳾ä mobilitu DZíDZ a cezhraničné poskytovanie služieb. á by mal ǻǰDZť členské štáty a Komisiu pri zlepšovaní íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k informáciám o ich právach a povinnostiach v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ a Ծčé poskytovania služieb, ako aj íٳܱ k relevantným službám, mal by ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť účinné a efektívne ܱňDZԾ a presadzovanie práva Únie v týchto oblastiach, a áDZň by mal pomáhať riešiť nezamestnanosť a plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

Pozmeňujúci návrh7

á nariadenia

ôǻԱԾ 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6)á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

(6)V záujme zabezpečenia účԲé fungovania ǰáu, je treba jasne vymedziť jeho cieľ spolu s jeho úlohami a povinnosťami, aby sa zabezpečila komplementárnosť jeho úloh s úlohami existujúcich subjektov. á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a Ծčé poskytovania služieb, ako je sektor dopravy. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, nedeklarovaná práca a obmedzovanie práv a dávok alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by Բáť tieto podozrenia účinne a bezodkladne a v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

Pozmeňujúci návrh8

á nariadenia

ôǻԱԾ 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/201139, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) č. 1231/201046; ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 anariadenie Rady (ES) č. 574/7248.

(7)á by mal prispievať k boju proti sociálnemu dumpingu a uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/201139, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) č. 1231/201046; ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 anariadenie Rady (ES) č. 574/7248.

_________________

_________________

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 589/2016 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 589/2016 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

42 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).

42 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).

43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú z 15. mája 2014 o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č. 1024/2012 o 峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 11).

43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú z 15. mája 2014 o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č. 1024/2012 o 峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 11).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 a nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 a nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2). 2).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2). 2).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

Pozmeňujúci návrh9

á nariadenia

ôǻԱԾ 8 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(8a)V tejto súvislosti by mal ǰá významne prispieť k lepšiemu Dzániu a vyššej účinnosti právnych predpisov Únie ý첹júcich sa odvetvia dopravy. Spoločnosti pôsobiace v ǻ屹ٱí dopravy by mali byť schopné požadovať a prijímať íšé Դڴǰá o svojich právach a povinnostiach. Okrem toho bude posilnená spolupráca medzi členskými štátmi v tejto oblasti viesť k vyššej právnej istote a následne k podpore európskej pracovnej mobility.

Pozmeňujúci návrh10

á nariadenia

ôǻԱԾ 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10)Zo zriadenia ǰáu by nemali vyplývať žiadne nové práva ani povinnosti pre jednotlivcov ani zamestnávateľov vrátane hospodárskych subjektov alebo neziskových organizácií, keďže činnosti ǰáu by ich mali pokrývať do miery, v akej sú pokryté právnymi predpismi Únie v rozsahu tohto nariadenia.

(10)Zo zriadenia ǰáu by nemali vyplývať žiadne nové práva ani povinnosti pre jednotlivcov ani zamestnávateľov, Բ᳾ä MSP, vrátane hospodárskych subjektov alebo neziskových organizácií, keďže činnosti ǰáu by ich mali pokrývať do miery, v akej sú pokryté právnymi predpismi Únie v rozsahu tohto nariadenia. Práva DZíDZ by sa však mali výrazne šť.

Pozmeňujúci návrh11

á nariadenia

ôǻԱԾ 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11)S cieľom پť prínosy ǻé a účԲé vnútorného trhu by mal ǰá ǻǰDZť mobilitu jednotlivcov a zamestnávateľov alebo ich príležitosti na poskytovanie služieb a nábor DZíDZ kdekoľvek v Únii. Patrí sem aj podpora ԾčԱ mobility jednotlivcov uľahčovaním íٳܱ k službám ԾčԱ mobility, ako je cezhraničné obsadzovanie voľných pracovných, stážových a učňovských miest, ale aj podporou programov mobility ako „Tvoje prvé pracovné miesto EURES“ či „ErasmusPRO“. á by mal áDZň prispievať k zvyšovaniu transparentnosti Դڴǰáí vrátane tých o právach a povinnostiach vyplývajúcich z legislatívy Únie, ako aj íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k službám, a to v spolupráci s ostatnými informačnými službami Únie ako služba „Vaša Európa - Poradenstvo“, čdz by mal v plnej miere využívať portál Vaša Európa, ktorý bude základom budúcej jednotnej digitálnej brány, a پť konzistentnosť s ním53.

(11)S cieľom پť prínosy sociálne ǻé a účԲé vnútorného trhu by mal ǰá ǻǰDZť mobilitu jednotlivcov a zamestnávateľov alebo ich príležitosti na poskytovanie služieb a nábor DZíDZ kdekoľvek v Únii, Բ᳾ä zabezpečením spôsobov íٳܱ pre ľudí so zdravotným postihnutím alebo s osobitnými potrebami. Patrí sem aj podpora ԾčԱ mobility jednotlivcov uľahčovaním íٳܱ k službám ԾčԱ mobility, ako je cezhraničné obsadzovanie voľných pracovných miest, stáží, praktickej a učňovskej prípravy, podporou využívania rámca Europass a tiež podporou programov mobility ako „Tvoje prvé pracovné miesto EURES“ či „ErasmusPRO“, ako aj uľahčovaním íٳܱ k všetkým ostatným príslušným službám v členskom štáte bydliska alebo pobytu, Բí k zdravotnej starostlivosti. á by mal áDZň prispievať k zvyšovaniu transparentnosti Դڴǰáí vrátane tých o právach a povinnostiach vyplývajúcich z legislatívy Únie, ako aj íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k službám, a to v spolupráci s ostatnými informačnými službami Únie ako služba „Vaša Európa - Poradenstvo“, čdz by mal v plnej miere využívať portál Vaša Európa, ktorý bude základom budúcej jednotnej digitálnej brány, a پť konzistentnosť s ním53.

_________________

_________________

53 Nariadenie [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256].

53 Nariadenie [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256].

Pozmeňujúci návrh12

á nariadenia

ôǻԱԾ 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú58 na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti. á by mal áDZň skúmať možné synergie s navrhovaným európskym elektronickým preukazom služieb59, Բ᳾ä v prípadoch, keď sa členské štáty rozhodnú pre predkladanie vyhlásení o vysielaných pracovníkoch na príslušnej platforme. á by mal Komisiu nahradiť vo funkcii riadenia európskeho úradu pre koordináciu Európskej siete služieb zamestnanosti (EURES) zriadeného ǻľ nariadenia (Ú) 2016/589, a to aj z hľadiska vymedzenia používateľských potrieb a prevádzkových požiadaviek na efektívnosť portálu EURES a súvisiacich IT služieb, no vynímajúc poskytovanie IT a prevádzku a vývoj IT infraštruktúry, čo zostáva v kompetencii Komisie.

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú58 na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti.

_________________

_________________

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

55 European Enterprise Network, https://een.ec.europa.eu/.

55 European Enterprise Network, https://een.ec.europa.eu/.

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu - Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017) 534].

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu - Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017) 534].

57 Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

57 Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

59 COM(2016) 824 a COM(2016) 823 final.

Pozmeňujúci návrh13

á nariadenia

ôǻԱԾ 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13)V záujme ǻé, jednoduchého a účԲé ܱňDZԾ práva Únie by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá a včasnú výmenu Դڴǰáí medzi členskými štátmi. Spolu s ostatným personálom by mali národní styční úradníci v spolupráci s ǰáom ǻǰDZť členské štáty v dodržiavaní požiadaviek na DZܱá, urýchľovať výmenu Դڴǰáí medzi nimi postupmi určenými na skracovanie omeškaní a zabezpečovať styky s ďalšími vnútroštátnymi styčnými bodmi, ǰámi a kontaktnými miestami zriadenými ǻľ práva Únie. á by mal ǻǰDZť žíԾ inovačných prístupov k účinnej a efektívnej ԾčԱ spolupráci vrátane elektronických nástrojov na výmenu údajov, ako je systém elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a informačný systém o vnútornom trhu (IMI), a mal by prispievať k ďalšej digitalizácii postupov a zdokonaľovaniu IT nástrojov používaných na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi.

(13)V záujme ǻé, jednoduchého a účԲé ܱňDZԾ práva Únie by mal ǰá šť DZܱá a včasnú výmenu Դڴǰáí medzi členskými štátmi. Spolu s ostatným personálom by mali národní styční úradníci v spolupráci s ǰáom ǻǰDZť členské štáty v dodržiavaní požiadaviek na DZܱá, urýchľovať výmenu Դڴǰáí medzi nimi postupmi určenými na skracovanie omeškaní a zabezpečovať styky s ďalšími vnútroštátnymi styčnými bodmi, ǰámi a kontaktnými miestami zriadenými ǻľ práva Únie. á by mal ǻǰDZť Բ᳾ä žíԾ inovačných prístupov k účinnej a efektívnej ԾčԱ spolupráci vrátane elektronických nástrojov na výmenu údajov, ako je systém elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a informačný systém o vnútornom trhu (IMI), a mal by prispievať k ďalšej digitalizácii postupov a zdokonaľovaniu IT nástrojov používaných na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi.

Pozmeňujúci návrh14

á nariadenia

ôǻԱԾ 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov podporiť ochranu sociálnych a zamestnaneckých práv osôb uplatňujúcich svoje práve na voľný pobyt a riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy a sociálnych partnerov pri výkone úٰšáٲԲ⳦, zoúných a DZčých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov a na základe ich súhlasu. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú atechnickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, apritom plne dodržať dôvernosť Դڴǰáí a ochranu údajov. Inšpekcie sa musia Dzáť na základe dohody s dotknutým členským štátom a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva členských štátov, na ktorých území sa inšpekcia Dzá, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva tohto členského štátu.

Pozmeňujúci návrh15

á nariadenia

ôǻԱԾ 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch, nedostatky a nesúlad v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia, ako aj v iných 𱹲Գٲý oblastiach, by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

Pozmeňujúci návrh16

á nariadenia

ôǻԱԾ 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)á by mal čť platformu na riešenie sporov medzi členskými štátmi v dzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti. Mal by nadviazať na diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty cenia60 a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na 徱á v ú s bežnými postupmi zavedenými na tento účel. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

(17)á by mal čť platformu na riešenie sporov medzi členskými štátmi v dzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti. Mal by nadviazať na 𳾴ǰپé diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty cenia60 a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na urovnanie sporov. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

_________________

_________________

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z 26. októbra 2017 k á nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z 26. októbra 2017 k á nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

Pozmeňujúci návrh17

á nariadenia

ôǻԱԾ 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18)S cieľom uľahčiť riadenie zmien na trhu á by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady reštrukturalizácie alebo veľké projekty s vplyvom na zamestnanosť v pohraničných regiónoch.

(18)S cieľom uľahčiť riadenie zmien na trhu á by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady reštrukturalizácie alebo veľké projekty s vplyvom na zamestnanosť v pohraničných regiónoch. á by mal takúto DZܱá uľahčiť s cieľom riešiť štrukturálne problémy, pokiaľ ide o prístup k pracovným a sociálnym právam v dôsledku nezrovnalostí medzi vnútroštátnymi systémami, ako sú rozdiely v dôchodkovom veku, prístupe k dávkam pre samostatne zárobkovo činné osoby alebo pri posudzovaní, do akej miery je osoba so zdravotným postihnutím schopná pracovať.

Pozmeňujúci návrh18

á nariadenia

ôǻԱԾ 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(21)V záujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty a Komisia mali mať zastúpenie v riadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu a podpredsedu by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti a 챹ھá. V záujme efektívneho a účԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace s rozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa a stanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu k operačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie a uplatňujú pravidlá Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

(21)V záujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty, sociálni partneri, experti nominovaní Európskym parlamentom a Komisia mali mať zastúpenie v riadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedov by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti a 챹ھá. V záujme efektívneho a účԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace s rozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa a stanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu k operačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie a uplatňujú pravidlá Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

Pozmeňujúci návrh19

á nariadenia

ôǻԱԾ 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23)á by mal priamo využívať odborné poznatky 𱹲Գٲý zainteresovaných strán z oblastí v jeho pôsobnosti, ٴǰé prinesie osobitná skupina zainteresovaných strán. Jej členmi by mali byť zástupcovia sociálnych partnerov na úrovni Únie. Skupina zainteresovaných strán pri svojej činnosti náležite zohľadní stanoviská a nadviaže na odborné poznatky Poradného výboru pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadeného nariadením (ES) č. 883/2004, ako aj Poradného výboru pre voľný pohyb DZíDZ zriadeného nariadením (Ú) č. 492/2011.

(23)á by mal priamo využívať odborné poznatky 𱹲Գٲý zainteresovaných strán z oblastí v jeho pôsobnosti, ٴǰé prinesie osobitná skupina zainteresovaných strán. Jej členmi by mali byť zástupcovia sociálnych partnerov na úrovni Únie a na úrovni členských štátov a organizácie občianskej spoločnosti ako súčasť transparentného a pravidelného dialógu so zastupujúcimi združeniami a občianskou spoločnosťou v ú s čá԰dz 11 ods. 1 a ods. 2 ZÚ. Skupina zainteresovaných strán pri svojej činnosti náležite zohľadní stanoviská a nadviaže na odborné poznatky Poradného výboru pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadeného nariadením (ES) č. 883/2004, ako aj Poradného výboru pre voľný pohyb DZíDZ zriadeného nariadením (Ú) č. 492/2011.

Pozmeňujúci návrh20

á nariadenia

ôǻԱԾ 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(24)Na zaistenie úplnej samostatnosti a nezávislosti by mal ǰá disponovať nezávislým rozpočtom, ٴǰého príjmy pochádzajú zo všeobecného rozpočtu Únie a z dobrovoľných príspevkov členských štátov, ako aj prípadných príspevkov tretích krajín zúčastnených na práci ǰáu. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch by mal ǰá áDZň mať možnosť prijímať príspevky na základe dohôd o delegovaní alebo ad hoc granty, ako aj spoplatňovať publikácie a éľ služby, ٴǰé poskytuje.

(24)Na zaistenie úplnej samostatnosti a nezávislosti by mal ǰá disponovať nezávislým rozpočtom, ٴǰého príjmy pochádzajú zo všeobecného rozpočtu Únie a z dobrovoľných príspevkov členských štátov, ako aj prípadných príspevkov tretích krajín zúčastnených na práci ǰáu. Rozpočet ǰáu musí byť zameraný na výsledky. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch by mal ǰá áDZň mať možnosť prijímať príspevky na základe dohôd o delegovaní alebo ad hoc granty, ako aj spoplatňovať publikácie a éľ služby, ٴǰé poskytuje.

Pozmeňujúci návrh21

á nariadenia

ôǻԱԾ 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti, korupcii a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust), ako aj s ďalšími Գúmi Ú, ٴǰé pôsobia v oblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí, ako sú Գú Európskej únie pre základné práva (FRA), Európsky podporný úrad pre azyl (EASO), Európska Գú na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (eu-LISA), Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť (EMCDDA), Európsky inštitút pre rodovú rovnosť (EIGE), Գú Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva (CEPOL) a koordinátor Ú pre boj proti obchodovaniu s ľuďmi. DZܱá neznamená duplicita činností ǰáu a činností iných agentúr Únie.

Pozmeňujúci návrh22

á nariadenia

ôǻԱԾ 31

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(31)V záujme operačného rozmeru činností existujúcich ǰáov v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ by mal ǰá prevziať výkon úloh, ٴǰé Dzá Technický výbor pre voľný pohyb DZíDZ zriadený nariadením (Ú) č. 492/2011, Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ zriadený rozhodnutím Komisie 2009/17/ES68 a Európska platforma na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á zriadená rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/34469. Súbežne so zriadením ǰáu by tieto subjekty mali Ծúť.

(31)V záujme operačného rozmeru činností existujúcich ǰáov v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ by mal ǰá prevziať výkon úloh, ٴǰé Dzá Technický výbor pre voľný pohyb DZíDZ zriadený nariadením (Ú) č. 492/2011, Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ zriadený rozhodnutím Komisie 2009/17/ES68 a Európska platforma na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á zriadená rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/34469. Súbežne so zriadením ǰáu by tieto subjekty mali byť týmto ǰáom prevzaté a s ním zlúčené.

_________________

_________________

68 Rozhodnutie Komisie 2009/17/ES z 19. decembra 2008, ktorým sa zriaďuje Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ (Ú. v. Ú L 8, 13.1.2009, s. 26).

68 Rozhodnutie Komisie 2009/17/ES z 19. decembra 2008, ktorým sa zriaďuje Výbor odborníkov pre vysielanie DZíDZ (Ú. v. Ú L 8, 13.1.2009, s. 26).

69 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/344 z 9. marca 2016 o zriadení európskej platformy na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á (Ú. v. Ú L 65, 11.3.2016, s. 12).

69 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/344 z 9. marca 2016 o zriadení európskej platformy na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á (Ú. v. Ú L 65, 11.3.2016, s. 12).

Pozmeňujúci návrh23

á nariadenia

ôǻԱԾ 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32)á by mal dopĺňať činnosti Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadenej nariadením (ES) č. 883/2004 (ďalej len „správna komisia“), pokiaľ ide o výkon regulačných úloh spojených s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009. á by však mal prevziať operačné úlohy, ٴǰé v súčasnosti Dzá správna komisia, ako je zabezpečovanie mediácie medzi členskými štátmi, poskytovanie fóra na riešenie finančných záležitostí spojených s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009, nahradenie funkcie rady audítorov zriadenej danými nariadeniami, ako aj otázky súvisiace s elektronickou výmenou údajov a IT nástrojmi na uľahčenie ܱňDZԾ 岹ý nariadení a nahradenie funkcie Technickej komisie pre spracovanie údajov zriadenej danými nariadeniami.

(32)á by mal spolupracovať so Správnou komisiou pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadenou nariadením (ES) č. 883/2004 (ďalej len „správna komisia“) a mal by mať možnosť zúčastňovať sa schôdzí správnej komisie a jej výborov.

Pozmeňujúci návrh24

á nariadenia

ôǻԱԾ 34

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(34)Aby sa tieto skutočnosti zohľadnili v novom inštitucionálnom usporiadaní, nariadenia (ES) č. 883/2004, (ES) č. 987/2009, (Ú) č. 492/2011 a (Ú) 2016/589 by sa mali zmeniť a rozhodnutie 2009/17/ES a rozhodnutie (Ú) 2016/344 by sa mali šť.

(34)Aby sa tieto skutočnosti zohľadnili v novom inštitucionálnom usporiadaní, nariadenia (ES) č. 883/2004, (Ú) č. 492/2011 a (Ú) 2016/589 by sa mali zmeniť a rozhodnutie 2009/17/ES a rozhodnutie (Ú) 2016/344 by sa mali šť.

Pozmeňujúci návrh25

á nariadenia

ôǻԱԾ 37

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(37)V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uznané Բ᳾ä v Charte áých práv Európskej únie, ako sa uvádza v čá԰ 6 Zmluvy o Európskej únii,

(37)V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uznané Բ᳾ä v Charte áých práv Európskej únie, ako sa uvádza v čá԰ 6 Zmluvy o Európskej únii, a plnohodnotne sa rešpektuje uplatniteľné medzinárodné pracovné právo a medzinárodné právo v oblasti ľudských práv. Zohľadňuje sa vňom aj Európsky pilier sociálnych práv,

Pozmeňujúci návrh26

á nariadenia

ôǻԱԾ 37 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(37 a)Parlament by mal byť systematicky azarovnakých podmienok ako Komisia aRada zapojený dodefinovania aposudzovania kritérií pre umiestnenie ǰáu;

Pozmeňujúci návrh27

á nariadenia

Článok 1 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

Zriadenie arozsah pôsobnosti

Pozmeňujúci návrh28

á nariadenia

Článok1 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Týmto nariadením sa zriaďuje Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“).

1.Týmto nariadením sa zriaďuje Európsky ǰá á a sociálneho zabezpečenia (ďalej len „ǰá“).

Pozmeňujúci návrh29

á nariadenia

Článok1 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á pomáha členským štátom a Komisii v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia v rámci Únie.

2.á prispieva k jednotnému, efektívnemu a účinnému uplatňovaniu európskych právnych predpisov v pracovnej a dzáԱ oblasti, ako aj k rovnosti íٳܱ k sociálnemu čԾ a primeranej dzáԱ ochrane pre šٰ osoby, ٴǰé využívajú svoje práva v oblasti slobody pohybu. á pomáha členským štátom a Komisii v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia v rámci Únie.

Pozmeňujúci návrh30

á nariadenia

Článok 1 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.á ľč a podporuje posilnenú DZܱá medzi členskými štátmi, sociálnymi partnermi, inými zainteresovanými stranami a Komisiou vo šٰý pracovných a sociálnych záležitostiach s cezhraničným rozmerom. Účasťou na činnostiach ǰáu nie sú dotknuté ádzoci, povinnosti ani zodpovednosti členských štátov vyplývajúce okrem iného z 𱹲Գٲý a platných dohovorov Medzinárodnej organizácie á (MOP), ako je Բí dohovor č. 81 o inšpekcii á v priemysle a obchode, a žiadnym spôsobom nemá vplyv na ܱňDZԾ áých práv tak, ako sú uznané v členských štátoch a na úrovni Únie, pokiaľ ide o práva na kolektívne vyjednávanie v ú s vnútroštátnym ádz a praxou, ani na ádzoci členských štátov Dzáť reguláciu, 徱á alebo monitorovanie úٰšáٲԲ⳦ pracovnoprávnych vzťahov, či na ܱňDZԾ práva na kolektívne vyjednávanie a uskutočňovanie kolektívnych akcií.

Pozmeňujúci návrh31

á nariadenia

Článok 1 – odsek 2 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2b.Týmto nariadením nie je dotknutá, v ZFÚ výslovne uznaná, rozmanitosť úٰšáٲԲ⳦ systémov pracovnoprávnych vzťahov a autonómnosť sociálnych partnerov. á prispieva k presadzovaniu a zlepšovaniu práva Únie a vnútroštátneho práva v ú s Chartou áých práv Ú a medzinárodne uplatniteľnými pracovnoprávnymi normami tým, že:

a) zaisťuje voľný pohyb ľudí, slobodu usadzovania a slobodu poskytovania služieb;

b) zaisťuje DZԲé zaobchádzanie s rôznymi ľuďmi a ǻú cezhraničnú hospodársku súťaž;

c) predchádza, odhaľuje a stíha cezhraničné sociálne podvody, nekalosti a omyly;

d) predchádza nedeklarovanej práci, odrádza od nej a bojuje proti nej, ako aj presadzuje oznamovanie nedeklarovanej á, a to pri súčasnom zaistení rešpektovania íšý práv DZíDZ;

e) podporuje cezhraničné stíhanie a vymáhanie pokút a sankcií v pracovnoprávnych a sociálnych záležitostiach;

f) ľč koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia v rámci Únie.

Pozmeňujúci návrh32

á nariadenia

Článok 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 2

Článok 2

Ciele

Ciele

侱ľdz ǰáu je prispievať k zaisteniu spravodlivej mobility DZíDZ na vnútornom trhu. Na tento účel ǰá:

Účdz Գú je prispievať k podpore stabilnej a sociálne spravodlivej mobility, a to Բ᳾ä mobility DZíDZ aԾčé poskytovania služieb na vnútornom trhu. Na tento účel ǰá:

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o ich právach a povinnostiach, ako aj k relevantným službám;

a)ľč jednotlivcom, ٲáٱľdz a sociálnym partnerom prístup k informáciám o ich právach a povinnostiach, ako aj k relevantným službám;

b)podporuje DZܱá členských štátov pri ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane podpory DZčých š쳦í;

b)rozvíja, zlepšuje a podporuje DZܱá členských štátov v ich úsilí podnecovať k lepšej spolupráci a pri trvalom, účinnom a efektívnom ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane poskytovania technickej, logistickej pomoci a odbornej prípravy zameranej na uľahčenie DZčých š쳦í;

ba)dohliada nad uplatňovaním práva Únie v oblasti mobility DZíDZ a preveruje porušenia tohto práva, akými sú rôzne formy sociálnych podvodov, prípady porušenia a zneužitia práv mobilných DZíDZ, vrátane sezónnych, pohraničných a vyslaných DZíDZ, v oblasti mobility DZíDZ, prípady diskriminácie, podvodných pracovných zmlúv a obchodovania s ľuďmi;

c)Dzá 徱á a pomáha pri hľadaní riešení Ծčý sporov medzi vnútroštátnymi ǰámi alebo narušení trhu á.

c)na žiadosť členských štátov Dzá 徱á medzi vnútroštátnymi ǰámi a pomáha riešiť narušenia trhu á, alebo problémy s cezhraničným presadzovaním práva bez toho, aby tým bola dotknutá rôznorodosť úٰšáٲԲ⳦ systémov vzťahov, ako aj autonómnosť sociálnych partnerov a právo na kolektívne vyjednávanie;

ca)radí Komisii ačlenským štátom vdzá첹 riešenia nezamestnanosti;

Pozmeňujúci návrh33

á nariadenia

Článok 3 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á je ǰáom Únie s právnou subjektivitou.

1.á je 𳦱ԳٰDZý ǰáom Únie s právnou subjektivitou.

Pozmeňujúci návrh34

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

a)ľč a zlepšuje jednotlivcom, ٲáٱľdz a sociálnym partnerom prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte súvisiacom s voľným pohybom, ako aj prístup k relevantným službám vrátane sociálnych služieb, Բ᳾ä služieb v oblasti zdravotnej starostlivosti a službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

Pozmeňujúci návrh35

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)ľč DZܱá a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi v záujme účԲé presadzovania íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 8;

b)podnecuje, ľč a podporuje DZܱá avýmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi vzáujme účԲé presadzovania íšý právnych predpisov Únie vú sčá԰dz 8 aúčinné riešenie nezamestnanosti;

Pozmeňujúci návrh36

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

c)navrhuje, koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

Pozmeňujúci návrh37

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)Dzá analýzy a posudzovanie rizika v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰dz 11;

d)iniciuje analýzy a Dzá posudzovanie rizika v dzá첹 súvisiacich s mobilitou DZíDZ v rámci vnútorného trhu a vydáva stanoviská a odporúčania, v ú s čá԰dz 11

Pozmeňujúci návrh38

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)podporuje členské štáty budovaním kapacít na účinné presadzovanie íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 12;

e)vydáva usmernenia a výkladové stanoviská k príslušným právnym predpisom Únie a podporuje členské štáty a šٰý 𱹲Գٲý sociálnych partnerov a zainteresované strany budovaním kapacít na účinné dodržiavanie, Dzánie a presadzovanie íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 12;

Pozmeňujúci návrh39

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)Dzá 徱á pri sporoch medzi ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 13;

f)Dzá 徱á pri sporoch medzi ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie a v prípade potreby pomáha urovnávať spory prostredníctvom rozhodnutí v ú s čá԰dz 13;

Pozmeňujúci návrh40

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno f a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

fa)Dzá 徱á pri sporoch medzi osobami a ǰámi členských štátov ý첹júcich sa ܱňDZԾ íšý právnych predpisov Únie v ú s čá԰dz 13a;

Pozmeňujúci návrh41

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

g)podporuje DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri Ծčý narušeniach pracovného trhu v ú s čá԰dz 14.

g)ľč DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri Ծčý narušeniach pracovného trhu v ú s čá԰dz 14 a podporu zamestnancov v neistých Ծčý pracovných podmienkach.

Pozmeňujúci návrh42

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ga)ľč DZܱá medzi 𱹲Գٲý zainteresovanými stranami v prípade štrukturálnych problémov v oblasti íٳܱ k pracovným a sociálnym právam spôsobených medzerami alebo nezrovnalosťami v systémoch členských štátov v ú s čá԰dz 14a;

Pozmeňujúci návrh43

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

gb)poskytuje Európskemu parlamentu, Rade a Komisii poradenstvo v súvislosti s akoukoľvek iniciatívou, ktorú považuje za vhodnú na podporu účԲé presadzovania práva Únie v súvislosti s ľuďmi, ktorí Dzájú svoje právo na slobodu pohybu;

Pozmeňujúci návrh44

á nariadenia

Článok6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok6

Článok 6

Informácie o ԾčԱ mobilite DZíDZ

Informácie o ԾčԱ mobilite DZíDZ

á zlepšuje dostupnosť, kvalitu a prístupnosť Դڴǰáí ponúkaných jednotlivcom a ٲáٱľdz s cieľom uľahčiť mobilitu DZíDZ v rámci Únie v ú s nariadením (Ú) 589/2016 o sieti EURES a nariadením [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256]. Na tento účel ǰá:

á zlepšuje dostupnosť, kvalitu a prístupnosť Դڴǰáí ponúkaných jednotlivcom, ٲáٱľdz asociálnym partnerom s cieľom uľahčiť ǻú mobilitu DZíDZ v rámci Únie v ú s nariadením (Ú) 589/2016 o sieti EURES a nariadením [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256]. Na tento účel ǰá:

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ;

a)V spolupráci s íšý vnútroštátnymi ǰámi poskytuje Բ᳾ä ٲáٱľdz a sociálnym partnerom, pracovníkom a uchádzačom o zamestnanie 𱹲Գٲé Դڴǰá o šٰý právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility, a to Բ᳾ä mobility DZíDZ, a pokiaľ ide o práva v oblasti sociálneho zabezpečenia a dzáԱ ochrany a Ծčé poskytovania služieb;

b)napomáha príležitosti na podporu pracovnej mobility jednotlivcov vrátane usmernení o prístupe k vzdelávaniu a ýč jazykov;

b)financuje, poskytuje a organizuje usmerňovanie, poradenstvo a odbornú prípravu vrátane jazykových kurzov zameraných na jednotlivé sektory na podporu pracovnej mobility jednotlivcov;

c)poskytuje ٲáٱľdz 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovných predpisoch, ako aj o životných a pracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility vrátane vyslaných DZíDZ;

c)v spolupráci s íšý vnútroštátnymi ǰámi poskytuje ٲáٱľdz a zamestnancom, sociálnym partnerom a príslušným zainteresovaným stranám 𱹲Գٲé Դڴǰá o ٳáԲ⳦ pracovných predpisoch a iných sociálno-ekonomických ukazovateľoch odmeňovania, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility vrátane vyslaných DZíDZ; vo šٰý úradných jazykoch Únie; poskytne kalkulačku na orientačné porovnanie miezd s uvedením mzdových úrovní vyslaného pracovníka v hostiteľskom členskom štáte počas obdobia vyslania;

d)podporuje členské štáty pri plnení povinnosti šíriť a sprístupňovať Դڴǰá o voľnom pohybe DZíDZ v zmysle čá԰ 6 smernice 2014/54/Ú, ako aj o vysielaní DZíDZ v zmysle čá԰ 5 smernice 2014/67/Ú;

d)úzko spolupracuje s členskými štátmi a íšý vnútroštátnymi ǰámi na zabezpečení plnenia povinnosti šíriť a sprístupňovať Դڴǰá o voľnom pohybe DZíDZ v zmysle čá԰ 6 smernice 2014/54/Ú, ako aj o vysielaní DZíDZ v zmysle čá԰ 5 smernice 2014/67/Ú; na tento účel ǰá vytvorí abude spravovať jedno európske webové sídlo, ٴǰé bude slúžiť ako jednotné kontaktné miesto obsahujúce šٰ 𱹲Գٲé Դڴǰá zjednotlivých oficiálnych úٰšáٲԲ⳦ webových sídiel uvedených včá԰ 5 smernice 2014/67/Ú;

e)podporuje členské štáty pri zvyšovaní presnosti, úplnosti a ľahkej použiteľnosti íšý úٰšáٲԲ⳦ informačných služieb v ú s kritériami kvality stanovenými v nariadení [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256];

e)podporuje členské štáty pri zvyšovaní presnosti, úplnosti a ľahkej použiteľnosti íšý úٰšáٲԲ⳦ informačných služieb v ú s kritériami kvality stanovenými v nariadení [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256];

f)podporuje členské štáty pri zefektívňovaní poskytovania Դڴǰáí a služieb o ԾčԱ mobilite na DzDZľԱj báze jednotlivcom a ٲáٱľdz, čdz v plnej miere rešpektuje ádzoci členských štátov.

f)podporuje členské štáty pri zefektívňovaní a zlepšovaní poskytovania Դڴǰáí aslužieb oԾčԱ mobilite na DzDZľԱj báze jednotlivcom aٲáٱľdz, čdz vplnej miere rešpektuje ádzoci členských štátov azákladné práva.

Pozmeňujúci návrh45

á nariadenia

Článok 7 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ

Prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ ainým relevantným službám

Pozmeňujúci návrh46

á nariadenia

Článok 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 8

Článok 8

DZܱá a výmena Դڴǰáí medzi členskými štátmi

DZܱá a výmena Դڴǰáí medzi členskými štátmi

1.á ľč DZܱá členských štátov a podporuje ich pri účinnom plnení povinností v oblasti DZܱá vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené v právnych predpisoch Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu.

1.á ľč DZܱá členských štátov, sociálnych partnerov a íšý zainteresovaných strán a pomáha čť plnenie povinností vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené vprávnych predpisoch Únie vrozsahu pôsobnosti ǰáu v ú s íšý právnymi predpismi Únie v oblasti ochrany údajov a áých práv.

Na tento účel ǰá na požiadanie úٰšáٲԲ⳦ ǰáov a v záujme urýchlenia ich vzájomnej výmeny Դڴǰáí Բ᳾ä:

Na tento účel ǰá na požiadanie alebo z vlastnej iniciatívy, v úzkej spolupráci s nimi a v záujme urýchlenia ich vzájomnej výmeny Դڴǰáí Բ᳾ä:

a)podporuje vnútroštátne ǰáy pri identifikácii íšý kontaktných miest úٰšáٲԲ⳦ ǰáov v iných členských štátoch;

a)podporuje vnútroštátne ǰáy pri identifikácii íšý kontaktných miest úٰšáٲԲ⳦ ǰáov v iných členských štátoch;

b)ľč reakcie na žiadosti a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi poskytovaním logistickej a technickej podpory vrátane prekladových a tlmočníckych služieb, ako aj výmenou Դڴǰáí o stave jednotlivých vecí;

b)ľč reakcie na žiadosti a výmenu Դڴǰáí medzi vnútroštátnymi ǰámi poskytovaním logistickej a technickej podpory vrátane prekladových a tlmočníckych služieb, ako aj formálnou a neformálnou výmenou Դڴǰáí o stave jednotlivých vecí v závislosti od špecifických okolností jednotlivých prípadov;

c)propaguje a šíri Dzčé postupy;

c)propaguje a šíri Dzčé postupy, čdz zohľadňuje osobitné práva na kolektívne vyjednávanie v členských štátoch ;

d)ľč postupy Ծčé vymáhania sankcií a pokút;

d)pomáha čť na žiadosť dotknutého členského štátu, aby koordinácia Ծčé vymáhania sankcií a pokút fungovala efektívne;

e)šٱťčԱ informuje Komisiu o nedoriešených žiadostiach medzi členskými štátmi, a ak sa to považuje za potrebné, postupuje ich na 徱á v ú s čá԰dz 13.

e)šٱťčԱ informuje Komisiu, Európsky parlament a členské štáty o nedoriešených žiadostiach medzi členskými štátmi, a ak sa to považuje za potrebné, postupuje ich na 徱á v ú s čá԰dz 13 a čá԰dz 13a.

1a.Príslušné vnútroštátne ǰáy poskytnú ǰáu na jeho žiadosť šٰ potrebné Դڴǰá v stanovených formátoch s cieľom plniť úlohy, ٴǰé mu boli zverené týmto nariadením, za predpokladu, že majú zákonný prístup k príslušným informáciám. Informácie musia byť presné, ucelené a úé. Príslušný vnútroštátny ǰá poskytne Դڴǰá v lehote dvoch mesiacov a v naliehavých prípadoch v lehote dvoch pracovných dní bez toho, aby tým bola dotknutá diskrečná ádzoc členských štátov pri riešení osobitných prípadov.

1b.Na základe riadne odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho ǰáu poskytne ǰá šٰ Դڴǰá, ٴǰé sú potrebné na to, aby vnútroštátny ǰá mohol plniť svoje úlohy, a to v rámci ádzocí ǰáu.

2.á podporuje prácu Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia pri spravovaní finančných záležitostí spojených s koordináciou sociálneho zabezpečenia v ú s čá԰dz 74 nariadenia (ES) č. 883/2004 a čá԰첹 65, 67 a 69 nariadenia (ES) č. 987/2009.

2.á podporuje prácu Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia pri spravovaní finančných záležitostí spojených s koordináciou sociálneho zabezpečenia v ú s čá԰dz 74 nariadenia (ES) č. 883/2004 a čá԰첹 65, 67 a 69 nariadenia (ES) č. 987/2009.

3.á podporuje žíԾ elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI).

3.á podporuje a monitoruje žíԾ ážý elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a poskytuje technickú pomoc a odborné znalosti.

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci a skúma potenciál využitia mechanizmov elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, čdz Komisii ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja.

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci a skúma potenciál využitia mechanizmov elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, čdz Komisii a príslušným členským štátom ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja, a to vú síšý právnymi predpismi Únie v oblastiochrany údajov a áých práv.

4a.á vedie zoznam podnikov Ú, ٴǰé nespĺňajú íšé právne požiadavky v oblasti zaisťovania spravodlivej a stabilnej mobility DZíDZ. Zoznam podnikov sa zverejňuje, aby sa zaistila čo najväčšia transparentnosť. Zoznam je založený na DZčých kritériách apravidelne sa reviduje. Prvý zoznam sa vytvorí počas prvých 12 mesiacov činnosti ǰáu. Podniky uvedené na zozname podliehajú zákazu Dzánia činnosti. Tento zákaz Dzánia činnosti vyplývajúci zo zoznamu Únie sa uplatňujú na celom území členských štátov. Vo výnimočných prípadoch môžu členské štáty prijať jednostranné opatrenia. Vprípade núdzovej situácie alebo v prípade, že čelia nepredvídanému bezpečnostnému problému, majú členské štáty možnosť okamžite vydať zákaz činnosti na ich vlastnom území. á ľč DZܱá členských štátov v prípade Ծčý narušení trhu a podporuje ich boj proti sociálnemu dumpingu.

Pozmeňujúci návrh47

á nariadenia

Článok 8 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 8a

Ochrana údajov

1. V ú s touto smernicou ǰá chráni základné práva a slobody fyzických osôb, a Բ᳾ä ich právo na súkromie v súvislosti so spracovávaním osobných údajov.

2. Uplatňovanie šٰý íšý právnych predpisov Únie o ochrane údajov je povinné pre šٰ činnosti Dzáné ǰáom.

ôǻԱԾ

侱ľdz tohto nového čá԰ je objasniť, že opatrenia ǻľ GDPR sa budú uplatňovať za každých okolností. Úlohou ǰáu bude zaoberať sa veľkým množstvom citlivých údajov, ٴǰé sa doý첹jú šٰý členských štátov, a je mimoriadne dôležité, aby sa jasne stanovilo, že právne predpisy o ochrane údajov sa uplatňujú vždy.

Pozmeňujúci návrh48

á nariadenia

Článok 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 9

Článok 9

Koordinácia zoúných a DZčých š쳦í

Koordinácia zoúných a DZčých š쳦í

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov. á ôž áDZň dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú š쳦.

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá pracuje na uzatvorení dohôd medzi nimi a koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov. á ôž áDZň dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú š쳦, ٴǰá sa vykoná koordinovane s členským štátom.

2.Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, v riadnom predstihu písomne informuje ǰá o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom ǰá informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

2.Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, pred začiatkom plánovanej š쳦 písomne informuje ǰá o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom ǰá informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

3.Na organizácii zoúnej alebo spoločnej š쳦 sa šٰ zúčastnené členské štáty musia vopred dohodnúť prostredníctvom svojich národných styčných úradníkov. Ak sa na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii odmietne účٲԾť jeden alebo viacero členských štátov, ostatné vnútroštátne ǰáy môžu ǻľ okolností vykonať zamýšľanú zoúnú alebo spoločnú š쳦 iba v zúčastnených členských štátoch. Členské štáty, ٴǰé odmietli účasť na inšpekcii, zachovajú Դڴǰá o zamýšľanej inšpekcii v dôvernosti.

3.Na organizácii zoúnej alebo spoločnej š쳦 sa šٰ zúčastnené členské štáty musia vopred dohodnúť prostredníctvom svojich národných styčných úradníkov. Ak sa na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii odmietne účٲԾť jeden alebo viacero členských štátov, ostatné vnútroštátne ǰáy môžu ǻľ okolností vykonať zamýšľanú zoúnú alebo spoločnú š쳦 iba v zúčastnených členských štátoch. Členské štáty, ٴǰé odmietli účasť na inšpekcii, zachovajú Դڴǰá o zamýšľanej inšpekcii v dôvernosti.

Pozmeňujúci návrh49

á nariadenia

Článok 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 10

Článok 10

Pravidlá zoúných a DZčých š쳦í

Pravidlá zoúných a DZčých š쳦í

1.V dohode o organizácii spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti. Dohoda o spoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví ǰá.

1.V dohode o organizácii spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi, a/alebo sociálnymi partnermi a íšý zainteresovanými stranami a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti, Բ᳾ä rozsah š쳦 a uplatniteľného práva. Dohoda o spoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Usmernenia pre zoúné a DZčé š쳦 a vzor dohody stanoví ǰá po konzultácii so všetkými členskými štátmi.

2.ܴDzúé a DZčé š쳦, ako aj následné kroky sa vykonajú v ú s vnútroštátnym ádz dzٰԳܳý členských štátov.

2.ܴDzúé a DZčé š쳦, ako aj následné kroky sa vykonajú v ú s vnútroštátnym ádz dzٰԳܳý členských štátov. Vnútroštátne ǰáy sa takisto plne zapájajú do procesu a majú plnú a autonómnu ádzoc. Ak sú sociálni partneri poverení inšpekciami na vnútroštátnej úrovni, DZčé a zoúné š쳦 by sa mali uskutočniť iba v prípade, že s tým dotknutí sociálni partneri súhlasia, a to pod dohľadom dotknutého členského štátu.

3.á zabezpečuje pre členské štáty, ٴǰé zoúné alebo DZčé š쳦 Dzájú, logistickú a technickú podporu, ٴǰá ôž ŕňť prekladateľské a tlmočnícke služby.

3.Ak o to dotknuté členské štáty požiadajú, ǰá zabezpečuje pre členské štáty a sociálnych partnerov, ktorí zoúné alebo DZčé š쳦 Dzájú, logistickú a technickú podporu, ٴǰá ôž ŕňť prekladateľské a tlmočnícke služby, ako aj právnu pomoc.

4.Zamestnanci ǰáu sa môžu na zoúných alebo DZčých inšpekciách účٲԾť po predchádzajúcom súhlase členského štátu, na území ٴǰého budú pri inšpekcii pomáhať.

4.Zamestnanci ǰáu môžu byť počas zoúnej alebo spoločnej š쳦 prítomní po predchádzajúcom súhlase členského štátu, na území ٴǰého budú pri inšpekcii pomáhať.

5.Vnútroštátne ǰáy Dzájúce zoúnú alebo spoločnú š쳦 následne informujú ǰá o jej výsledkoch v íšý členských štátoch, ako aj o celkovom operačnom priebehu zoúnej alebo spoločnej š쳦.

5.Vnútroštátne ǰáy alebo sociálni partneri Dzájúci zoúnú alebo spoločnú š쳦 následne informujú ǰá o jej výsledkoch v íšý členských štátoch, ako aj o celkovom operačnom priebehu zoúnej alebo spoločnej š쳦. á vytvorí pre tieto správy vzor, čdz zohľadní potrebu zabrániť zbytočnej 峾ԾٰíԱj záťaži. Výsledky DZčých š쳦í môžu byť v členskom štáte použité ako dôkaz s rovnakou právnou hodnotou Դڴǰáí získaných na vlastnom území.

5a.Strany, ٴǰé sú predmetom š쳦, dostanú po inšpekcii správu a majú právo odvolať sa voči nej a napadnúť zistenia v ú s vnútroštátnym ádz členského štátu, na ٴǰého území bola inšpekcia vykonaná.

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil.

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade a skupine zainteresovaných strán. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil. Táto správa obsahuje zoznam prípadov, v ktorých sa členské štáty odmietli účٲԾť na spoločnej inšpekcii.

6a.Na DZčé š쳦, ako aj ich právne dôsledky, rozhodnutia o správnych pokutách a sankciách, ako aj práva a povinnosti strán, ٴǰé sú predmetom š쳦, sa nevzťahujú právne predpisy uplatniteľné na území členského štátu, v ktorom inšpekcia prebieha.

7.Ak ǰá počas zoúných alebo DZčých š쳦í alebo akejkoľvek jeho inej činnosti nadobudne podozrenie z nezrovnalosti v uplatňovaní práva Únie, a to aj v oblastiach mimo rozsahu jeho pôsobnosti, Բá toto podozrenie z nezrovnalosti Komisii a ǻľ potreby ǰáom dotknutého členského štátu.

7.Ak ǰá počas zoúných alebo DZčých š쳦í alebo akejkoľvek jeho inej činnosti nadobudne podozrenie z nezrovnalosti v uplatňovaní práva Únie, a to aj v oblastiach mimo rozsahu jeho pôsobnosti, Բá toto podozrenie z nezrovnalosti Komisii a ǻľ potreby ǰáom dotknutého členského štátu.

7a.ܴDzúé a DZčé činnosti a š쳦 sa môžu vzťahovať aj na činnosti v rámci DZܱá v boji proti poskytovateľom podvodných služieb, ako sa uvádza v kapitole VI smernice o službách 2006/123/ES.

Pozmeňujúci návrh50

á nariadenia

Článok 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 11

Článok 11

Analýzy a posudzovanie rizika v oblasti ԾčԱ mobility DZíDZ

Analýzy a posudzovanie rizika v oblasti ԾčԱ mobility DZíDZ

1.á posudzuje riziká a Dzá analýzy v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

1.á posudzuje riziká a Dzá analýzy s prihliadnutím na regionálne a národné špecifiká a v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

1a.Na žiadosť členského štátu ôž ǰá tiež vykonať dodatočnú analýzu a štúdie. Takáto žiadosť podlieha posúdeniu, aby sa predišlo duplicite alebo opakovaniu. V ٲýٴ prípadoch ǰá posúdi platnosť dostupných údajov, porovná ich s existujúcimi údajmi a v prípade potreby ich upraví ǻľ najnovších a dostupných Դڴǰáí a doplní ich o šٰ íšé dodatočné údaje, ak sa to vyžaduje na účely analýzy alebo štúdie.

2.á usporadúva partnerské hodnotenia medzi vnútroštátnymi ǰámi a subjektmi s cieľom:

2.á usporadúva partnerské hodnotenia medzi vnútroštátnymi ǰámi a subjektmi s cieľom:

a)preskúmať prípadné otázky, ťažkosti a osobitné problémy, ٴǰé sa môžu vyskytnúť pri Dzání a praktickom uplatňovaní práva Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu;

a)preskúmať prípadné otázky, ťažkosti a osobitné problémy, ٴǰé sa môžu vyskytnúť pri Dzání a praktickom uplatňovaní práva Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu;

b)DzԾť konzistentnosť poskytovania služieb jednotlivcom a podnikom;

b)DzԾť konzistentnosť poskytovania služieb jednotlivcom a podnikom;

c)prehĺbiť vedomosti a vzájomné chápanie jednotlivých systémov a postupov, ako aj vyhodnotiť účinnosť jednotlivých politických opatrení vrátane prevencie a odrádzania.

c)prehĺbiť vedomosti a vzájomné chápanie jednotlivých systémov a postupov, ako aj vyhodnotiť účinnosť a metodiku Dzánia jednotlivých politických opatrení vrátane prevencie a odrádzania.

ca)sformulovať odporúčania adresované Komisii a členským štátom na zabezpečenie účԲé presadzovania právnych predpisov Únie v súvislosti s prácou ǰáu, ako aj pokiaľ ide o boj proti nedeklarovanej práci, zabezpečenie spravodlivých pracovných podmienok, boj proti daňovým únikom a zabezpečenie riadnej dzáԱ ochrany pre šٰý.

3.á o svojich zisteniach pravidelne informuje Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

3.á o svojich zisteniach šٱťčԱ informuje Komisiu, Európsky parlament a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov, ako aj silné stránky. Výsledky sa zverejnia do jedného roka a zohľadnia vo šٰý činnostiach Únie v 𱹲Գٲý prípadoch.

4.á zhromažďuje štatistické údaje, ٴǰé zostavujú a poskytujú členské štáty, v oblastiach práva Únie v rozsahu jeho dzٱԳí. á sa pritom usiluje zefektívniť aktuálne činnosti zberu údajov v uvedených oblastiach. Podľa potreby sa uplatní článok 16. á pri tom spolupracuje s Komisiou (Eurostatom) a ak je to vhodné, podelí sa o výsledky svojich činností zberu údajov.

4.á zhromažďuje štatistické údaje v prehľadnej štruktúrovanej podobe, rozdelené ǻľ pohlavia, veku, výšky príjmu, povolania a postavenia na trhu á, ٴǰé zostavujú a poskytujú členské štáty, v oblastiach práva Únie v rozsahu jeho kompetencií a v ú s íšý právnymi predpismi Únie v oblasti ochrany údajov. á sa pritom usiluje zefektívniť aktuálne činnosti zberu údajov v uvedených oblastiach. Podľa potreby sa uplatní článok 16. á pri tom spolupracuje s Komisiou (Eurostatom) a ak je to vhodné, podelí sa o výsledky svojich činností zberu údajov.

Pozmeňujúci návrh51

á nariadenia

Článok 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 12

Článok 12

Podpora budovania kapacít

Podpora budovania kapacít

á podporuje členské štáty budovaním kapacít v záujme jednotného presadzovania práva Únie vo šٰý oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie. á Dzá Բ᳾ä tieto činnosti:

á podporuje členské štáty, sociálnych partnerov a organizácie občianskej spoločnosti budovaním kapacít v záujme jednotného presadzovania práva Únie vo šٰý oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie. á Dzá Բ᳾ä tieto činnosti:

a)pripravuje DZčé usmernenia pre členské štáty vrátane usmernení k inšpekciám v prípadoch s cezhraničným rozmerom, ako aj DZčé vymedzenie pojmov a jednotné koncepcie, čdz nadväzuje na relevantnú činnosť na úrovni Únie;

a)pripravuje usmernenia, ٴǰé môžu uplatniť členské štáty a sociálni partneri, vrátane usmernení k inšpekciám v prípadoch s cezhraničným rozmerom, ako aj DZčé vymedzenie pojmov a jednotné koncepcie, čdz nadväzuje na relevantnú činnosť na úrovni Únie;

b)presadzuje a podporuje vzájomnú pomoc, či už v podobe partnerských alebo skupinových činností, alebo v podobe výmeny medzi úradníkmi a schém vysielania DZíDZ medzi jednotlivými vnútroštátnymi ǰámi;

b)presadzuje a podporuje vzájomnú pomoc, či už v podobe partnerských alebo skupinových činností, alebo v podobe výmeny medzi úradníkmi a schém vysielania DZíDZ medzi jednotlivými vnútroštátnymi ǰámi;

c)podporuje výmenu a šírenie skúseností a osvedčených postupov vrátane príkladov DZܱá medzi 𱹲Գٲý vnútroštátnymi ǰámi;

c)podporuje výmenu a šírenie skúseností a osvedčených postupov vrátane príkladov DZܱá medzi 𱹲Գٲý vnútroštátnymi ǰámi, sociálnymi partnermi a organizáciami občianskej spoločnosti;

d)pripravuje odvetvové aj medziodvetvové programy odbornej prípravy a osobitné školiace materiály;

d)pripravuje odvetvové aj medziodvetvové programy odbornej prípravy a osobitné školiace materiály;

e)podporuje informačné kampane vrátane kampaní na informovanie jednotlivcov a ٲáٱľDZ, Բ᳾ä malých a stredných podnikov (MSP) o ich právach, povinnostiach a príležitostiach, ٴǰé majú k dispozícii.

e)podporuje informačné kampane vrátane kampaní na informovanie jednotlivcov a ٲáٱľDZ, Բ᳾ä malých a stredných podnikov (MSP) o ich právach, povinnostiach a príležitostiach, ٴǰé majú k dispozícii.

ea)zvyšuje kapacitu ǰáov presadzovania práva s cieľom lepšie riešiť cezhraničné aspekty vrátane dostatočných ľudských zdrojov, odbornej prípravy a finančných zdrojov.

eb)zlepšuje poznatky a vzájomné chápanie rôznych úٰšáٲԲ⳦ systémov a postupov súvisiacich s voľným pohybom osôb v rámci tohto nariadenia a íٳܱ k primeranej dzáԱ ochrane, metód a právneho rámca činnosti;

Pozmeňujúci návrh52

á nariadenia

Článok13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok13

Článok 13

ѱ徱á medzi členskými štátmi

ѱ徱á medzi členskými štátmi

1.V prípade sporov medzi členskými štátmi ý첹júcich sa ܱňDZԾ či výkladu práva Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, ôž ǰá plniť 徱čú funkciu.

1.V prípade sporov medzi členskými štátmi ý첹júcich sa ܱňDZԾ či výkladu práva Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, ôž ǰá plniť 徱čú funkciu bez toho, aby tým boli dotknuté postupy predpokladané v rozhodnutí č. A1 z 12. júna 2009 o zavedení dialógu a zmierovacieho postupu ý첹júceho sa platnosti dokumentov, určenia uplatniteľných právnych predpisov a poskytovania dávok ǻľ nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 883/2004.

2.Na žiadosť nieٴǰého z členských štátov, ktorých sa spor ý첹, ǰá začne 徱čé konanie pred svojou 徱čԴdz radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi v ú s čá԰dz 17 ods. 2. á ôž 徱čé konanie pred 徱čԴdz radou začať aj z vlastnej iniciatívy, a to aj na základe postúpenia prípadu od siete SOLVIT, čdz predpokladom je súhlas šٰý členských štátov, ktorých sa daný spor ý첹.

2.Na žiadosť nieٴǰého z členských štátov, ktorých sa spor ý첹, ǰá začne 徱čé konanie pred svojou 徱čԴdz radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi v ú s čá԰dz 17 ods. 2. á ôž 徱čé konanie pred 徱čԴdz radou začať aj z vlastnej iniciatívy, ak členské štáty neboli schopné vyriešiť spor v primeranej lehote od jeho vzniku, čdz zohľadní povahu a osobitné požiadavky každého prípadu. Dotknuté členské štáty sa aktívne zúčastňujú na uvedenom konaní a sprístupnia šٰ 𱹲Գٲé a/alebo požadované Դڴǰá.

2a.Členské štáty informujú dotknuté osoby, ako sú zamestnávatelia, zamestnanci a samostatne zárobkovo činné osoby, o spore a o prípade predloženom ǰáu. Počas celého konania sa zúčastňujú konzultácií a zapájajú do procesu.

3.Pri predkladaní prípadu ǰáu na 徱á členské štáty zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených s daným prípadom, čdz ǰá nesmie v žiadnej fáze 徱čého konania spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹.

3.Na účely 徱čého konania dotknuté členské štáty sprístupnia šٰ požadované a 𱹲Գٲé Դڴǰá. Pri predkladaní prípadu ǰáu na 徱á členské štáty a šٰ ostatné strany vypočuté ǰáom alebo zapojené do prípadu zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených s daným prípadom v ú s íšý právnymi predpismi Únie v oblasti ochrany údajov, čdz ǰá nesmie v žiadnej fáze 徱čého konania a ani po jeho skončení spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹.

4.Na 徱čé konanie ǰáu nie sú prípustné prípady, ٴǰé sú predmetom prebiehajúceho súdneho konania na vnútroštátnej alebo únijnej úrovni.

4.Na 徱čé konanie ǰáu nie sú prípustné prípady, ٴǰé sú predmetom prebiehajúceho súdneho konania na vnútroštátnej alebo únijnej úrovni.

5.Dotknuté členské štáty do troch mesiacov odo dňa, keď ǰá uzavrie 徱á, informujú ǰá o opatreniach, ٴǰé v nadväznosti na ňu prijali, alebo o dôvodoch, ak neprijali žiadne nadväzujúce opatrenia.

5.Dotknuté členské štáty do troch mesiacov odo dňa, keď ǰá úšԱ uzavrie 徱á, informujú ǰá o opatreniach, ٴǰé v nadväznosti na ňu prijali, alebo o dôvodoch, ak neprijali žiadne nadväzujúce opatrenia.

5a.Do troch mesiacov od rozhodnutia rady pre urovnávanie sporov dotknuté členské štáty oznámia ǰáu opatrenia, ٴǰé prijali v nadväznosti na rozhodnutie alebo ٴǰé neprijali na základe rozhodnutia.

6.á šٱťčԱ informuje Komisiu o výsledkoch svojich mediačných konaní.

6.á šٱťčԱ informuje Komisiu, Európsky parlament a členské štáty o výsledkoch svojich mediačných konaní.

6a.Ak 徱čé konanie nemá pozitívny výsledok, ǰá odkáže dotknuté strany na íšé súdne ǰáy.

6b.V ktorejkoľvek fáze 徱čého konania sa dotknuté členské štáty môžu vzájomne dohodnúť na tom, že mediačná rada bude pôsobiť ako rozhodca, ktorej rozhodnutím budú viazané. Táto dohoda sa formálne zaregistruje a zverejní.

Pozmeňujúci návrh53

á nariadenia

Článok 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 14:

Článok 14:

DZܱá v prípade Ծčý narušení trhu á

DZܱá v prípade Ծčý narušení trhu á

Na žiadosť úٰšáٲԲ⳦ ǰáov ôž ǰá podporiť DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady rozsiahlej reštrukturalizácie alebo veľké projekty s vplyvom na zamestnanosť v pohraničných regiónoch.

Na žiadosť úٰšáٲԲ⳦ ǰáov ǰá ǻǰí DZܱá 𱹲Գٲý zainteresovaných strán pri riešení narušení trhu á, ٴǰé zasahujú viac než jeden členský štát, ako sú prípady rozsiahlej reštrukturalizácie s cezhraničnými dôsledkami. á primerane zapája íšý sociálnych partnerov bez toho, aby tým bola dotknutá ich autonómnosť.

Pozmeňujúci návrh54

á nariadenia

Článok 14 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 14a

DZܱá v prípade štrukturálnych problémov v prístupe k pracovným a sociálnym právam

á uľahčí DZܱá medzi íšý zainteresovanými stranami s cieľom poskytnúť riešenia pre ľudí, ktorí majú problémy s prístupom k pracovným a sociálnym právam v Ծčý situáciách vrátane dávok sociálneho zabezpečenia v dôsledku štrukturálnych rozdielov medzi systémami rôznych dzٰԳܳý členských štátov.

Pozmeňujúci návrh55

á nariadenia

Článok16 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á koordinuje, vyvíja a uplatňuje rámce interoperability na zaistenie výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi a výmeny Դڴǰáí s ǰáom. Tieto rámce interoperability musia vychádzať z európskeho rámca interoperability70 a z Európskej referenčnej architektúry interoperability uvedenej v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/224071 a musia v nich mať oporu.

á koordinuje, vyvíja a uplatňuje rámce interoperability na zaistenie výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi a výmeny Դڴǰáí s ǰáom. Tieto rámce interoperability musia vychádzať z európskeho rámca interoperability70 a z Európskej referenčnej architektúry interoperability uvedenej v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/224071 a musia v nich mať oporu. Vnútroštátne ǰáy poskytnú ǰáu na jeho žiadosť šٰ potrebné Դڴǰá v stanovených formátoch s cieľom plniť úlohy, ٴǰé mu boli zverené týmto nariadením, za predpokladu, že majú zákonný prístup k príslušným informáciám. Informácie musia byť presné, ucelené, úé a aktuálne.

_________________

_________________

70 Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Európsky rámec interoperability – stratégia Dzánia [COM(2017) 134 final].

70 Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Európsky rámec interoperability – stratégia Dzánia [COM(2017) 134 final].

71 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/2240 z 25.novembra 2015, ktorým sa zriaďuje program pre riešenia interoperability a DZčé rámce pre verejnú správu, podniky a občanov v Európe (program ISA2) ako prostriedok modernizácie verejného sektora (Ú. v. Ú L 318, 4.12.2015, s.1).

71 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/2240 z 25.novembra 2015, ktorým sa zriaďuje program pre riešenia interoperability a DZčé rámce pre verejnú správu, podniky a občanov v Európe (program ISA2) ako prostriedok modernizácie verejného sektora (Ú. v. Ú L 318, 4.12.2015, s.1).

Pozmeňujúci návrh56

á nariadenia

Článok 17 – odsek 2 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely s účasťou zástupcov z členských štátov a/alebo Komisie alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu v Dz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, a to vrátane 徱čԱ rady v záujme plnenia jeho úloh v ú s čá԰dz13 tohto nariadenia alebo osobitnej skupiny zaoberajúcej sa riešením finančných otázok súvisiacich s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009, ako sa uvádza v čá԰8 ods.2 tohto nariadenia.

á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely súčasťou zástupcov zčlenských štátov a/alebo Komisie alebo externých expertov či sociálnych partnerov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu vDz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, ato vrátane 徱čԱ rady vzáujme plnenia jeho úloh vú sčá԰dz13 tohto nariadenia alebo osobitnej skupiny zaoberajúcej sa riešením finančných otázok súvisiacich suplatňovaním nariadení (ES) č.883/2004 a(ES) č.987/2009, ako sa uvádza včá԰8 ods.2 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh57

á nariadenia

Článok 17 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.Rada pre urovnávanie sporov je zložená z národných styčných úradníkov uvedených v čá԰ 33, zástupcu Komisie, výkonného riaditeľa a troch nezávislých expertov, ktorých vymenuje riadiaca rada. V prípade postupov urovnávania sporov ǻľ čá԰ 13 sa zúčastnia národní styční úradníci dzٰԳܳý členských štátov, výkonný riaditeľ, zástupca Komisie a traja nezávislí experti. Výkonný riaditeľ vystupuje ako predseda. Rozhodnutia sa prijímajú dvojtretinovou väčšinou hlasov; zástupca Komisie nehlasuje.

Pozmeňujúci návrh58

á nariadenia

Článok18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok18

Článok 18

Zloženie riadiacej rady

Zloženie riadiacej rady

1.Riadiaca rada pozostáva z jedného vysokopostaveného zástupcu za každý členský štát a dvoch zástupcov Komisie, čdz všetci majú hlasovacie právo.

1.Riadiaca rada pozostáva z

a) jedného vysokopostaveného zástupcu za každý členský štát,

b) jedného zástupcu Komisie,

c) šپ zástupcov sociálnych partnerov a

d) troch nezávislých expertov vymenovaných Európskym parlamentom, čdz všetci majú hlasovacie právo.

Vysokopostavení zástupcovia za každý členský štát a ich náhradníci preukážu odbornú spôsobilosť v oblasti pracovného práva, ako aj predpisov o sociálnom zabezpečení.

2.Každý člen riadiacej rady musí mať náhradníka. Náhradník zastupuje člena v čase jeho neprítomnosti.

2.Každý člen riadiacej rady musí mať náhradníka. Náhradník zastupuje člena v čase jeho neprítomnosti. Hoci obaja zástupcovia môžu uplatňovať svoje právo zúčastňovať sa na zasadnutiach súčasne, povolený je len jeden hlas za každý členský štát.

3.Členov riadiacej rady zastupujúcich predmetné členské štáty a ich náhradníkov vymenúvajú íšé členské štáty na základe ich znalostí v oblastiach uvedených v čá԰1 ods.2 a s prihliadnutím na 𱹲Գٲé riadiace, 峾ԾٰíԱ a dzčٴDZé čԴDzپ.

3.Členov riadiacej rady zastupujúcich predmetné členské štáty aich náhradníkov vymenúvajú íšé členské štáty na základe ich znalostí voblastiach uvedených včá԰1 ods.2 ana základe zásluh sprihliadnutím na relevantnú prax a čԴDzپ. Všetky strany sa musia usilovať o dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov a žien v riadiacej rade.

Sociálni partneri na úrovni Únie vymenujú šٰý zástupcov sociálnych partnerov.

Komisia menuje členov, ktorí ju majú zastupovať.

Komisia menuje členov, ktorí ju majú zastupovať.

Členské štáty a Komisia sa usilujú obmedziť fluktuáciu svojich zástupcov v riadiacej rade s cieľom čť kontinuitu jej činnosti. Všetky strany sa musia usilovať o dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov a žien v riadiacej rade.

Členské štáty, sociálni partneri a Komisia sa usilujú obmedziť fluktuáciu svojich zástupcov v riadiacej rade s cieľom čť kontinuitu jej činnosti. Všetky strany sa musia usilovať o dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov a žien v riadiacej rade.

4.Funkčné obdobie členov a ich náhradníkov je šٲ roky. Toto obdobie možno ĺžť.

4.Funkčné obdobie členov a ich náhradníkov je šٲ roky. Členovia môžu byť menovaní na dve za sebou nasledujúce funkčné obdobia, ak neboli menovaní do rovnakej funkcie.

5.Zástupcovia tretích krajín, ٴǰé uplatňujú právne predpisy Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

5.Zástupcovia tretích krajín, ٴǰé uplatňujú právne predpisy Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia pod podmienkou predchádzajúceho jednomyseľného schválenia členskými štátmi. Každý člen a náhradný člen podpisujú pri nástupe do funkcie písomné áԾ o záujmoch a v prípade zmeny okolností ho aktualizujú.

Pozmeňujúci návrh59

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)dvojtretinovou väčšinou hlasov členov s hlasovacím ádz prijíma ročný rozpočet ǰáu a plní ďalšie funkcie v súvislosti s rozpočtom ǰáu ǻľ kapitoly IV;

b)dvojtretinovou väčšinou hlasov členov s hlasovacím ádz prijíma ročný rozpočet ǰáu po predložení rozpočtu skupine zainteresovaných strán na vyjadrenie stanoviska a plní ďalšie funkcie v súvislosti s rozpočtom ǰáu ǻľ kapitoly IV;

Pozmeňujúci návrh60

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)prijíma stratégiu boja proti podvodom, ٴǰá je primeraná riziku podvodov, čdz zohľadňuje náklady a prínosy opatrení, ٴǰé sa majú vykonať;

e)prijíma stratégiu boja proti podvodom, ٴǰá je primeraná riziku podvodov, čdz zohľadňuje náklady a prínosy opatrení, ٴǰé sa majú vykonať po predložení stratégie skupine zainteresovaných strán na vyjadrenie stanoviska;

Pozmeňujúci návrh61

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)prijíma pravidlá predchádzania a riadenia konfliktu záujmov svojich členov, ako aj členov skupiny zainteresovaných strán a pracovných skupín a panelov ǰáu zriadených v ú s čá԰dz17 ods.2, čdz každoročne na svojej webovej stránke ܱň áԾ o záujmoch členov riadiacej rady;

f)prijíma pravidlá predchádzania a riadenia konfliktu záujmov svojich členov, ako aj členov skupiny zainteresovaných strán a pracovných skupín a panelov ǰáu zriadených v ú s čá԰dz 17 ods. 2, ako aj vyslaných národných expertov v ú s čá԰dz 34, čdz každoročne na svojej webovej stránke ܱň áԾ o záujmoch členov riadiacej rady;

Pozmeňujúci návrh62

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno h a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ha)diskutuje o návrhoch a odporúčaniach skupiny zainteresovaných strán a poskytuje ǻôǻԱé odpovede;

Pozmeňujúci návrh63

á nariadenia

Článok 19 – odsek 1 – písmeno i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

i)prijíma rokovací poriadok pracovných skupín a panelov ǰáu zriadených v ú s čá԰dz17 ods.2;

i)prijíma rokovací poriadok pracovných skupín a panelov ǰáu zriadených v ú s čá԰dz 17 ods. 2 a ods. 3 a vymenúva troch nezávislých expertov ǻľ čá԰ 17 ods. 3 a dvoch náhradníkov pre každého experta na obdobie 10 rokov;

Pozmeňujúci návrh64

á nariadenia

Článok 20 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Predseda riadiacej rady

Predsedovia riadiacej rady

Pozmeňujúci návrh65

á nariadenia

Článok 20 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Riadiaca rada si volí predsedu a podpredsedu spomedzi svojich členov s hlasovacím ádz a snaží sa dosiahnuť vyvážené zastúpenie žien a mužov. Predseda a podpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Riadiaca rada si volí predsedu a podpredsedu spomedzi svojich členov s hlasovacím ádz a snaží sa dosiahnuť vyvážené zastúpenie žien a mužov, ako aj vyvážené geografické zastúpenie. Predseda a podpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Pozmeňujúci návrh66

á nariadenia

Článok 20 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade, že sa v prvom hlasovaní nepodarí dosiahnuť zvolenie dvojtretinovou väčšinou, usporiada sa druhé hlasovanie, v ktorom sú predseda a podpredseda volení jednoduchou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

V prípade, že sa v prvom hlasovaní nepodarí dosiahnuť zvolenie dvojtretinovou väčšinou, usporiada sa druhé hlasovanie, v ktorom sú predsedovia volení jednoduchou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Pozmeňujúci návrh67

á nariadenia

Článok 20 – odsek 1 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ak si predseda neôž plniť svoje úlohy, automaticky ho nahrádza podpredseda.

Ak si jeden predseda neôž plniť svoje úlohy, automaticky ho nahrádza ܳý.

Pozmeňujúci návrh68

á nariadenia

Článok20 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Funkčné obdobie predsedu a podpredsedu je šٲ roky. Ich funkčné obdobie možno jedenkrát DzԴDZť. Ak sa však ich členstvo v riadiacej rade kedykoľvek počas ich funkčného obdobia skončí, ich funkčné obdobie sa automaticky končí k DZԲému dátumu.

2.Funkčné obdobie predsedov je šٲ roky. Ich funkčné obdobie možno jedenkrát DzԴDZť. Ak sa však ich členstvo v riadiacej rade kedykoľvek počas ich funkčného obdobia skončí, ich funkčné obdobie sa automaticky končí k DZԲému dátumu.

Pozmeňujúci návrh69

á nariadenia

Článok 21 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Aspoň raz ročne riadiaca rada zvoláva zasadnutia so skupinou zainteresovaných strán.

4.Aspoň 屹á ročne riadiaca rada zvoláva zasadnutia so skupinou zainteresovaných strán.

Pozmeňujúci návrh70

á nariadenia

Článok 21 – odsek 7 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7a.Zápisnica zo zasadnutí riadiacej rady sa uverejní na webovej stránke ǰáu. Program zasadnutí riadiacej rady sa skupine zainteresovaných strán poskytne vopred.

Pozmeňujúci návrh71

á nariadenia

Článok 21 – odsek 7 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7b.Členský štát ôž v naliehavých prípadoch pož岹ť o zasadnutie riadiacej rady. K tejto žiadosti sa priloží riadne ǻôǻԱé áԾ.

ôǻԱԾ

V osobitných prípadoch by mala existovať možnosť začať postup pre naliehavé prípady.

Pozmeňujúci návrh72

á nariadenia

Článok23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok23

Článok 23

Zodpovednosti výkonného riaditeľa

Zodpovednosti výkonného riaditeľa

1.Úloha výkonného riaditeľa spočíva v riadení ǰáu. Výkonný riaditeľ sa zodpovedá riadiacej rade.

1.Úloha výkonného riaditeľa spočíva v riadení ǰáu. Výkonný riaditeľ sa zodpovedá riadiacej rade.

2.Výkonný riaditeľ ǻá na vyzvanie Európskemu parlamentu správu o plnení svojich povinností. Rada ôž vyzvať výkonného riaditeľa, aby podal správu o plnení svojich povinností.

2.Výkonný riaditeľ ǻá na vyzvanie Európskemu parlamentu a Komisii správu o plnení svojich povinností. Rada ôž vyzvať výkonného riaditeľa, aby podal správu o plnení svojich povinností.

3.Výkonný riaditeľ je právnym zástupcom ǰáu.

3.Výkonný riaditeľ je právnym zástupcom ǰáu.

4.Výkonný riaditeľ zodpovedá za plnenie úloh, ٴǰé sú zverené ǰáu na základe tohto nariadenia. Výkonný riaditeľ je zodpovedný predovšetkým za:

4.Výkonný riaditeľ zodpovedá za plnenie úloh, ٴǰé sú zverené ǰáu na základe tohto nariadenia. Výkonný riaditeľ je zodpovedný predovšetkým za:

a)každodenné riadenie ǰáu;

a)každodenné riadenie ǰáu;

b)Dzánie rozhodnutí prijatých riadiacou radou;

b)Dzánie rozhodnutí prijatých riadiacou radou;

c)prípravu á jednotného programového dokumentu a jeho predloženie riadiacej rade na schválenie;

c)prípravu á jednotného programového dokumentu a jeho predloženie riadiacej rade na schválenie;

d)Dzánie jednotného programového dokumentu a ǻánie správ riadiacej rade o jeho Dzání;

d)Dzánie jednotného programového dokumentu a ǻánie správ riadiacej rade o jeho Dzání;

e)prípravu konsolidovanej výročnej správy o činnostiach ǰáu a jej predloženie riadiacej rade na posúdenie a prijatie;

e)prípravu konsolidovanej výročnej správy o činnostiach ǰáu a jej predloženie riadiacej rade na posúdenie a prijatie;

f)prípravu akčného plánu nadväzujúceho na závery správ o vnútornom alebo vonkajšom audite a hodnotení, ako aj vyšetrovaní úradu OLAF, a predkladanie správ o pokroku Komisii 屹á do roka a pravidelných správ riadiacej rade;

f)prípravu akčného plánu nadväzujúceho na závery správ o vnútornom alebo vonkajšom audite a hodnotení, ako aj vyšetrovaní úradu OLAF, a predkladanie správ o pokroku Komisii a Európskemu parlamentu 屹á do roka a pravidelných správ riadiacej rade;

g)ochranu finančných záujmov Únie uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akejkoľvek inej nezákonnej činnosti, bez toho, aby boli dotknuté vyšetrovacie ádzoci úradu OLAF, a to pomocou účinných kontrol a v prípade zistenia nezrovnalostí vymáhaním nenáležite vyplatených súm a prípadne uplatňovaním účinných, primeraných a odrádzajúcich správnych, ako aj finančných sankcií;

g)ochranu finančných záujmov Únie uplatňovaním preventívnych opatrení proti podvodom, korupcii a akejkoľvek inej nezákonnej činnosti, bez toho, aby boli dotknuté vyšetrovacie ádzoci úradu OLAF, a to pomocou účinných kontrol a v prípade zistenia nezrovnalostí vymáhaním nenáležite vyplatených súm a prípadne uplatňovaním účinných, primeraných a odrádzajúcich správnych, ako aj finančných sankcií;

h)vypracovanie stratégie ǰáu na boj proti podvodom a jej predloženie riadiacej rade na schválenie;

h)vypracovanie stratégie ǰáu na boj proti podvodom a jej predloženie riadiacej rade na schválenie;

i)prípravu finančných pravidiel ǰáu a ich predloženie riadiacej rade;

i)prípravu finančných pravidiel ǰáu a ich predloženie riadiacej rade;

j)prípravu á výkazu odhadov príjmov a výdavkov ǰáu a plnenie rozpočtu;

j)prípravu á výkazu odhadov príjmov a výdavkov ǰáu a plnenie rozpočtu;

k)Dzácie opatrenia, ٴǰé prijala riadiaca rada na dosiahnutie súladu s povinnosťami v oblasti ochrany údajov uloženými nariadením (ES) č.45/2001.

k)Dzácie opatrenia, ٴǰé prijala riadiaca rada na dosiahnutie súladu s povinnosťami v oblasti ochrany údajov uloženými nariadením (ES) č.45/2001;

ka)predsedanie konaniu o urovnaní sporov.

5.Výkonný riaditeľ rozhodne o potrebe umiestniť jedného alebo viacerých zamestnancov do jedného alebo viacerých členských štátov. Pred rozhodnutím o zriadení miestnej kancelárie výkonný riaditeľ získa súhlas Komisie, riadiacej rady a dotknutého členského štátu (štátov). V danom rozhodnutí sa vymedzí rozsah činností, ٴǰé sa majú v miestnej kancelárii Dzáť, a to tak, aby sa zabránilo vzniku zbytočných nákladov a duplicite 峾ԾٰíԲ⳦ funkcií ǰáu. Možno bude s predmetným členským štátom (štátmi) potrebné uzavrieť dohodu o sídle.

5.Výkonný riaditeľ rozhodne o potrebe dočasne alebo trvalo umiestniť jedného alebo viacerých zamestnancov do jedného alebo viacerých členských štátov. Pred rozhodnutím o zriadení miestnej kancelárie výkonný riaditeľ získa súhlas Komisie, riadiacej rady a dotknutého členského štátu (štátov). V danom rozhodnutí sa vymedzí áý rozsah činností, ٴǰé sa majú v miestnej kancelárii Dzáť, a to tak, aby sa zabránilo vzniku zbytočných nákladov a duplicite 峾ԾٰíԲ⳦ funkcií ǰáu. S predmetným členským štátom (štátmi) je potrebné uzavrieť dohodu o sídle.

5a.Zamestnanci dočasne alebo trvalo pracujúci v jednom alebo vo viacerých členských štátoch náležite spolupracujú s miestnymi ǰámi členských štátov, ale vždy budú pod vedením ǰáu.

Pozmeňujúci návrh73

á nariadenia

Článok24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok24

Článok 24

Vytvorenie a zloženie skupiny zainteresovaných strán

Vytvorenie a zloženie skupiny zainteresovaných strán

1.Na uľahčenie konzultácie s íšý zainteresovanými stranami a v záujme využívania ich odborných poznatkov v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, sa pri ǰáe zriadi skupina zainteresovaných strán, ٴǰá bude plniť poradné funkcie.

1.Na uľahčenie konzultácie s íšý zainteresovanými stranami a v záujme využívania ich odborných poznatkov v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, sa pri ǰáe zriadi skupina zainteresovaných strán, ٴǰá bude plniť poradné funkcie.

2.Skupina zainteresovaných strán ôž ǰáu 岹ť Բ᳾ä stanoviská a odporúčania v dzá첹 súvisiacich s uplatňovaním a presadzovaním právnych predpisov Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie.

2.Skupina zainteresovaných strán ôž ǰáu 岹ť Բ᳾ä stanoviská a odporúčania v dzá첹 súvisiacich s uplatňovaním a presadzovaním právnych predpisov Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie.

3.Skupina zainteresovaných strán sa ٰá najmenej 屹á ročne na podnet výkonného riaditeľa alebo na žiadosť Komisie a predsedá jej výkonný riaditeľ.

3.Skupina zainteresovaných strán sa ٰá najmenej 屹á ročne na podnet výkonného riaditeľa alebo na žiadosť Komisie, Európskeho parlamentu alebo v osobitných naliehavých prípadoch na žiadosť členského štátu alebo aspoň 20 % jej členov a predsedá jej výkonný riaditeľ.

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové a zamestnávateľské organizácie) a z dvoch zástupcov Komisie.

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá z ô zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové a zamestnávateľské organizácie), z dvoch zástupcov Komisie a z dvoch zástupcov Európskeho parlamentu.

5.Členov skupiny zainteresovaných strán nominujú ich íšé organizácie a vymenúva ich riadiaca rada. Riadiaca rada vymenúva aj náhradníkov (a to ǻľ rovnakých podmienok, aké sa vzťahujú na členov), ktorí automaticky nahrádzajú členov v prípade ich neprítomnosti alebo indisponovanosti. Je potrebné v maximálnej možnej miere prihliadať na náležitú rodovú rovnováhu, ako aj na primerané zastúpenie MSP.

5.Členov skupiny zainteresovaných strán nominujú ich íšé organizácie a vymenúva ich riadiaca rada. Riadiaca rada vymenúva aj náhradníkov (a to ǻľ rovnakých podmienok, aké sa vzťahujú na členov).

6.á poskytuje skupine zainteresovaných strán služby sekretariátu. Skupina zainteresovaných strán prijíma svoj rokovací poriadok dvojtretinovou väčšinou hlasov členov s hlasovacím ádz. Tento rokovací poriadok podlieha schváleniu riadiacou radou.

6.á poskytuje skupine zainteresovaných strán služby sekretariátu. Skupina zainteresovaných strán prijíma svoj rokovací poriadok dvojtretinovou väčšinou hlasov členov s hlasovacím ádz. Tento rokovací poriadok podlieha schváleniu riadiacou radou.

7.á ܱň stanoviská a odporúčania skupiny zainteresovaných strán a výsledky jej konzultácií, pokiaľ nie sú dôverné.

7.á ܱň stanoviská a odporúčania skupiny zainteresovaných strán a výsledky jej konzultácií, pokiaľ nie sú dôverné.

Pozmeňujúci návrh74

á nariadenia

Článok25 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracuje návrh jednotného programového dokumentu obsahujúceho Բ᳾ä viacročné a ročné plánovanie v ú s delegovaným nariadením (Ú) č.1271/201373, čdz zohľadní usmernenia stanovené Komisiou.

1.Výkonný riaditeľ každý rok vypracuje návrh jednotného programového dokumentu obsahujúceho Բ᳾ä viacročné a ročné plánovanie v ú s delegovaným nariadením (Ú) č. 1271/201373, čdz zohľadní usmernenia stanovené Komisiou po predložení dokumentu skupine zainteresovaných strán na účely jej stanoviska.

_________________

_________________

73 Delegované nariadenie Komisie (Ú) č.1271/2013 z30.septembra 2013 orámcovom nariadení orozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené včá԰208 nariadenia Európskeho parlamentu aRady (Ú, Euratom) č.966/2012 (Ú.v. Ú L328, 7.12.2013, s.42).

73 Delegované nariadenie Komisie (Ú) č.1271/2013 z30.septembra 2013 orámcovom nariadení orozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené včá԰208 nariadenia Európskeho parlamentu aRady (Ú, Euratom) č.966/2012 (Ú.v. Ú L328, 7.12.2013, s.42).

Pozmeňujúci návrh75

á nariadenia

Článok 26 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Komisia zasiela návrh odhadu dzčٴDZému ǰáu spolu s návrhom všeobecného rozpočtu Únie.

4.Komisia zasiela návrh odhadu dzčٴDZému ǰáu spolu s návrhom všeobecného rozpočtu Únie, čdz jasne uvedie rozpočtový riadok ǰáu. Komisia tiež informuje Európsky parlament o á odhadu.

ôǻԱԾ

Keďže harmonogramy sú čoraz prísnejšie, procesná práca iných inštitúcií by sa zlepšila, ak by sa dzčٴDZé odhady oznámili v tejto skoršej fáze.

Pozmeňujúci návrh76

á nariadenia

Článok 28 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2a.Zásada riadneho finančného hospodárenia sa uplatňuje za každých okolností.

Pozmeňujúci návrh77

á nariadenia

Článok32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok32

Článok 32

Výkonný riaditeľ

Výkonný riaditeľ

1.Výkonný riaditeľ je zamestnaný ako dočasný zamestnanec ǰáu v ú s čá԰dz2 písm.a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.

1.Výkonný riaditeľ je zamestnaný ako dočasný zamestnanec ǰáu v ú s čá԰dz2 písm.a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.

2.Riadiaca rada vymenúva výkonného riaditeľa zo zoznamu kandidátov navrhnutých Komisiou na základe otvoreného a transparentného výberového konania.

2.Riadiaca rada vymenúva výkonného riaditeľa zo zoznamu kandidátov navrhnutých Komisiou a členskými štátmi na základe otvoreného a transparentného výberového konania. Ak majú dvaja kandidáti DZԲé predpoklady, riadiaca rada uprednostní kandidáta menej zastúpeného pohlavia.

3.Na účely uzatvorenia zmluvy s výkonným riaditeľom zastupuje ǰá predseda riadiacej rady.

3.Na účely uzatvorenia zmluvy s výkonným riaditeľom zastupuje ǰá predseda riadiacej rady.

4.Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je päť rokov. Na konci tohto obdobia Komisia vykoná posúdenie, v ktorom zohľadní hodnotenie výsledkov činnosti výkonného riaditeľa a budúce úlohy a výzvy ǰáu.

4.Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je šٲ roky. Na konci tohto obdobia Komisia vykoná posúdenie, v ktorom zohľadní hodnotenie výsledkov činnosti výkonného riaditeľa a budúce úlohy a výzvy ǰáu.

5.Riadiaca rada konajúca na návrh Komisie, v ktorom sa zohľadňuje posúdenie uvedené v odseku 4, ôž ĺžť funkčné obdobie výkonného riaditeľa jedenkrát, a to najviac o päť rokov.

5.Riadiaca rada konajúca na návrh Komisie, v ktorom sa zohľadňuje posúdenie uvedené v odseku 4, ôž ĺžť funkčné obdobie výkonného riaditeľa jedenkrát, a to najviac o šٲ roky.

6.Výkonný riaditeľ, ٴǰého funkčné obdobie bolo predĺžené, sa na konci daného ܱܳíԱ obdobia nesmie účٲԾť na ďalšom výberovom konaní na to isté miesto.

6.Výkonný riaditeľ, ٴǰého funkčné obdobie bolo predĺžené, sa na konci daného ܱܳíԱ obdobia nesmie účٲԾť na ďalšom výberovom konaní na to isté miesto.

7.Výkonný riaditeľ ôž byť odvolaný z funkcie len na základe rozhodnutia riadiacej rady konajúcej na návrh Komisie.

7.Výkonný riaditeľ ôž byť odvolaný z funkcie len na základe rozhodnutia riadiacej rady.

8.Riadiaca rada prijíma rozhodnutia o vymenovaní výkonného riaditeľa, predĺžení jeho funkčného obdobia alebo jeho odvolaní z funkcie na základe dvojtretinovej väčšiny hlasov členov s hlasovacím ádz.

8.Riadiaca rada prijíma rozhodnutia o vymenovaní výkonného riaditeľa, predĺžení jeho funkčného obdobia alebo jeho odvolaní z funkcie na základe dvojtretinovej väčšiny hlasov členov s hlasovacím ádz.

Pozmeňujúci návrh78

á nariadenia

Článok37 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Na dokumenty v držbe ǰáu sa uplatňuje nariadenie (ES) č.1049/2001. Riadiaca rada do šپ mesiacov odo dňa svojho prvého zasadnutia prijme podrobné pravidlá ܱňDZԾ nariadenia (ES) č.1049/2001.

1.Na dokumenty v držbe ǰáu sa uplatňuje nariadenie (ES) č.1049/2001. Riadiaca rada do šپ mesiacov odo dňa svojho prvého zasadnutia prijme podrobné pravidlá ܱňDZԾ nariadenia (ES) č.1049/2001. Na spracúvanie osobných údajov ǰáom sa vzťahuje nariadenie (ES) č.45/2001.

Pozmeňujúci návrh79

á nariadenia

Článok 38 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3, musia dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, zmluvy, dohody o grante a rozhodnutia o grante vydané ǰáom obsahovať ustanovenia, ٴǰé výslovne oprávňujú Európsky dvor audítorov a OLAF, aby Dzáli takéto audity a vyšetrovania, a to ǻľ ich íšý ádzocí.

4.Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a3, musia dohody ospolupráci stretími krajinami amedzinárodnými organizáciami, zmluvy, dohody ogrante arozhodnutia ogrante vydané ǰáom obsahovať ustanovenia, ٴǰé výslovne oprávňujú Európsku prokuratúru, Európsky dvor audítorov aOLAF, aby Dzáli takéto audity avyšetrovania, ato ǻľ ich íšý ádzocí.

Pozmeňujúci návrh80

á nariadenia

Článok40 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Súdny dvor Európskej únie má ádzoc rozhodovať ǻľ akejkoľvek rozhodcovskej doložky obsiahnutej v zmluve uzatvorenej ǰáom.

2.Súdny dvor Európskej únie má ádzoc rozhodovať ǻľ akejkoľvek rozhodcovskej doložky obsiahnutej v zmluve uzatvorenej ǰáom alebo rozhodovať v akejkoľvek mimozmluvnej záležitosti, ٴǰá sa nedá vyriešiť inak.

Pozmeňujúci návrh81

á nariadenia

Článok42 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Činnosti ǰáu podliehajú vyšetrovaniam európskeho ombudsmana v ú s čá԰dz228 ZFÚ.

Činnosti ǰáu, ako aj činnosti, zoúné alebo DZčé š쳦 na vnútroštátnej úrovni Dzáné za účasti zamestnancov ǰáu, podliehajú vyšetrovaniam európskeho ombudsmana v ú s čá԰dz228 ZFÚ.

Pozmeňujúci návrh82

á nariadenia

Článok 42 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 42a

Ochrana oznamovateľov

Osoby, ٴǰé upozorňujú ǰá na ܰčé prípady vrátane prípadov ý첹júcich sa podvodov v oblasti á alebo sociálneho zabezpečenia, a to buď priamo alebo prostredníctvom úٰšáٲԲ⳦ ǰáov presadzovania práva, musia byť chránené voči akémukoľvek nepriaznivému zaobchádzaniu zo strany zamestnávateľa.

Pozmeňujúci návrh83

á nariadenia

Článok 43 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na tento účel ôž ǰá s výhradou predchádzajúceho schválenia Komisiou uzatvárať s ǰámi tretích krajín dojednania o pracovných podmienkach. Uvedenými dojednaniami nevznikajú Únii ani jej členským štátom žiadne právne záväzky.

Na tento účel ôž ǰá s výhradou predchádzajúceho schválenia Komisiou a riadiacou radou uzatvárať s ǰámi tretích krajín dojednania o pracovných podmienkach. Uvedenými dojednaniami nevznikajú Únii ani jej členským štátom žiadne právne záväzky.

ôǻԱԾ

Takéto dôležité rozhodnutie, ٴǰé má vplyv na celkovú činnosť ǰáu, neôž prijať len Komisia. Schváliť ho musia aj členské štáty.

Pozmeňujúci návrh84

á nariadenia

Článok 46 – odsek 1 – bod 1

Nariadenie (ES) č. 883/2004

Článok 1 – písmeno na

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

na)„Európsky ǰá á“ je ǰá zriadený [nariadením, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á] a uvedený v čá԰ 74;

na)„Európsky ǰá á a sociálneho zabezpečenia“ je ǰá zriadený [nariadením, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á];

Pozmeňujúci návrh85

á nariadenia

Článok 46 – odsek 1 – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)V čá԰72 sa písmeno g) nahrádza takto:

vypúšťa sa

„g) určuje faktory, ٴǰé treba vziať do úvahy pri zriaďovaní účtov súvisiacich s nákladmi znášanými inštitúciami členských štátov ǻľ tohto nariadenia, a schvaľuje ročné účtovné závierky medzi uvedenými inštitúciami na základe správy Európskeho ǰáu á uvedeného v čá԰ 74.“;

Pozmeňujúci návrh86

á nariadenia

Článok 46 – odsek 1 – bod 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2a)V čá԰ 72 sa dopĺňa toto písmeno ga):

„ga) v prípade potreby poskytuje Európskemu ǰáu á a sociálneho zabezpečenia technické Դڴǰá a odborné poznatky.“

POSTUP VÝBORU POŽIADANÉHO O STANOVISKO

áDZ

Zriadenie Európskeho ǰáu á

Referenčné čísla

– C8-0118/2018 –

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

16.4.2018

Výbor požiadaný o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

JURI

16.4.2018

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

dátum menovania

Angel Dzhambazki

15.5.2018

Prerokovanie vo výbore

3.9.2018

Dátum prijatia

22.10.2018

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

15

3

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Max Andersson, Joëlle Bergeron, Marie-Christine Boutonnet, Mady Delvaux, Laura Ferrara, Heidi Hautala, Mary Honeyball, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton, Evelyn Regner, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Geoffroy Didier, Pascal Durand, Angel Dzhambazki, Tiemo Wölken

Náhradník (čl. 200 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní

Olle Ludvigsson

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIENVO VÝBORE POŽIADANOM O STANOVISKO

15

+

ECR

Angel Dzhambazki

PPE

Geoffroy Didier, Pavel Svoboda, Axel Voss, Francis Zammit Dimech; Tadeusz Zwiefka

S&D

Mady Delvaux, Mary Honeyball, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Olle Ludvigsson, Evelyn Regner, Tiemo Wölken

VERTS/ALE

Max Andersson, Pascal Durand

3

-

EFDD

Joëlle Bergeron

ENF

Marie-Christine Boutonnet, Gilles Lebreton

0

0

Vysvetlenie použitých znakov:

+:za

-:proti

0:zdržali sa hlasovania

STANOVISKO Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci(12.10.2018)

pre Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci

k á nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á
( – C8-0118/2018 – )

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Emilian Pavel

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Európsky parlament pri niekoľkých príležitostiach zdôraznil, že je potrebné DzԾť kontroly, administratívnu DZܱá a koordináciu medzi členskými štátmi a vrámci nich scieľom aktívne podporiť výkon práva na voľný pohyb a rozvinúť pomoc a výmenu Դڴǰáí vkontexte boja proti podvodom, ktorý súvisí svysielaním DZíDZ, čdz zdôraznil význam jasných a transparentných Դڴǰáí pre poskytovateľov služieb a šٰ kategórie DZíDZ vrátane držiteľov modrej karty Ú, zamestnancov presunutých vrámci podniku alebo osôb sdlhodobým pobytom a ich rodinných príslušníkov. Komisia vtejto súvislosti navrhla vytvorenie „Európskeho ǰáu á“ vpodobe decentralizovanej Գú Ú na riešenie výziev spojených smobilitou pracovnej sily vrámci Únie a zabezpečenie toho, aby sa íšé predpisy Ú posilnili spravodlivým, jednoduchým a účinným spôsobom.

Mobilita pracovnej sily v Ú je prínosom pre jednotlivcov, sociálnych partnerov, hospodárstva i spoločnosti ako celok. մľý pohyb DZíDZ a sloboda poskytovať služby v rámci Únie závisia od jasných, spravodlivých a účinne presadzovaných pravidiel ԾčԱ mobility pracovnej sily, rovnako pokiaľ ide o príslušníkov tretích krajín.

Pretrvávajú však obavy o súlad s efektívnym a účinným presadzovaním pravidiel Ú, čo ôž ohroziť dôveru vo vnútorný trh a jeho spravodlivosť. Zazneli predovšetkým obavy, že mobilní pracovníci môžu byť vystavení zneužívaniu alebo im môžu byť odopierané práva, ale aj že podniky musia pôsobiť v neistom či nejasnom podnikateľskom prostredí a nemajú DZԲé podmienky. Poskytovanie kvalitných a ٳáԲ⳦ Դڴǰáí a služieb verejnosti, ٴǰé sa ý첹jú jej práv a povinností v ԾčԴdz kontexte, treba koordinovať na úrovni Únie, aby sa zaistil jednotný, jasný a efektívny prístup. Vtejto súvislosti bude Európskemu ǰáu á zverených mnoho operačných úloh, konkrétne poskytovanie íšý Դڴǰáí a služieb jednotlivcom, sociálnym partnerom a ٲáٱľdz, ako aj podpora členských štátov, pokiaľ ide o DZܱá, výmenu Դڴǰáí, jednotné a DZčé kontroly, čo je otázka, ٴǰá má pre spravodajcu mimoriadny význam, upozornenie íšý ǰáov vprípade porušenia áých práv a obchodovania sľuďmi na účely pracovného vykorisťovania. Migrácia do Únie vo šٰý jej podobách má nepochybne vplyv na trhy á vÚ.

Spravodajca dôrazne podporuje návrh Komisie ý첹júci sa vytvorenia Európskeho ǰáu á.

Navrhované zmeny

Keďže ǰá by mal prispieť k jasnému, spravodlivému a účinnému presadzovaniu predpisov Únie oԾčԱ mobilite pracovnej sily a ku koordinácii sociálneho zabezpečenia, spravodajca podporuje ochranu áých práv, ktorú takéto predpisy zabezpečujú, ako je Բí voľný pohyb osôb a DZíDZ vrátane držiteľov modrej karty Ú, zamestnancov presunutých vrámci podniku a osôb sdlhodobým pobytom a ich rodinných príslušníkov. áDZň podporuje cezhraničné ܱňDZԾ práv v oblasti spravodlivých a primeraných pracovných podmienok, sociálneho zabezpečenia a zdravotnej starostlivosti, nediskrimináciu a boj proti obchodovaniu sľuďmi na účely pracovného vykorisťovania.

Ďalším dôležitým aspektom pre spravodajcu je problém nedeklarovanej á. Na tento účel spravodajca navrhol zmenu scieľom poskytnúť jasnú predstavu o riešení problému nedeklarovanej á, ktorý má často cezhraničný rozmer a ôž mať vážne dôsledky pre dzٰԳܳý DZíDZ. Nieٴǰé zraniteľné skupiny, ako sú štátni príslušníci tretích krajín, sú obzvlášť vystavené nedeklarovanej práci a stým spojenému odopieraniu áých práv DZíDZ. Európsky ǰá á by mal udržiavať a ďalej rozvíjať európsku platformu na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á vytvorenú na základe rozhodnutia (Ú) 2016/344 a ďalej posilňovať DZܱá na úrovni Únie vtejto oblasti.

Podľa názoru spravodajcu majú ustanovenia ý첹júce sa DZܱá sďalšími európskymi Գúmi zásadný význam. Spravodajca nabáda Európsky ǰá á na vytvorenie účinnej DZܱá s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá voblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá vtrestných veciach (Eurojust), pokiaľ ide oboj proti organizovanej trestnej činnosti. Vzáujme boja proti obchodovaniu sľuďmi, sosobitným zreteľom na obchodovanie na účely pracovného vykorisťovania, by mal Európsky ǰá á spolupracovať aj sďalšími Գúmi Ú, ٴǰé pôsobia voblasti spravodlivosti a vnútorných záležitostí, Բ᳾ä sԳúdz FRA a koordinátorom pre boj proti obchodovaniu sľuďmi.

Pokiaľ ide o ochranu osobných údajov, na spracúvanie osobných údajov ǻľ tohto á sa vzťahujú ustanovenia nariadenia (Ú) 679/2016 (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) a nariadenia (ES) č.45/2001. Spravodajca sa usiluje čť, aby sa vú stýmito pravidlami každé spracovanie osobných údajov obmedzilo na nevyhnutný a primeraný rozsah. Údaje by sa mali zhromažďovať na konkrétne, explicitné a zákonné účely a nemali by sa ďalej úť spôsobom, ktorý nie je vú s týmito účelmi, a spravodajca navrhuje objasniť, že ǰá a Komisia by sa mali považovať za DZčých prevádzkovateľov na účely predpisov oochrane údajov.

Ďalším dôležitým aspektom pre spravodajcu je boj proti podvodom a spravodajca usiluje ojasné odkazy na ܱňDZԾ nariadenia Rady ozriadení Európskej prokuratúry (EPPO) a oprípadnom zapojení Európskej prokuratúry do vyšetrovaní, ٴǰé sa ý첹jú boja proti podvodom vsúvislosti sprácou Európskeho ǰáu á.

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci vyzýva Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh1

á nariadenia

ôǻԱԾ 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1)մľý pohyb DZíDZ, sloboda usadiť sa a sloboda poskytovať služby sú áými zásadami vnútorného trhu Únie, ٴǰé sú zakotvené v Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFÚ).

(1)Ochrana sociálnych apracovných práv, voľný pohyb DZíDZ, sloboda usadiť sa asloboda poskytovať služby sú áými zásadami vnútorného trhu Únie, ٴǰé sú zakotvené vZmluve ofungovaní Európskej únie (ZFÚ).

Pozmeňujúci návrh2

á nariadenia

ôǻԱԾ 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje o sociálne trhové hospodárstvo s vysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, a áDZň podporuje dzáԳ spravodlivosť a ochranu. V ú s čá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, s bojom proti sociálnemu vylúčeniu a podporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

(2)Podľa čá԰3 ZÚ sa Únia usiluje osociálne trhové hospodárstvo svysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti asociálneho pokroku, podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu, bojuje proti sociálnemu vylúčeniu adiskriminácii a podporuje dzáԳ spravodlivosť aochranu, rovnosť medzi ženami amužmi, solidaritu medzi generáciami aochranu práv dieťaťa, ako aj hospodársku, dzáԳ aúzemnú súdržnosť asolidaritu medzi členskými štátmi. V ú s čá԰dz 9 ZFÚ má Únia pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností prihliadať na požiadavky spojené okrem iného s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, so zárukou primeranej dzáԱ ochrany, s bojom proti sociálnemu vylúčeniu a podporou vysokej úrovne vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

Pozmeňujúci návrh3

á nariadenia

ôǻԱԾ 2 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2a)VCharte áých práv Európskej únie sa stanovuje právo na voľný pohyb osôb aDZíDZ včlánkoch 15 a45, právo na nediskriminácia včá԰ 21, právo na prístup kbezplatným službám zamestnanosti včá԰ 29, sloboda podnikania včá԰ 16 aprávo na spravodlivé aprimerané pracovné podmienky, sociálne zabezpečenie azdravotnú starostlivosť včlánkoch 31, 34 a35.

Pozmeňujúci návrh4

á nariadenia

ôǻԱԾ 2 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2b)Pretrvávajú obavy vsúvislosti sexistujúcimi prekážkami slobody pohybu, íٳܱ kzamestnaniu, íٳܱ ksociálnemu čԾ avsúvislosti sdiskrimináciou na vnútornom trhu zdôvodu štátnej príslušnosti;

Pozmeňujúci návrh5

á nariadenia

ôǻԱԾ 2 c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2c)Európsky dvor audítorov do svojej osobitnej správy č. 6/2018 o voľnom pohybe DZíDZ s názvom „մľý pohyb DZíDZ – základná sloboda zabezpečená, ale mobilite DZíDZ by pomohlo lepšie zameranie finančných prostriedkov Ú“ zahrnul odporúčania Komisii na zlepšenie informovanosti onástrojoch ý첹júcich sa poskytovania Դڴǰáí oslobode pohybu DZíDZ a oznamovania prípadov diskriminácie, ako aj na lepšie žíԾ dostupných Դڴǰáí scieľom určiť typy diskriminácie.

Pozmeňujúci návrh6

á nariadenia

ôǻԱԾ 2 d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2d)Vmnohých hospodárskych odvetviach vÚnii dochádza kzávažnému pracovnému vykorisťovaniu, ٴǰé má vplyv na rôzne skupiny Ծčý DZíDZ, ato občanov Únie, ako aj štátnych príslušníkov tretích krajín. Ako odporučila Գú Európskej únie pre základné práva vo svojej správe s názvom „Závažné pracovné vykorisťovanie: pracovníci pohybujúci sa v rámci Ú alebo sťahujúci sa do Ú“ z roku 2015, takéto praktiky by sa mali riešiť okrem iného prostredníctvom komplexného systému cielených š쳦í pracovných podmienok;

Pozmeňujúci návrh7

á nariadenia

ôǻԱԾ 3 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(3a)Európsky pilier sociálnych práv zdôrazňuje, že každý má právo na včasnú a cielenú pomoc na zlepšenie vyhliadok zamestnania alebo samostatnej zárobkovej činnosti, zdôrazňuje, že každý má právo preniesť si nárok na dzáԳ ochranu a odbornú prípravu počas zmeny pracovného miesta, podčiarkuje, že mladí ľudia majú právo na ďalšie vzdelávanie, učňovskú prípravu, stáž alebo ponuku kvalitného pracovného miesta, a zdôrazňuje, že nezamestnaní majú právo na personalizovanú, trvalú a dôslednú podporu.

Pozmeňujúci návrh8

á nariadenia

ôǻԱԾ 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(4)Ako sa uvádza v ich spoločnom vyhlásení o legislatívnych prioritách na roky 2018 – 2019, Európsky parlament, Rada a Komisia sú odhodlaní prijať kroky na posilnenie sociálneho rozmeru Únie, a to zlepšovaním koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia36, ochranou DZíDZ pred zdravotnými rizikami na pracovisku37, zaisťovaním ǻé zaobchádzania so všetkými účastníkmi pracovného trhu Únie vďaka modernizovaným pravidlám o vysielaní DZíDZ38 a ďalším zlepšovaním Ծčé presadzovania práva Únie.

(4)Ako sa uvádza v ich spoločnom vyhlásení o legislatívnych prioritách na roky 2018 – 2019, Európsky parlament, Rada a Komisia sú odhodlaní prijať kroky na posilnenie sociálneho rozmeru Únie, a to zlepšovaním koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia36, ochranou šٰý DZíDZ pred zdravotnými rizikami na pracovisku37, zaisťovaním ǻé zaobchádzania so všetkými účastníkmi pracovného trhu Únie vďaka modernizovaným pravidlám o vysielaní DZíDZ38 a ďalším zlepšovaním Ծčé presadzovania práva Únie.

_________________

_________________

36 á nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 [COM(2016) 815 final].

36 á nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 [COM(2016) 815 final].

37 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2004/37/ES o ochrane DZíDZ pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci [COM(2017) 11 final].

37 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2004/37/ES o ochrane DZíDZ pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci [COM(2017) 11 final].

38 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb [COM(2016) 128 final].

38 á smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb [COM(2016) 128 final].

Pozmeňujúci návrh9

á nariadenia

ôǻԱԾ 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)Mal by sa zriadiť Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“), ktorý poôž DzԾť spravodlivosť a dôveru vo vnútorný trh. Na tento účel by mal ǰá ǻǰDZť členské štáty a Komisiu pri zlepšovaní íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k informáciám o ich právach a povinnostiach v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ, ako aj íٳܱ k relevantným službám, mal by ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť účinné ܱňDZԾ práva Únie v týchto oblastiach, a áDZň by mal plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

(5)Mal by sa zriadiť Európsky ǰá á (ďalej len „ǰá“), ktorý poôž uľahčiť cezhraničnú pracovnú mobilitu, DzԾť dzáԳ spravodlivosť adôveru vo vnútorný trh ačť rovnaký prístup kzamestnaniu asociálnemu čԾ pre migrujúcich občanov, ako aj s cieľom šť ochranu pracovných práv a pomáhať pri riešení nezamestnanosti, a to pri súčasnom dodržiavaní zásad proporcionality asubsidiarity. Na tento účel by mal ǰá ǻǰDZť členské štáty a Komisiu pri zlepšovaní íٳܱ jednotlivcov a zamestnávateľov k informáciám o ich právach a povinnostiach v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ, ako aj íٳܱ k relevantným službám, mal by ǻǰDZť dodržiavanie pravidiel a DZܱá medzi členskými štátmi s cieľom čť účinné ܱňDZԾ práva Únie v týchto oblastiach, a áDZň by mal plniť 徱čú funkciu a pomáhať pri hľadaní riešení Ծčý sporov alebo narušení trhu á.

Pozmeňujúci návrh10

á nariadenia

ôǻԱԾ 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6)á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

(6)á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach efektívne a bezodkladne spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

Pozmeňujúci návrh11

á nariadenia

ôǻԱԾ 6 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6a)Nedeklarovaná práca má často cezhraničný rozmer a ôž mať vážne dôsledky pre dzٰԳܳý DZíDZ. Nieٴǰé zraniteľné skupiny, ako sú štátni príslušníci tretích krajín, sú obzvlášť vystavené nedeklarovanej práci a stým spojenému odopieraniu áých práv DZíDZ. á by mal zachovať a ďalej rozvíjať európsku platformu na posilnenie DZܱá pri riešení problému nedeklarovanej á, ٴǰá bola vytvorená rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/344 a ďalej posilňovať DZܱá na úrovni Únie vtejto oblasti.

Pozmeňujúci návrh12

á nariadenia

ôǻԱԾ 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/201139, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/201046, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 a nariadenie Rady (ES) č. 574/7248.

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/201139, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť ڱíԳ koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/201046, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 a nariadenie Rady (ES) č. 574/7248.

_________________

_________________

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 589/2016 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 589/2016 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

42 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).

42 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1).

43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú z 15. mája 2014 o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č. 1024/2012 o 峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 11).

43 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú z 15. mája 2014 o presadzovaní smernice 96/71/ES o vysielaní DZíDZ v rámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č. 1024/2012 o 峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 11).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 a nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 1231/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 a nariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne z dôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby a ich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú v rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z 21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

Pozmeňujúci návrh13

á nariadenia

ôǻԱԾ 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9)Činnosti ǰáu by mali byť zamerané na osoby, ٴǰé podliehajú právu Únie v rozsahu tohto nariadenia, vrátane DZíDZ, samostatne zárobkovo činných osôb, uchádzačov o prácu a ekonomicky neaktívnych osôb; mali by sem patriť občania Únie aj štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v ÚԾ, ako sú vyslaní pracovníci, držitelia modrej karty Ú, zamestnanci presunutí v rámci podniku alebo osoby s dlhodobým pobytom, ako aj ich rodinní príslušníci.

(9)Činnosti ǰáu by mali byť zamerané na občanov Únie, ako aj štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú právu Únie vrozsahu tohto nariadenia, vrátane DZíDZ, samostatne zárobkovo činných osôb, uchádzačov oprácu aekonomicky neaktívnych osôb v situáciách ԾčԱ mobility v rámci Únie;

Pozmeňujúci návrh14

á nariadenia

ôǻԱԾ 9 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9a)Pre postupné vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ako sa stanovuje vzmluvách, boli prijaté právne akty Únie scieľom regulovať podmienky vstupu, pobytu alebo zamestnávania niektorých kategórií štátnych príslušníkov tretích krajín, ako sú držitelia modrej karty Ú ǻľ smernice Rady 2009/50/ES1a, zamestnanci presunutí vrámci podniku ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/66/Ú1b alebo osoby sdlhodobým pobytom ǻľ smernice Rady 2003/109/ES1c, ako aj pre ich rodinných príslušníkov, a stanoviť sankcie a opatrenia proti ٲáٱľdz štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členských štátov, ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/52/ES1d. Cezhraničné aspekty ܱňDZԾ ٲýٴ právnych predpisov by mali byť zahrnuté do rozsahu činností ǰáu.

__________________

1a Smernica Rady 2009/50/ES z 25. mája 2009 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného zamestnania (Ú. v. Ú L 155, 18.6.2009, s. 17).

1b Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/66/Ú z 15. mája 2014 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín v rámci vnútropodnikového presunu (Ú.v.ÚL157, 27.5.2014, s.1).

1c Smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ٴǰé sú osobami s dlhodobým pobytom (Ú. v. Ú L 16, 23.1.2004, s. 44).

1d Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/52/ES z 18. júna 2009, ktorou sa stanovujú minimálne normy pre sankcie a opatrenia voči ٲáٱľdz štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členských štátov (Ú. v. Ú L 168, 30.6.2009, s. 24).

Pozmeňujúci návrh15

á nariadenia

ôǻԱԾ 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10)Zo zriadenia ǰáu by nemali vyplývať žiadne nové práva ani povinnosti pre jednotlivcov ani zamestnávateľov vrátane hospodárskych subjektov alebo neziskových organizácií, keďže činnosti ǰáu by ich mali pokrývať do miery, v akej sú pokryté právnymi predpismi Únie v rozsahu tohto nariadenia.

(10)Zo zriadenia ǰáu by nemali vyplývať žiadne nové práva ani povinnosti pre jednotlivcov ani zamestnávateľov vrátane hospodárskych subjektov alebo neziskových organizácií, keďže činnosti ǰáu by ich mali pokrývať do miery, v akej sú pokryté ádz Únie v rozsahu tohto nariadenia. áDZň by mal slúžiť na dodržiavanie aܱňDZԾ existujúcich práv apovinností vú sádz Únie asmedzinárodnými pracovnými normami.

Pozmeňujúci návrh16

á nariadenia

ôǻԱԾ 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13)V záujme ǻé, jednoduchého a účԲé ܱňDZԾ práva Únie by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá a včasnú výmenu Դڴǰáí medzi členskými štátmi. Spolu s ostatným personálom by mali národní styční úradníci v spolupráci s ǰáom ǻǰDZť členské štáty v dodržiavaní požiadaviek na DZܱá, urýchľovať výmenu Դڴǰáí medzi nimi postupmi určenými na skracovanie omeškaní a zabezpečovať styky s ďalšími vnútroštátnymi styčnými bodmi, ǰámi a kontaktnými miestami zriadenými ǻľ práva Únie. á by mal ǻǰDZť žíԾ inovačných prístupov k účinnej a efektívnej ԾčԱ spolupráci vrátane elektronických nástrojov na výmenu údajov, ako je systém elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a informačný systém o vnútornom trhu (IMI), a mal by prispievať k ďalšej digitalizácii postupov a zdokonaľovaniu IT nástrojov používaných na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi.

(13)V záujme ǻé, jednoduchého a účԲé ܱňDZԾ práva Únie by mal ǰá ǻǰDZť DZܱá a včasnú výmenu Դڴǰáí medzi členskými štátmi. Spolu s ostatným personálom by mali národní styční úradníci v spolupráci s ǰáom ǻǰDZť členské štáty v dodržiavaní požiadaviek na DZܱá, urýchľovať výmenu Դڴǰáí medzi nimi postupmi určenými na skracovanie omeškaní a zabezpečovať styky s ďalšími vnútroštátnymi styčnými bodmi, ǰámi a kontaktnými miestami zriadenými ǻľ práva Únie. á by mal ǻǰDZť žíԾ inovačných prístupov k účinnej a efektívnej ԾčԱ spolupráci vrátane elektronických nástrojov na výmenu údajov, ako je systém elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI) a informačný systém o vnútornom trhu (IMI), a mal by prispievať k ďalšej digitalizácii postupov a zdokonaľovaniu IT nástrojov používaných na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi. Výmena údajov, Բ᳾ä údajov ý첹júcich sa sociálneho zabezpečenia, by mala zohľadňovať aspekty kybernetickej kriminality abezpečnosti amala by byť prísne regulovaná.

Pozmeňujúci návrh17

á nariadenia

ôǻԱԾ 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru voblasti á súvisiace sádz Únie vjeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy asociálnych partnerov pri výkone zoúných aDZčých š쳦í, ato aj podporou Dzánia š쳦í vú sčá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

Pozmeňujúci návrh18

á nariadenia

ôǻԱԾ 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať azefektívňovať zber údajov vzmysle relevantnej legislatívy Únie vrozsahu jeho pôsobnosti asúčasne rešpektovať predpisy oochrane údajov abrať do úvahy riziká súvisiace skybernetickou bezpečnosťou.To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

Pozmeňujúci návrh19

á nariadenia

ôǻԱԾ 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)á by mal čť platformu na riešenie sporov medzi členskými štátmi v dzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti. Mal by nadviazať na diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty60 cenia a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na 徱á v ú s bežnými postupmi zavedenými na tento účel. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

(17)á by mal čť platformu na riešenie sporov medzi členskými štátmi v dzá첹 ܱňDZԾ právnych predpisov Únie spadajúcich do rozsahu jeho pôsobnosti. Mal by nadviazať na 𳾴ǰپé diskusné a zmierovacie mechanizmy, ٴǰé sú už v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia zavedené, ٴǰé si členské štáty60 cenia a ktorých význam uznáva aj Súdny dvor61. Členské štáty by mali mať možnosť postúpiť prípady ǰáu na 徱á v ú s bežnými postupmi zavedenými na tento účel. á by mal riešiť iba spory medzi členskými štátmi, zatiaľ čo jednotlivci a zamestnávatelia, ktorí majú problémy s Dzáním svojich práv vyplývajúcich z predpisov Únie, by mali mať naďalej možnosť obrátiť sa na íšé útvary členských štátov a Únie určené na riešenie ٲýٴ prípadov, ako je sieť SOLVIT, ktorej by mal ǰá tieto prípady postupovať. Sieť SOLVIT by áDZň mala mať možnosť postúpiť ǰáu na posúdenie prípady, keď problém nemožno vyriešiť vzhľadom na rozpory medzi štátnymi správami.

_________________

_________________

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z 26. októbra 2017 k á nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

60 Rada, čiastočné všeobecné smerovanie z 26. októbra 2017 k á nariadenia, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia a nariadenie (ES) č. 987/2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 (13645/1/17).

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

61 Vec C-236/88 EU:C:1990:303, bod 17; vec C-202/97 EU:C:2000:75, body 57 –58; vec C-178/97 EU:C:2000:169, body 44 – 45; vec C-2/05 EU:C:2006:69, body 28 – 29; vec C-12/14 EU:C:2016:135, body 39 – 41; vec C-359/16 EU:C:2018:63, body 44 – 45.

Pozmeňujúci návrh20

á nariadenia

ôǻԱԾ 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(21)V záujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty a Komisia mali mať zastúpenie v riadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu a podpredsedu by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti a 챹ھá. V záujme efektívneho a účԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace s rozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa a stanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu k operačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie a uplatňujú pravidlá Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

(21)Vzáujme efektívneho fungovania ǰáu by členské štáty, sociálni partneri, Európsky parlament aKomisia mali mať zastúpenie vriadiacej rade. Zloženie riadiacej rady vrátane voľby jej predsedu a podpredsedu by malo odrážať zásady rodovej rovnováhy, skúsenosti a 챹ھá. V záujme efektívneho a účԲé fungovania ǰáu by práve riadiaca rada mala prijímať ročný pracovný program, Dzáť svoje funkcie súvisiace s rozpočtom ǰáu, prijímať finančné pravidlá ǰáu, menovať výkonného riaditeľa a stanovovať postupy rozhodovania výkonného riaditeľa vo vzťahu k operačným úlohám ǰáu. Zástupcovia krajín, ٴǰé nie sú členskými štátmi Únie auplatňujú pravidlá Únie vrozsahu pôsobnosti ǰáu aMOP, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

Pozmeňujúci návrh21

á nariadenia

ôǻԱԾ 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23)á by mal priamo využívať odborné poznatky 𱹲Գٲý zainteresovaných strán z oblastí v jeho pôsobnosti, ٴǰé prinesie osobitná skupina zainteresovaných strán. Jej členmi by mali byť zástupcovia sociálnych partnerov na úrovni Únie. Skupina zainteresovaných strán pri svojej činnosti náležite zohľadní stanoviská a nadviaže na odborné poznatky Poradného výboru pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadeného nariadením (ES) č. 883/2004, ako aj Poradného výboru pre voľný pohyb DZíDZ zriadeného nariadením (Ú) č. 492/2011.

(23)á by mal priamo využívať odborné poznatky 𱹲Գٲý zainteresovaných strán z oblastí v jeho pôsobnosti, ٴǰé prinesie osobitná skupina zainteresovaných strán. Jej členmi by mali byť zástupcovia sociálnych partnerov na úrovni Únie, MOP a𱹲Գٲý organizácií občianskej spoločnosti. Skupina zainteresovaných strán pri svojej činnosti náležite zohľadní stanoviská a nadviaže na odborné poznatky Poradného výboru pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia zriadeného nariadením (ES) č. 883/2004, ako aj Poradného výboru pre voľný pohyb DZíDZ zriadeného nariadením (Ú) č. 492/2011.

Pozmeňujúci návrh22

á nariadenia

ôǻԱԾ 25

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(25)Osobné údaje by sa mali v rámci tohto nariadenia úť v ú s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/67964, resp. ǻľ okolností v ú s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.45/200165. Zahŕňa to zavedenie primeraných technických a organizačných opatrení na splnenie povinností stanovených uvedenými nariadeniami – Բ᳾ä tých, ٴǰé sa ý첹jú zákonnosti spracovania, jeho zabezpečenia, poskytovania Դڴǰáí a práv dzٰԳܳý osôb.

(25)Akékoľvek spracovávanie osobných údajov Dzáné ǰáom vrámci tohto nariadenia by sa malo Dzáť vú snariadením Európskeho parlamentu aRady (Ú) 2018/...1a. Akékoľvek spracovávanie osobných údajov Dzáné členskými štátmi vrámci tohto nariadenia, Բ᳾ä v kontexte zoúnej alebo spoločnej š쳦, by sa malo Dzáť vú snariadením Európskeho parlamentu aRady (Ú) 2016/6791b. Vprípadoch, keď je spracovávanie osobných údajov potrebné Բ᳾ä na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií, Բ᳾ä vsúvislosti so zoúnými aleboDZčými inšpekciami na odhaľovanie nezrovnalostí trestnoprávnej povahy, ako je pracovné vykorisťovanie alebo obchodovanie sľuďmi, spracovávanie ٲýٴ osobných údajov by sa malo Dzáť vú so smernicou Európskeho parlamentu aRady (Ú) 2016/6801c. á by mal zaviesť primerané technické aorganizačné opatrenia na splnenie povinností stanovených uvedenými nariadeniami – Բ᳾ä tých, ٴǰé sa ý첹jú zákonnosti spracovania, jeho zabezpečenia, poskytovania Դڴǰáí apráv dzٰԳܳý osôb.

_________________

_________________

1a Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) 2018/... z 24. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, ǰámi, úradmi aԳúmi Únie aovoľnom pohybe ٲýٴ údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 arozhodnutie č.1247/2002/ES (Ú. v. Ú L ...).

1b Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe ٲýٴ údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú.v.ÚL119, 4.5.2016, s.1).

1c Smernica Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov íšý ǰámi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe ٲýٴ údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. Ú L 119, 4.5.2016, s. 89).

64 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) 2016/679 z27. apríla 2016 oochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov aovoľnom pohybe ٲýٴ údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie oochrane údajov) (Ú.v.ÚL119, 4.5.2016, s.1).

65 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a ǰámi Spoločenstva a o voľnom pohybe ٲýٴ údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1), v súčasnosti sa preskúmava v rámci dokumentu COM(2017) 8 final.

Pozmeňujúci návrh23

á nariadenia

ôǻԱԾ 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a – v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi – s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF).

Pozmeňujúci návrh24

á nariadenia

ôǻԱԾ 30 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30a)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá nadviazať účinnú DZܱá s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust) v oblasti boja proti organizovanej trestnej činnosti a, pokiaľ je organizovaný zločin spojený s podvodmi s rozpočtom Únie, s Európskou prokuratúrou (EPPO). S cieľom bojovať proti obchodovaniu sľuďmi, sosobitným zreteľom na obchodovanie na účely pracovného vykorisťovania, by mal ǰá prípadne spolupracovať aj sďalšími Գúmi Únie, ٴǰé pôsobia voblasti spravodlivosti a vnútorných vecí [ako je Գú Európskej únie pre základné práva (FRA), Európsky podporný úrad pre azyl (EASO), Európska Գú na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (eu-LISA), Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť (EMCDDA), Európsky inštitút pre rodovú rovnosť (EIGE), Európska Գú pre pohraničnú a pobrežnú stráž (Frontex), Գú Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva (CEPOL)] a koordinátor Ú pre boj proti obchodovaniu sľuďmi.

Pozmeňujúci návrh25

á nariadenia

ôǻԱԾ 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(36)Keďže cieľ tohto nariadenia – ǻǰDZť voľný pohyb DZíDZ a služieb a prispievať k posilňovaniu spravodlivosti na vnútornom trhu – nemožno uspokojivo dosiahnuť nekoordinovanými krokmi na úrovni členských štátov, ale pre cezhraničnú povahu týchto činností a potrebu posilnenej DZܱá medzi členskými štátmi ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, ôž Únia prijať opatrenia v ú so zásadou subsidiarity stanovenou v čá԰ 5 Zmluvy o Európskej únii. V ú so zásadou proporcionality toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(36)Keďže cieľ tohto nariadenia – ǻǰDZť voľný pohyb DZíDZ aslužieb aprispievať k posilňovaniu dzáԱ spravodlivosti na vnútornom trhu – nemožno uspokojivo dosiahnuť nekoordinovanými krokmi na úrovni členských štátov, ale pre cezhraničnú povahu týchto činností apotrebu posilnenej DZܱá medzi členskými štátmi ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, ôž Únia prijať opatrenia vú so zásadou subsidiarity stanovenou včá԰ 5 Zmluvy oEurópskej únii. V ú so zásadou proporcionality toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

Pozmeňujúci návrh26

á nariadenia

ôǻԱԾ 37

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(37)V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady uznané Բ᳾ä v Charte áých práv Európskej únie, ako sa uvádza v čá԰ 6 Zmluvy o Európskej únii,

(37)Vtomto nariadení sa rešpektujú základné práva adodržiavajú zásady uznané Բ᳾ä vCharte áých práv Európskej únie, ako sa uvádza včá԰ 6 Zmluvy oEurópskej únii. Zohľadňuje sa vňom aj Európsky pilier sociálnych práv,

Pozmeňujúci návrh27

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno a a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

aa)ľč identifikáciu prekážok slobody pohybu, íٳܱ k zamestnaniu a íٳܱ k sociálnemu čԾ na vnútornom trhu;

Pozmeňujúci návrh28

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno c a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ca)koordinuje opatrenia na zlepšenie voľného pohybu, spravodlivej hospodárskej súťaže na trhu á vcelej Únii adôstojných pracovných podmienok, ako aj primeranej dzáԱ ochrany pre šٰý DZíDZ aich rodinných príslušníkov.

Pozmeňujúci návrh29

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

a)ľč jednotlivcom, sociálnym partnerom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹6 a7;

ôǻԱԾ

Article 5 of Directive 2014/54/EU of the European Ϸվ and of the Council of 16 April 2014 on measures facilitating the exercise of rights conferred on workers in the context of freedom of movement for workers, provides that “Member States shall promote dialogue with the social partners and with relevant non-governmental organisations which have, in accordance with national law or practice, a legitimate interest in contributing to the fight against unjustified restrictions and obstacles to the right to free movement, and discrimination on grounds of nationality, of Union workers and members of their family with a view to promoting the principle of equal treatment.”. Pozri aj odôvodnenie 23 tej istej smernice.

Pozmeňujúci návrh30

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)Dzá analýzy a posudzovanie rizika v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰dz 11;

d)Dzá analýzy aposudzovanie rizika vdzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ aprekážok voľného pohybu DZíDZ aslužieb vú sčá԰dz 11;

Pozmeňujúci návrh31

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno e a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ea)poskytuje členským štátom podporu pre budovanie kapacít, pokiaľ ide o Dzánie cielených š쳦í zameraných na identifikáciu apostih praktík závažného pracovného vykorisťovania;

Pozmeňujúci návrh32

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á zlepšuje dostupnosť, kvalitu a prístupnosť Դڴǰáí ponúkaných jednotlivcom a ٲáٱľdz s cieľom uľahčiť mobilitu DZíDZ v rámci Únie v ú s nariadením (Ú) 589/2016 o sieti EURES a nariadením [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256]. Na tento účel ǰá:

á zlepšuje dostupnosť, kvalitu a prístupnosť Դڴǰáí ponúkaných jednotlivcom, sociálnym partnerom a ٲáٱľdz s cieľom uľahčiť mobilitu DZíDZ v rámci Únie v ú s nariadením (Ú) 589/2016 o sieti EURES a nariadením [o jednotnej digitálnej bráne – COM(2017)256]. Na tento účel ǰá:

Pozmeňujúci návrh33

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)poskytuje ٲáٱľdz 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovných predpisoch, ako aj o životných a pracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility – vrátane vyslaných DZíDZ;

c)poskytuje jednotlivcom, sociálnym partnerom a ٲáٱľdz 𱹲Գٲé Դڴǰá o pracovných predpisoch, ako aj o životných a pracovných podmienkach, ٴǰé sa vzťahujú na DZíDZ v kontexte ԾčԱ pracovnej mobility – vrátane vyslaných DZíDZ, držiteľov modrej karty Ú, zamestnancov presunutých vrámci podniku a osôb sdlhodobým pobytom a rodinných príslušníkov ٲýٴ zamestnancov;

Pozmeňujúci návrh34

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno c a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ca)zaznamenáva sťažnosti DZíDZ azamestnávateľov vsúvislosti súdajnými porušeniami práva na voľný pohyb DZíDZ, slobody usadiť sa aslobody poskytovať služby na vnútornom trhu avydáva návrhy pre íšé ǰáy členských štátov aKomisiu, ako takéto problémy riešiť;

Pozmeňujúci návrh35

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)podporuje členské štáty pri plnení povinnosti šíriť a sprístupňovať Դڴǰá o voľnom pohybe DZíDZ v zmysle čá԰ 6 smernice 2014/54/Ú, ako aj o vysielaní DZíDZ v zmysle čá԰ 5 smernice 2014/67/Ú;

d)podporuje členské štáty pri plnení povinnosti šíriť a sprístupňovať Դڴǰá o voľnom pohybe DZíDZ v zmysle čá԰ 6 smernice 2014/54/Ú, ako aj o vysielaní DZíDZ v zmysle čá԰ 5 smernice 2014/67/Ú a íšý ustanovení práva Únie voblasti legálnej migrácie;

Pozmeňujúci návrh36

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)podporuje členské štáty pri zefektívňovaní poskytovania Դڴǰáí a služieb o ԾčԱ mobilite na DzDZľԱj báze jednotlivcom a ٲáٱľdz, čdz v plnej miere rešpektuje ádzoci členských štátov.

f)podporuje členské štáty pri zefektívňovaní poskytovania Դڴǰáí aslužieb oԾčԱ mobilite na DzDZľԱj báze jednotlivcom, sociálnym partnerom aٲáٱľdz, čdz vplnej miere rešpektuje ádzoci členských štátov azákladné práva.

Pozmeňujúci návrh37

á nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á poskytuje jednotlivcom a ٲáٱľdz služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ v rámci Únie. Na tento účel ǰá:

1.bez zdvojovania už existujúcich mechanizmov ǰá prípadne poskytuje služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ vrámci Únie. Na tento účel ǰá:

Pozmeňujúci návrh38

á nariadenia

Článok7 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á riadi činnosti európskeho úradu pre koordináciu siete EURES a zabezpečuje, aby si plnil povinnosti v ú s čá԰dz 8 nariadenia (Ú) 2016/589 s výnimkou technickej prevádzky a vývoja portálu EURES a súvisiacich IT služieb, ٴǰé bude naďalej spravovať Komisia. á v zodpovednosti výkonného riaditeľa ǻľ čá԰ 23 ods. 4 písm. k) zabezpečuje, aby táto činnosť bola plne v ú s požiadavkami platnej legislatívy o ochrane údajov vrátane požiadavky menovať úradníka pre ochranu údajov v ú s čá԰dz 37.

2.á riadi činnosti európskeho úradu pre koordináciu siete EURES a zabezpečuje, aby si plnil povinnosti v ú s čá԰dz 8 nariadenia (Ú) 2016/589 s výnimkou technickej prevádzky a vývoja portálu EURES a súvisiacich IT služieb, ٴǰé bude naďalej spravovať Komisia. á a Komisia sa považujú za DZčých prevádzkovateľov ǻľ čá԰ 28 nariadenia (Ú) 2018/.... ܲčú, aby táto činnosť bola plne v ú s požiadavkami platnej legislatívy o ochrane údajov vrátane požiadavky menovať úradníka pre ochranu údajov v ú s čá԰dz 37.

Pozmeňujúci návrh39

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ľč DZܱá členských štátov a podporuje ich pri účinnom plnení povinností v oblasti DZܱá vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené v právnych predpisoch Únie v rozsahu pôsobnosti ǰáu.

á ľč DZܱá členských štátov apodporuje ich pri účinnom plnení povinností voblasti DZܱá vrátane výmeny Դڴǰáí, ako sú vymedzené vprávnych predpisoch Únie vrozsahu pôsobnosti ǰáu, čdz plne rešpektuje ochranu osobných údajov azákladné práva.

Pozmeňujúci návrh40

á nariadenia

Článok8 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á podporuje prácu Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia pri spravovaní finančných záležitostí spojených s koordináciou sociálneho zabezpečenia v ú s čá԰dz 74 nariadenia (ES) č. 883/2004 a čá԰첹 65, 67 a 69 nariadenia (ES) č. 987/2009.

2.á podporuje prácu Správnej komisie pre ڱíԳ koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia pri spravovaní finančných záležitostí spojených skoordináciou sociálneho zabezpečenia vú sčá԰dz 74 nariadenia (ES) č.883/2004 ačá԰첹 65, 67 a69 nariadenia (ES) č.987/2009.

Pozmeňujúci návrh41

á nariadenia

Článok8 – odsek3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á podporuje žíԾ elektronických nástrojov a postupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému o vnútornom trhu (IMI) a systému elektronickej výmeny Դڴǰáí o sociálnom zabezpečení (EESSI).

3.á podporuje žíԾ elektronických nástrojov apostupov na výmenu správ medzi vnútroštátnymi ǰámi vrátane informačného systému ovnútornom trhu (IMI) asystému elektronickej výmeny Դڴǰáí osociálnom zabezpečení (EESSI) v ú s ádz Únie v oblasti ochrany údajov.

Pozmeňujúci návrh42

á nariadenia

Článok 8 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci a skúma potenciál využitia mechanizmov elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, čdz Komisii ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja.

4.á podporuje žíԾ inovačných prístupov k efektívnej a účinnej ԾčԱ spolupráci a skúma potenciál využitia mechanizmov elektronickej výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi na uľahčenie odhaľovania podvodov, čdz Komisii ǻá správy na účely ich ďalšieho rozvoja, a to vú sádz Únie v oblastiochrany údajov.

Pozmeňujúci návrh43

á nariadenia

Článok11 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á posudzuje riziká a Dzá analýzy v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

1.á posudzuje riziká aDzá analýzy vspojení scezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, vývoj špecifický pre jednotlivé odvetvia, prekážky voľného pohybu DZíDZ aslužieb, diskriminácia vprístupe kzamestnaniu ainé problémy, sktorými sa jednotlivci azamestnávatelia opakovane ٰájú voblasti ԾčԱ mobility. Akékoľvek údaje spracovávané pri posudzovaní rizík aDzání analýz sa plne anonymizujú. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

Pozmeňujúci návrh44

á nariadenia

Článok13 – odsek3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.Pri predkladaní prípadu ǰáu na 徱á členské štáty zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených s daným prípadom, čdz ǰá nesmie v žiadnej fáze 徱čého konania spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹.

3.Pri predkladaní prípadu ǰáu na 徱á členské štáty zabezpečia anonymizáciu šٰý osobných údajov spojených s daným prípadom takým spôsobom, že dotknutá osoba nie je alebo už nie je identifikovateľná. á nesmie za žiadnych okolností, v žiadnej fáze a zo žiadneho dôvodu v priebehu 徱čého konania spracovať osobné údaje jednotlivcov, ktorých sa prípad ý첹. Osobné údaje sa neuchovávajú dlhšie, ako je potrebné na účely, na ٴǰé sa spracúvajú.

Pozmeňujúci návrh45

á nariadenia

Článok15 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá s ostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie.

á ǻľ vhodnosti nadväzuje mechanizmy DZܱá sostatnými 𳦱ԳٰDZýi Գúmi Únie, Բ᳾ä sԳúmi zriadenými voblasti zamestnanosti adzáԱ politiky, ako aj sԳúmi, ٴǰé sa zaoberajú oblasťami boja proti organizovanej trestnej činnosti, obchodovaniu sľuďmi azávažnému pracovnému vykorisťovaniu;

Pozmeňujúci návrh46

á nariadenia

Článok16 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á koordinuje, vyvíja a uplatňuje rámce interoperability na zaistenie výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi a výmeny Դڴǰáí s ǰáom. Tieto rámce interoperability musia vychádzať z európskeho rámca interoperability a z Európskej referenčnej architektúry interoperability70 uvedenej v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/224071 a musia v nich mať oporu.

á koordinuje, vyvíja a uplatňuje rámce interoperability na zaistenie výmeny Դڴǰáí medzi členskými štátmi a výmeny Դڴǰáí s ǰáom. Tieto rámce interoperability musia vychádzať z európskeho rámca interoperability a z Európskej referenčnej architektúry interoperability70 uvedenej v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/224071 a musia v nich mať oporu. Musia rešpektovať pravidlá Únie voblasti ochrany údajov, Բ᳾ä zásada obmedzenia účelu aobmedzenia prístupových práv.

_________________

_________________

70 Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Európsky rámec interoperability – stratégia Dzánia [COM(2017) 134 final].

70 Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Európsky rámec interoperability – stratégia Dzánia [COM(2017) 134 final].

71 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/2240 z 25. novembra 2015, ktorým sa zriaďuje program pre riešenia interoperability a DZčé rámce pre verejnú správu, podniky a občanov v Európe (program ISA2) ako prostriedok modernizácie verejného sektora (Ú. v. Ú L 318, 4.12.2015, s. 1).

71 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2015/2240 z 25. novembra 2015, ktorým sa zriaďuje program pre riešenia interoperability a DZčé rámce pre verejnú správu, podniky a občanov v Európe (program ISA2) ako prostriedok modernizácie verejného sektora (Ú. v. Ú L 318, 4.12.2015, s. 1).

Pozmeňujúci návrh47

á nariadenia

Článok 17 – odsek 2 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely s účasťou zástupcov z členských štátov a/alebo Komisie alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu v Dz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, a to vrátane 徱čԱ rady v záujme plnenia jeho úloh v ú s čá԰dz13 tohto nariadenia alebo osobitnej skupiny zaoberajúcej sa riešením finančných otázok súvisiacich s uplatňovaním nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009, ako sa uvádza v čá԰8 ods.2 tohto nariadenia.

á ôž zriaďovať pracovné skupiny alebo expertné panely súčasťou zástupcov zčlenských štátov a/alebo Komisie, sociálnych partnerov, 𱹲Գٲý medzinárodných organizácií, organizácií občianskej spoločnosti alebo externých expertov vybraných na základe výberových konaní, zamerané na plnenie Dz԰éٲԲ⳦ úloh alebo prácu vDz԰éٲԲ⳦ politických oblastiach, ato vrátane 徱čԱ rady vzáujme plnenia jeho úloh vú sčá԰dz13 tohto nariadenia alebo osobitnej skupiny zaoberajúcej sa riešením finančných otázok súvisiacich suplatňovaním nariadení (ES) č.883/2004 a(ES) č.987/2009, ako sa uvádza včá԰8 ods.2 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh48

á nariadenia

Článok 18 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členov riadiacej rady zastupujúcich predmetné členské štáty a ich náhradníkov vymenúvajú íšé členské štáty na základe ich znalostí v oblastiach uvedených v čá԰1 ods.2 a s prihliadnutím na 𱹲Գٲé riadiace, 峾ԾٰíԱ a dzčٴDZé čԴDzپ.

Členov riadiacej rady zastupujúcich predmetné členské štáty aich náhradníkov vymenúvajú íšé členské štáty na základe ich znalostí voblastiach uvedených včá԰1 ods.2 ana základe zásluh sprihliadnutím na relevantnú prax a riadiace, 峾ԾٰíԱ adzčٴDZé čԴDzپ.

Pozmeňujúci návrh49

á nariadenia

Článok18 – odsek5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.Zástupcovia tretích krajín, ٴǰé uplatňujú právne predpisy Únie v oblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

5.Zástupcovia tretích krajín, ٴǰé uplatňujú právne predpisy Únie voblastiach, na ٴǰé sa vzťahuje toto nariadenie, ako aj zástupcovia MOP aEurópskeho parlamentu, sa na zasadnutiach riadiacej rady môžu zúčastňovať ako pozorovatelia.

Pozmeňujúci návrh50

á nariadenia

Článok 23 – odsek 4 – písmeno k

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

k)Dzácie opatrenia, ٴǰé prijala riadiaca rada na dosiahnutie súladu s povinnosťami v oblasti ochrany údajov uloženými nariadením (ES) č.45/2001.

k)interné predpisy, ٴǰé prijala riadiaca rada vú s nariadením (ES) č.45/2001.

ôǻԱԾ

Terminológia nového nariadenia oochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami, ǰámi, úradmi a Գúmi Únie a ovoľnom pohybe ٲýٴ údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č.45/2001, článok25 ods.5 a odôvodnenie 18a.

Pozmeňujúci návrh51

á nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové a zamestnávateľské organizácie) a z dvoch zástupcov Komisie.

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové azamestnávateľské organizácie), zo štyroch zástupcov 𱹲Գٲý organizácií občianskej spoločnosti, jedného zástupcu MOP advoch zástupcov Komisie.

Pozmeňujúci návrh52

á nariadenia

Článok 37 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1a.Pri spracúvaní osobných údajov ǰáom sa uplatňuje nariadenie (Ú) č.2018/....

Pozmeňujúci návrh53

á nariadenia

Článok 38 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.V záujme uľahčenia boja proti podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu ǻľ nariadenia (ES) č.883/2013 ǰá do šپ mesiacov odo dňa, keď začne fungovať, pristúpi k medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999, ٴǰá sa ý첹 vnútorných vyšetrovaní Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), a prijme náležité ustanovenia uplatniteľné na šٰý zamestnancov ǰáu, a to s použitím vzoru uvedeného v prílohe k uvedenej dohode.

1.S cieľom bojovať proti podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu sa uplatňuje nariadenie (Ú, Euratom) č. 883/2013 a nariadenie Rady (Ú) 2017/1939, ktorým sa Dzá posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry. á na tento účel do šپ mesiacov odo dňa, keď začne fungovať, pristúpi k medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999, ٴǰá sa ý첹 vnútorných vyšetrovaní Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), a prijme náležité ustanovenia uplatniteľné na šٰý zamestnancov ǰáu, a to s použitím vzoru uvedeného v prílohe k uvedenej dohode.

Pozmeňujúci návrh54

á nariadenia

Článok 38 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a 3, musia dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, zmluvy, dohody o grante a rozhodnutia o grante vydané ǰáom obsahovať ustanovenia, ٴǰé výslovne oprávňujú Európsky dvor audítorov a OLAF, aby Dzáli takéto audity a vyšetrovania, a to ǻľ ich íšý ádzocí.

4.Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1, 2 a3, musia dohody ospolupráci stretími krajinami amedzinárodnými organizáciami, zmluvy, dohody ogrante arozhodnutia ogrante vydané ǰáom obsahovať ustanovenia, ٴǰé výslovne oprávňujú Európsku prokuratúru, Európsky dvor audítorov aOLAF, aby Dzáli takéto audity avyšetrovania, ato ǻľ ich íšý ádzocí.

Pozmeňujúci návrh55

á nariadenia

Článok 43 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na tento účel ôž ǰá s výhradou predchádzajúceho schválenia Komisiou uzatvárať s ǰámi tretích krajín dojednania o pracovných podmienkach. Uvedenými dojednaniami nevznikajú Únii ani jej členským štátom žiadne právne záväzky.

Na tento účel ôž ǰá s výhradou predchádzajúceho schválenia Komisiou uzatvárať s ǰámi tretích krajín dojednania o pracovných podmienkach. Uvedenými dojednaniami nevznikajú Únii ani jej členským štátom žiadne právne záväzky atieto dojednania neŕňjú možnosť výmeny osobných údajov.

POSTUP VÝBORU POŽIADANÉHO O STANOVISKO

áDZ

Zriadenie Európskeho ǰáu á

Referenčné čísla

– C8-0118/2018 –

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

16.4.2018

Výbor požiadaný o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

16.4.2018

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

dátum menovania

Emilian Pavel

20.6.2018

Prerokovanie vo výbore

9.7.2018

30.8.2018

10.10.2018

Dátum prijatia

10.10.2018

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

39

7

4

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Asim Ademov, Martina Anderson, Heinz K. Becker, Monika Beňová, Malin Björk, Michał Boni, Caterina Chinnici, Daniel Dalton, Frank Engel, Laura Ferrara, Romeo Franz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Monika Hohlmeier, Brice Hortefeux, Filiz Hyusmenova, Sophia in ‘t Veld, Dietmar Köster, Barbara Kudrycka, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Monica Macovei, Claude Moraes, József Nagy, Péter Niedermüller, Ivari Padar, Soraya Post, Birgit Sippel, Branislav Škripek, Csaba Sógor, Sergei Stanishev, Traian Ungureanu, Bodil Valero, Josef Weidenholzer, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský, Auke Zijlstra

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Kostas Chrysogonos, Carlos Coelho, Gérard Deprez, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Marek Jurek, Jean Lambert, Innocenzo Leontini, Angelika Mlinar, Barbara Spinelli, Daniele Viotti, Axel Voss

Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

John Stuart Agnew, Jude Kirton-Darling

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIENVO VÝBORE POŽIADANOM O STANOVISKO

39

+

ALDE

Gérard Deprez, Nathalie Griesbeck, Filiz Hyusmenova, Sophia in 't Veld, Angelika Mlinar

GUE/NGL

Malin Björk, Kostas Chrysogonos, Barbara Spinelli

PPE

Asim Ademov, Michał Boni, Carlos Coelho, Frank Engel, Brice Hortefeux, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Barbara Kudrycka, Innocenzo Leontini, József Nagy, Csaba Sógor, Traian Ungureanu, Axel Voss, Tomáš Zdechovský

S&D

Monika Beňová, Caterina Chinnici, Sylvie Guillaume, Jude Kirton-Darling, Dietmar Köster, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Claude Moraes, Péter Niedermüller, Ivari Padar, Soraya Post, Birgit Sippel, Sergei Stanishev, Daniele Viotti, Josef Weidenholzer

VERTS/ALE

Romeo Franz, Jean Lambert, Bodil Valero

7

-

ECR

Daniel Dalton, Marek Jurek, Monica Macovei, Branislav Škripek, Kristina Winberg

EFDD

John Stuart Agnew

ENF

Auke Zijlstra

4

0

EFDD

Laura Ferrara

GUE/NGL

Martina Anderson

PPE

Heinz K. Becker, Monika Hohlmeier

Vysvetlenie použitých znakov:

+:za

-:proti

0:zdržali sa hlasovania

STANOVISKO Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť(3.10.2018)

pre Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci

k á nariadenia Európskeho parlamentu aRady, ktorým sa zriaďuje Európsky ǰá á
( – C8‑0118/2018 – )

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Jordi Solé

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Európsky ǰá á (EOP) bude zohrávať dôležitú úlohu v oblasti ԾčԱ mobility pracovnej sily. Vzhľadom na to, že neprimerane vysoký podiel žien často neDzDZľԱ pracuje na neistých pracovných miestach, je dôležité, aby sa zaviedli opatrenia na zabezpečenie rodovej rovnosti aj v tejto oblasti.

Toto stanovisko sa zameriava na ܱňDZԾ hľadiska rodovej rovnosti v oblasti ádzoci EOP. V prvom rade sa zameriava na presadzovanie hľadiska rodovej rovnosti pri Dzání cyklu politík. áy ŕňjú Dzánie posúdenia vplyvu na rodovú rovnosť a začlenenie osobitných ukazovateľov do ročných a viacročných programov, ܱňDZԾ rodového rozpočtovania, začlenenie rodového rozmeru do monitorovania a ǻánia správ, zhromažďovanie údajov rozčlenených ǻľ rodovej príslušnosti a koordináciu s Európskym inštitútom pre rodovú rovnosť (EIGE).

Po druhé, stanovisko sa zameriava na úlohy EOP. V rámci svojej kompetencie sprístupňovať Դڴǰá by EOP mal poskytovať konkrétne Դڴǰá o politikách Ú zameraných na zlepšenie rodovej rovnosti v oblasti politiky trhu á a v rámci svojej úlohy umožňovať výmenu osvedčených postupov a identifikovať prípadné nedostatky by EOP mal pokrývať aj analýzu v oblasti koordinácie sociálneho zabezpečenia, ٴǰá by obsahovala osobitnú kapitolu o rodovej rovnosti.

Na záver je dôležité, aby EOP v skupine zainteresovaných strán zabezpečil rodovo vyvážené zloženie, štruktúru a zastúpenie organizácií pre práva žien.

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť vyzýva Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh1

á nariadenia

ôǻԱԾ 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6)á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

(6)á by mal pôsobiť v oblastiach ԾčԱ mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia vrátane voľného pohybu DZíDZ, vysielania DZíDZ a vysoko mobilného poskytovania ž. áDZň by mal posilňovať DZܱá členských štátov pri riešení problému nedeklarovanej á a neistej á, ako aj nútenej á a vykorisťovania, schránkových firiem, podvodných spoločností, nepravej samostatnej zárobkovej činnosti apodnikov, ٴǰé kryjú siete obchodovania sľuďmi aotrockej á, čdz voči týmto javom sú osobitne zraniteľné pracovníčky. Ak ǰá pri výkone svojich činností nadobudne podozrenie z nezrovnalostí (a to aj v oblastiach práva Únie nad rámec jeho pôsobnosti), ako Բí nedodržiavanie pracovných podmienok, pravidiel bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci alebo zamestnávanie štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú oprávnenie zdržiavať sa na danom území, mal by mať možnosť Բáť tieto podozrenia a ǻľ potreby v týchto veciach spolupracovať s Komisiou, zodpovednými subjektmi Únie a vnútroštátnymi ǰámi.

Pozmeňujúci návrh2

á nariadenia

ôǻԱԾ 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/201139, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) č. 1231/201046, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 anariadenie Rady (ES) č. 574/7248 .

(7)á by mal prispievať k uľahčovaniu voľného pohybu DZíDZ, ktorý upravuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú40 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/58941. Mal by uľahčovať vysielanie DZíDZ, ٴǰé upravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES42 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/67/Ú43, a to aj podporou presadzovania ustanovení, ٴǰé sa Dzájú prostredníctvom všeobecne uplatniteľných kolektívnych zmlúv v ú s postupmi členských štátov. áDZň by mal ǻǰDZť koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ٴǰé upravuje nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/200444, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/200945, nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) č. 1231/201046, ako aj nariadenie Rady (ES) č. 1408/7147 anariadenie Rady (ES) č. 574/7248 . á by mal prispievať aj kboju proti obchodovaniu sľuďmi, či už na účely sexuálneho vykorisťovania, á, odberu ǰáov alebo vykorisťovaniu pri práci v domácnostiach, akochrane DZíDZ pred nútenou prácou vEurópe. Keďže obchodovanie s ľuďmi predstavuje komplexný nadnárodný jav, ktorý možno účinne riešiť len vtedy, ak budú inštitúcie a členské štáty Ú koordinovať svoju prácu scieľom zabrániť taktizovaniu pri výbere súdu zo strany zločineckých skupín a jednotlivcov, čdz sa však zamerajú na identifikáciu a ochranu potenciálnych a skutočných obetí pri uplatňovaní integrovanej prierezovej perspektívy. Preto by ǰá mohol zohrávať významnú úlohu voblasti boja proti obchodovaniu sľuďmi tým, že rozhýbe a/alebo uľahčí kontroly acezhraničné š쳦, auplatňovaním hľadiska rodovej rovnosti pri inšpekciách á, čdz však nenahradí vnútroštátne š쳦 avnútroštátne činnosti voblasti presadzovania práva.

_________________

_________________

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

39 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu DZíDZ v rámci Únie (Ú. v. Ú L 141, 27.5.2011, s. 1).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

40 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/54/Ú zo 16. apríla 2014 o opatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom v súvislosti so slobodou pohybu DZíDZ (Ú. v. Ú L 128, 30.4.2014, s. 8).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/589 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

41 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (Ú) 2016/589 z 13. apríla 2016 o Európskej sieti služieb zamestnanosti (EURES), prístupe DZíDZ k službám v oblasti mobility a o ďalšej integrácii trhov á a o zmene nariadenia (Ú) č. 492/2011 a (Ú) č. 1296/2013 (Ú. v. Ú L 107, 22.4.2016, s. 1).

42 Smernica Európskeho parlamentu aRady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 ovysielaní DZíDZ vrámci poskytovania služieb (Ú.v.ESL18, 21.1.1997, s.1).

42 Smernica Európskeho parlamentu aRady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 ovysielaní DZíDZ vrámci poskytovania služieb (Ú.v.ESL18, 21.1.1997, s.1).

43 Smernica Európskeho parlamentu aRady 2014/67/Ú z15. mája 2014 opresadzovaní smernice 96/71/ES ovysielaní DZíDZ vrámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č.1024/2012 o峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému ovnútornom trhu („nariadenie oIMI“) ( Ú.v.ÚL159, 28.5.2014, s.11).

43 Smernica Európskeho parlamentu aRady 2014/67/Ú z15. mája 2014 opresadzovaní smernice 96/71/ES ovysielaní DZíDZ vrámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (Ú) č.1024/2012 o峾ԾٰíԱj spolupráci prostredníctvom informačného systému ovnútornom trhu („nariadenie oIMI“) ( Ú.v.ÚL159, 28.5.2014, s.11).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/2004 z29. apríla 2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

44 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/2004 z29. apríla 2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. Ú L 166, 30.4.2004, s. 1, korigendum Ú. v. Ú L 200, 7.6.2004, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

45 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup Dzánia nariadenia (ES) č. 883/2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia, (Ú. v. Ú L 284, 30.10.2009, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) č. 1231/2010 z24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 anariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne zdôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

46 Nariadenie Európskeho parlamentu aRady (Ú) č. 1231/2010 z24. novembra 2010, ktorým sa rozširuje nariadenie (ES) č. 883/2004 anariadenie (ES) č. 987/2009 na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa tieto nariadenia doteraz nevzťahovali výhradne zdôvodu ich štátnej príslušnosti (Ú. v. Ú L 344, 29.12.2010, s. 1).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 ouplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby aich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú vrámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2).

47 Nariadenie Rady (ES) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 ouplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov, samostatne zárobkovo činné osoby aich rodinných príslušníkov, ktorí sa pohybujú vrámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 149, 5.7.1971, s. 2).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 ouplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov aich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

48 Nariadenie Rady (ES) č. 574/72 z21. marca 1972, ktorým sa stanovuje postup pri Dzání nariadenia (EHS) č. 1408/71 ouplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov aich rodiny, ktorí sa pohybujú rámci Spoločenstva (Ú. v. ES L 74, 27.3.1972, s. 1).

ôǻԱԾ

Úrad by mohol a mal by prispievať k boju proti obchodovaniu s ľuďmi. Podľa čá԰ 2 smernice 2011/36/Ú je obchodovanie s ľuďmi vymedzené ako zlákanie, preprava, presun, ukrývanie alebo prevzatie osôb vrátane výmeny alebo odovzdania kontroly nad týmito osobami na účely vykorisťovania, a to prostredníctvom hrozby alebo použitia násilia alebo iných foriem donucovania, únosu, podvodu, klamstva, zneužitia moci alebo zraniteľného postavenia, alebo odovzdávania či prijímania platieb alebo výhod na dosiahnutie súhlasu osoby majúcej kontrolu nad inou osobou; keďže vykorisťovanie ŕň prinajmenšom zneužívanie iných osôb na prostitúciu alebo iné formy sexuálneho vykorisťovania, nútenú prácu alebo služby vrátane žobrania, otroctvo alebo praktiky podobné otroctvu, nevoľníctvo alebo zneužívanie na trestnú činnosť, alebo odoberanie ǰáov. Obete obchodovania s ľuďmi možno nájsť pri rôznych zákonných i nezákonných činnostiach okrem iného aj vrátane poľnohospodárstva, spracovania potravín, sexuálneho priemyslu, domácich prác, výroby, starostlivosti, čistenia či iných priemyselných ǻ屹ٱí (Բ᳾ä odvetvia služieb). Väčšina obetí obchodovania s ľuďmi je z krajín Ú. Podľa Prvej správy Komisie o pokroku dosiahnutom v boji proti obchodovaniu s ľuďmi (2016 sa dve z troch (67%) obetí registrovaných v Ú stali obeťami obchodovania s ľuďmi na účely sexuálneho vykorisťovania, 21% ostatných druhov nútenej á.

Pozmeňujúci návrh3

á nariadenia

ôǻԱԾ 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú58, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti. á by mal áDZň skúmať možné synergie s navrhovaným európskym elektronickým preukazom služieb59, Բ᳾ä v prípadoch, keď sa členské štáty rozhodnú pre predkladanie vyhlásení o vysielaných pracovníkoch na príslušnej platforme. á by mal Komisiu nahradiť vo funkcii riadenia európskeho úradu pre koordináciu Európskej siete služieb zamestnanosti (EURES) zriadeného ǻľ nariadenia (Ú) 2016/589, a to aj z hľadiska vymedzenia používateľských potrieb a prevádzkových požiadaviek na efektívnosť portálu EURES a súvisiacich IT služieb, no vynímajúc poskytovanie IT a prevádzku a vývoj IT infraštruktúry, čo zostáva v kompetencii Komisie.

(12)Na tieto účely by mal ǰá spolupracovať s ostatnými 𱹲Գٲý iniciatívami a sieťami Únie, Բ᳾ä s európskou sieťou verejných služieb zamestnanosti (VSZ)54, so sieťou na podporu podnikania European Enterprise Network55, s Európskou konfederáciou odborových zväzov (ETUC), s pohraničným kontaktným miestom56 a so sieťou SOLVIT57, ako aj s 𱹲Գٲý vnútroštátnymi subjektmi, medzi ٴǰé patria subjekty na podporu DZԲého zaobchádzania a podporu DZíDZ Únie a ich rodinných príslušníkov, ٴǰé členské štáty určili v zmysle smernice 2014/54/Ú58, ako aj národné kontaktné miesta určené ǻľ smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú na poskytovanie Դڴǰáí o zdravotnej starostlivosti. á by mal áDZň skúmať možné synergie s navrhovaným európskym elektronickým preukazom služieb59, Բ᳾ä v prípadoch, keď sa členské štáty rozhodnú pre predkladanie vyhlásení o vysielaných pracovníkoch na príslušnej platforme. á by mal Komisiu nahradiť vo funkcii riadenia európskeho úradu pre koordináciu Európskej siete služieb zamestnanosti (EURES) zriadeného ǻľ nariadenia (Ú) 2016/589, a to aj z hľadiska vymedzenia používateľských potrieb a prevádzkových požiadaviek na efektívnosť portálu EURES a súvisiacich IT služieb, no vynímajúc poskytovanie IT a prevádzku a vývoj IT infraštruktúry, čo zostáva v kompetencii Komisie.

_________________

_________________

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

54 Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 573/2014/Ú z 15. mája 2014 o posilnenej spolupráci medzi verejnými službami zamestnanosti (VSZ) (Ú. v. Ú L 159, 28.5.2014, s. 32).

55European Enterprise Network, https://een.ec.europa.eu/.

55European Enterprise Network, https://een.ec.europa.eu/.

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu - Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017) 534].

56 Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu - Podpora rastu a súdržnosti v pohraničných regiónoch Ú [COM(2017) 534].

57Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

57Odporúčanie Komisie zo 17. septembra 2013 o zásadách, ktorými sa riadi sieť SOLVIT (Ú. v. Ú L 249, 19.9.2011, s. 10).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

58 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/Ú z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri ԾčԱ zdravotnej starostlivosti (Ú. v. Ú L 88, 4.4.2011, s. 45).

59 COM(2016)824 vkonečnom znení a COM(2016)823 vkonečnom znení.

59 COM(2016)824 vkonečnom znení a COM(2016)823 vkonečnom znení.

Pozmeňujúci návrh4

á nariadenia

ôǻԱԾ 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

(14)Na posilnenie schopnosti členských štátov riešiť nezrovnalosti Ծčé charakteru súvisiace s ádz Únie v jeho pôsobnosti by mal ǰá ǻǰDZť vnútroštátne ǰáy pri výkone zoúných a DZčých rodovo citlivých š쳦í, a to aj podporou Dzánia š쳦í v ú s čá԰dz 10 smernice 2014/67/Ú. Tieto š쳦 by sa mali Dzáť na žiadosť členských štátov alebo na návrh ǰáu, ktorý členské štáty odsúhlasia. á by mal zabezpečovať ٰٱ𲵾ú, logistickú a technickú podporu členským štátom zapojeným do zoúných alebo DZčých š쳦í, a pritom plne dodržať na dôvernosť Դڴǰáí. Inšpekcie by sa mali Dzáť na základe dohody s dotknutými členskými štátmi a mali by sa v plnej miere riadiť rámcom vnútroštátneho práva dzٰԳܳý členských štátov, ٴǰé by mali na základe výsledkov zoúných a DZčých š쳦í prijať íšé opatrenia ǻľ vnútroštátneho práva.

Pozmeňujúci návrh5

á nariadenia

ôǻԱԾ 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností a Ծčý tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

(15)S cieľom monitorovať nové trendy, výzvy či medzery v predpisoch v oblastiach mobility DZíDZ a koordinácie sociálneho zabezpečenia by mal ǰá rozvíjať kapacity na analýzu a posudzovanie rizika. To by malo ŕňť prípravu analýz a štúdií trhu á, ako aj partnerské hodnotenie, pri ktorých by sa vždy malo uplatňovať hľadisko rodovej rovnosti apoužívať rodové ukazovatele. á by mal monitorovať potenciálne nerovnováhy z hľadiska zručností aԾčý a rodových tokov DZíDZ vrátane ich prípadného dosahu na územnú adzáԳ súdržnosť. Okrem toho by ǰá mal ǻǰDZť posudzovanie rizika uvedené v čá԰ 10 smernice 2014/67/Ú. á by mal پť synergie a dopĺňanie činností s ostatnými Գúmi, útvarmi či sieťami Únie. V rámci toho by mal sieť SOLVIT a podobné útvary ž岹ť o vstupy k opakujúcim sa problémom, s ktorými sa jednotlivci i zamestnávatelia ٰájú pri výkone svojich práv v oblastiach, ٴǰé spadajú do pôsobnosti ǰáu. á by mal áDZň uľahčovať a zefektívňovať zber údajov v zmysle relevantnej legislatívy Únie v rozsahu jeho pôsobnosti. To však neŕň žiadne nové oznamovacie povinnosti pre členské štáty.

Pozmeňujúci návrh6

á nariadenia

ôǻԱԾ 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(16)V záujme posilnenia kapacít úٰšáٲԲ⳦ ǰáov a zvýšenia konzistentnosti ܱňDZԾ práva Únie v rozsahu jeho pôsobnosti by mal ǰá poskytovať vnútroštátnym ǰáom operačnú pomoc vrátane prípravy praktických usmernení, tvorby programov odbornej prípravy a partnerského učenia, podpory projektov vzájomnej pomoci, uľahčovania výmen medzi úradníkmi, ako sa spomína Բí v čá԰ 8 smernice 2014/67/Ú, a podpory členských štátov pri organizácii kampaní na zvýšenie informovanosti jednotlivcov i zamestnávateľov o ich právach a povinnostiach. á by mal ǻǰDZť výmenu, šírenie a žíԾ osvedčených postupov.

(16)V záujme posilnenia kapacít úٰšáٲԲ⳦ ǰáov a zvýšenia konzistentnosti ܱňDZԾ práva Únie v rozsahu jeho pôsobnosti by mal ǰá poskytovať vnútroštátnym ǰáom operačnú pomoc vrátane prípravy praktických usmernení, tvorby programov odbornej prípravy a partnerského učenia, podpory projektov vzájomnej pomoci, začleňovania rodovej problematiky do odbornej prípravy nových aj existujúcich inšpektorov, uľahčovania výmen medzi úradníkmi, ako sa spomína Բí v čá԰ 8 smernice 2014/67/Ú, a podpory členských štátov pri organizácii kampaní na zvýšenie informovanosti jednotlivcov i zamestnávateľov o ich právach a povinnostiach. á by mal ǻǰDZť výmenu, šírenie a žíԾ osvedčených postupov.

Pozmeňujúci návrh7

á nariadenia

ôǻԱԾ 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) a Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF), a v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

(30)V rámci svojich íšý ádzocí by mal ǰá spolupracovať s ostatnými Գúmi Únie – Բ᳾ä s tými, ٴǰé pôsobia v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky, mal by nadviazať na ich odborné poznatky a maximalizovať synergie: s Európskou nadáciou pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound), Európskym strediskom pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop), Európskou Գúdz pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA), Európskou nadáciou pre odborné vzdelávanie (ETF) a Európskym inštitútom pre rodovú rovnosť (EIGE), ako aj v dzá첹 boja proti organizovanej trestnej činnosti a obchodovaniu s ľuďmi, s Agentúrou Európskej únie pre DZܱá v oblasti presadzovania práva (Europol) a Agentúrou Európskej únie pre justičnú DZܱá v trestných veciach (Eurojust).

Pozmeňujúci návrh8

á nariadenia

ôǻԱԾ 30 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30a)Cieľ spravodlivej mobility ako taký ŕň rešpektovanie rodovej rovnosti a odstránenie nerovností medzi mužmi a ženami v ú s čá԰dz 157 ods. 3 ZFÚ, ktorý Únii umožňuje prijímať právne predpisy na zaistenie rovnosti príležitostí a DZԲého zaobchádzania, pokiaľ ide o zamestnanie a pracovné podmienky.

Pozmeňujúci návrh9

á nariadenia

ôǻԱԾ 30 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30b)Rodová rovnosť je síce na úrovni Ú v oblasti mobilných a Ծčý DZíDZ zavedenou zásadou, masívne rozdiely a nerovnosti medzi členskými štátmi však spôsobujú čoraz väčšiu zraniteľnosť zamestnankýň voči čoraz väčším rozdielom v odmeňovaní a v dôchodkoch a voči strate nárokov pri presune, vyslaní alebo ԾčԴdz zamestnaní.

Pozmeňujúci návrh10

á nariadenia

ôǻԱԾ 35 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(35a)Rešpektovanie rodovej rovnosti a odstránenie nerovnosti medzi ženami a mužmi je uznané v ZFÚ, Բ᳾ä v čá԰ 157 ods. 3, v ktorom sa stanovuje, že Únia prijíma legislatívne akty s cieľom čť ܱňDZԾ zásady rovnosti príležitostí a DZԲého zaobchádzania v zamestnaní a povolaní, čdz v čá԰ 157 ods. 4 ZFÚ sa členským štátom umožňuje, aby si ponechali alebo prijali opatrenia osobitných zvýhodnení s cieľom uľahčiť znevýhodnenému pohlaviu výkon pracovnej činnosti alebo predchádzať alebo kompenzovať znevýhodnenie v profesionálnej kariére.

Pozmeňujúci návrh11

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o ich právach a povinnostiach, ako aj k relevantným službám;

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz, ako aj ǰáom, ٴǰé ich zastupujú, prístup k informáciám o ich právach a povinnostiach, ako aj k relevantným službám vrátane dôchodkových práv a materskej, otcovskej, rodičovskej a opatrovateľskej dovolenky;

Pozmeňujúci návrh12

á nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)podporuje DZܱá členských štátov pri ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane podpory DZčých š쳦í;

b)podporuje DZܱá členských štátov pri ԾčԴdz presadzovaní íšý právnych predpisov Únie vrátane podpory DZčých rodovo citlivých š쳦í;

Pozmeňujúci návrh13

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz prístup k informáciám o právach a povinnostiach v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;

a)ľč jednotlivcom a ٲáٱľdz, ako aj subjektom, ٴǰé ich zastupujú, prístup k informáciám o právach a povinnostiach a mzdách v ԾčԴdz kontexte, ako aj prístup k službám ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰첹 6 a 7;·

Pozmeňujúci návrh14

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)koordinuje a podporuje zoúné a DZčé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

c)koordinuje a podporuje zoúné a DZčé rodovo citlivé š쳦 v ú s čá԰첹 9 a 10;

Pozmeňujúci návrh15

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)Dzá analýzy a posudzovanie rizika v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰dz 11;

d)iniciuje analýzy a Dzá posudzovanie rizika tým, že naplno využíva dostupný výskum alebo žiada o nový, ako aj využíva rodovo súvisiace ukazovatele vytvorené inými íšý Գúmi Ú, Բ᳾ä Գúmi EIGE a Eurofound, v dzá첹 ԾčԱ mobility DZíDZ v ú s čá԰dz 11;

Pozmeňujúci návrh16

á nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno g a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ga)podporuje členské štáty pri boji proti obchodovaniu s ľuďmi v Európe;

Pozmeňujúci návrh17

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ;

a)poskytuje 𱹲Գٲé Դڴǰá o právach a povinnostiach jednotlivcov v kontexte ԾčԱ mobility DZíDZ, a to aj o dôchodkových nárokoch a materskej, otcovskej, rodičovskej a opatrovateľskej dovolenke;

Pozmeňujúci návrh18

á nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)napomáha príležitosti na podporu pracovnej mobility jednotlivcov vrátane usmernení o prístupe k vzdelávaniu a ýč jazykov;

b)napomáha DZԲé príležitosti na podporu pracovnej mobility jednotlivcov a rodín vrátane usmernení o prístupe k vzdelávaniu a ýč jazykov;

Pozmeňujúci návrh19

á nariadenia

Článok 7– odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á poskytuje jednotlivcom a ٲáٱľdz služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ v rámci Únie. Na tento účel ǰá:

1.á poskytuje jednotlivcom a ٲáٱľdz, ako aj subjektom, ٴǰé ich zastupujú, služby na uľahčenie ԾčԱ mobility DZíDZ v rámci Únie pri plnohodnotnom rešpektovaní práv uvedených v zmluvách a v Charte áých práv Ú a kodifikovaných v Európskom pilieri sociálnych práv, autonómie sociálnych partnerov a úٰšáٲԲ⳦ systémov kolektívneho vyjednávania. Na tento účel ǰá:

Pozmeňujúci návrh20

á nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)podporuje rozvoj iniciatív, ٴǰé pomáhajú ԾčԱ mobilite jednotlivcov, vrátane cielených programov mobility;

a)podporuje rozvoj iniciatív, ٴǰé pomáhajú ԾčԱ mobilite jednotlivcov, vrátane cielených programov mobility a rodovo citlivých prístupov;

Pozmeňujúci návrh21

á nariadenia

Článok 7 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)spolupracuje s ostatnými iniciatívami a sieťami Únie, ako je Európska sieť verejných služieb zamestnanosti, sieť na podporu podnikania European Enterprise Network a pohraničné kontaktné miesto, Բ᳾ä s cieľom identifikovať a odstraňovať cezhraničné prekážky mobility DZíDZ;

c)spolupracuje s ostatnými iniciatívami a sieťami Únie, ako je Európska sieť verejných služieb zamestnanosti, sieť na podporu podnikania European Enterprise Network, Európska konfederácia odborových zväzov (ETUC) a pohraničné kontaktné miesto a EIGE, Բ᳾ä s cieľom identifikovať a odstraňovať cezhraničné prekážky mobility DZíDZ;

Pozmeňujúci návrh22

á nariadenia

Článok7 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.á riadi činnosti európskeho úradu pre koordináciu siete EURES a zabezpečuje, aby si plnil povinnosti v ú s čá԰dz 8 nariadenia (Ú) 2016/589 s výnimkou technickej prevádzky a vývoja portálu EURES a súvisiacich IT služieb, ٴǰé bude naďalej spravovať Komisia. á v zodpovednosti výkonného riaditeľa ǻľ čá԰ 23 ods. 4 písm. k) zabezpečuje, aby táto činnosť bola plne v ú s požiadavkami platnej legislatívy o ochrane údajov vrátane požiadavky menovať úradníka pre ochranu údajov v ú s čá԰dz 37.

2.á riadi činnosti európskeho úradu pre koordináciu siete EURES a zabezpečuje, aby si plnil povinnosti v ú s čá԰dz 8 nariadenia (Ú) 2016/589 s výnimkou technickej prevádzky a vývoja portálu EURES a súvisiacich IT služieb, ٴǰé bude naďalej spravovať Komisia. á v zodpovednosti výkonného riaditeľa ǻľ čá԰ 23 ods. 4 písm. k) zabezpečuje, aby táto činnosť bola plne v ú s požiadavkami aplatnými právnymi predpismi voblasti ochrany aprístupnosti údajov vrátane požiadavky menovať úradníka pre ochranu údajov v ú s čá԰dz 37.

Pozmeňujúci návrh23

á nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)propaguje a šíri Dzčé postupy;

c)propaguje a šíri Dzčé postupy pri Dzání práva Únie, a to aj v oblasti rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom, pri zmenšovaní rozdielov v odmeňovaní a dôchodkoch žien a mužov a maximálnom pracovnom čase;

Pozmeňujúci návrh24

á nariadenia

Článok 9 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Koordinácia zoúných a DZčých š쳦í

Koordinácia zoúných a DZčých rodovo citlivých š쳦í

Pozmeňujúci návrh25

á nariadenia

Článok9 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov. á ôž áDZň dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú š쳦.

1.Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov ǰá koordinuje zoúné alebo DZčé š쳦 v oblastiach, ٴǰé spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. Tieto žiadosti ôž predložiť jeden alebo viacero členských štátov. á ôž áDZň dotknutým vnútroštátnym ǰáom členských štátov navrhnúť, aby vykonali zoúnú alebo spoločnú rodovo citlivú š쳦, ato Բ᳾ä vprípadoch, keď dostane od súkromných jednotlivcov alebo skupín jednotlivcov alebo od subjektov, ٴǰé ich zastupujú, správy ozávažnom porušovaní práva Únie, pokiaľ ide ocezhraničnú mobilitu DZíDZ.

Pozmeňujúci návrh26

á nariadenia

Článok9 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, v riadnom predstihu písomne informuje ǰá o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom ǰá informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

2.Ak sa vnútroštátny ǰá nieٴǰého členského štátu rozhodne neúčٲԾť na zoúnej alebo spoločnej rodovo citlivej inšpekcii ǻľ odseku 1 alebo ju nevykonať, v riadnom predstihu písomne informuje ǰá o dôvodoch svojho rozhodnutia. V takých prípadoch o tom ǰá informuje ostatné dotknuté vnútroštátne ǰáy.

Pozmeňujúci návrh27

á nariadenia

Článok9 – odsek3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.Na organizácii zoúnej alebo spoločnej š쳦 sa šٰ zúčastnené členské štáty musia vopred dohodnúť prostredníctvom svojich národných styčných úradníkov. Ak sa na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii odmietne účٲԾť jeden alebo viacero členských štátov, ostatné vnútroštátne ǰáy môžu ǻľ okolností vykonať zamýšľanú zoúnú alebo spoločnú š쳦 iba v zúčastnených členských štátoch. Členské štáty, ٴǰé odmietli účasť na inšpekcii, zachovajú Դڴǰá o zamýšľanej inšpekcii v dôvernosti.

3.Na organizácii zoúnej alebo spoločnej rodovo citlivej š쳦 sa šٰ zúčastnené členské štáty musia vopred dohodnúť prostredníctvom svojich národných styčných úradníkov. Ak sa na zoúnej alebo spoločnej inšpekcii odmietne účٲԾť jeden alebo viacero členských štátov, ostatné vnútroštátne ǰáy môžu ǻľ okolností vykonať zamýšľanú zoúnú alebo spoločnú š쳦 iba v zúčastnených členských štátoch. Členské štáty, ٴǰé odmietli účasť na inšpekcii, zachovajú Դڴǰá o zamýšľanej inšpekcii v dôvernosti.

Pozmeňujúci návrh28

á nariadenia

Článok10 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.V dohode o organizácii spoločnej š쳦 (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“) medzi zúčastnenými členskými štátmi a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti. Dohoda o spoločnej inšpekcii ôž ŕňť ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví ǰá.

1.V dohode o organizácii spoločnej š쳦, ٴǰá je rodovo citlivá (ďalej len „dohoda o spoločnej inšpekcii“), medzi zúčastnenými členskými štátmi a ǰáom sa stanovia podmienky výkonu takejto činnosti. Dohoda o spoločnej inšpekcii ŕň ustanovenia umožňujúce pohotový výkon DZčých š쳦í (po ich odsúhlasení a naplánovaní). Vzor dohody stanoví ǰá.

Pozmeňujúci návrh29

á nariadenia

Článok10 – odsek5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.Vnútroštátne ǰáy Dzájúce zoúnú alebo spoločnú š쳦 následne informujú ǰá o jej výsledkoch v íšý členských štátoch, ako aj o celkovom operačnom priebehu zoúnej alebo spoločnej š쳦.

5.Vnútroštátne ǰáy Dzájúce zoúnú alebo spoločnú š쳦 následne informujú ǰá o jej výsledkoch v íšý členských štátoch, ako aj o celkovom operačnom priebehu zoúnej alebo spoločnej š쳦 vrátane akýchkoľvek rodovo rozčlenených údajov z íšý š쳦í.

Pozmeňujúci návrh30

á nariadenia

Článok 10 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil.

6.Informácie o zoúných a DZčých inšpekciách sa zahrnú do šٱťčý správ, ٴǰé sa predkladajú riadiacej rade. Vo výročnej správe o činnosti ǰáu sa každý rok uvedie správa o inšpekciách, ٴǰé ǰá podporil, vktorej by sa malo uplatňovať hľadisko rodovej rovnosti aٴǰá by mala obsahovať samostatnú kapitolu orodovej rovnosti, atáto správa sa verejne šíri na webovom sídle ǰáu.

Pozmeňujúci návrh31

á nariadenia

Článok11 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.á posudzuje riziká a Dzá analýzy v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ.

1.á posudzuje riziká a Dzá analýzy s prihliadnutím na rodové ukazovatele v spojení s cezhraničnými tokmi pracovnej sily, ako sú nerovnováhy na pracovnom trhu, hrozby špecifické pre jednotlivé odvetvia a problémy, s ktorými sa jednotlivci a zamestnávatelia opakovane ٰájú v oblasti ԾčԱ mobility. Na tento účel ǰá zaistí komplementárnosť a nadviaže na odborné poznatky ostatných agentúr alebo útvarov Únie vrátane tých, ٴǰé pôsobia v oblasti prognostiky potrieb zručností a bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci. Na žiadosť Komisie ôž ǰá Dzáť cielené hĺbkové analýzy a štúdie Dz԰éٲԲ⳦ problémov v oblasti mobility DZíDZ. Vtýchto analýzach aštúdiách sa uplatňuje hľadisko rodovej rovnosti aobsahujú samostatné kapitoly venované rodovej rovnosti.

Pozmeňujúci návrh32

á nariadenia

Článok11 – odsek3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.á o svojich zisteniach pravidelne informuje Komisiu a priamo aj dotknuté členské štáty, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov.

3.á pravidelne predkladá Komisii a priamo aj dotknutým členským štátom správu o svojich zisteniach, čdz uvedie možné opatrenia na riešenie zistených nedostatkov. Vspráve sa uplatňuje hľadisko rodovej rovnosti aobsahuje samostatnú kapitolu venovanú rodovej rovnosti.

Pozmeňujúci návrh33

á nariadenia

Článok 11 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.á zhromažďuje štatistické údaje, ٴǰé zostavujú a poskytujú členské štáty, v oblastiach práva Únie v rozsahu jeho dzٱԳí. á sa pritom usiluje zefektívniť aktuálne činnosti zberu údajov v uvedených oblastiach. Podľa potreby sa uplatní článok 16. á pri tom spolupracuje s Komisiou (Eurostatom) a ak je to vhodné, podelí sa o výsledky svojich činností zberu údajov.

4.á zhromažďuje štatistické údaje rozčlenené ǻľ pohlavia, ٴǰé zostavujú a poskytujú členské štáty, v oblastiach práva Únie v rozsahu jeho dzٱԳí. á sa pritom usiluje zefektívniť aktuálne činnosti zberu údajov v uvedených oblastiach. Podľa potreby sa uplatní článok 16. á pri tom spolupracuje s Komisiou (Eurostatom) a Európskym inštitútom pre rodovú rovnosť (EIGE), a ak je to vhodné, podelí sa o výsledky svojich činností zberu údajov.

Pozmeňujúci návrh34

á nariadenia

Článok 11 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 11 a

Analýza koordinácie v oblasti sociálneho zabezpečenia

á posudzuje riziká a Dzá analýzy koordinácie v oblasti Ծčé sociálneho zabezpečenia s cieľom identifikovať možné nedostatky a možnosti zlepšenia. Tieto analýzy musia obsahovať osobitnú kapitolu o rodovej rovnosti.

Pozmeňujúci návrh35

á nariadenia

Článok 12 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)podporuje výmenu a šírenie skúseností a osvedčených postupov vrátane príkladov DZܱá medzi 𱹲Գٲý vnútroštátnymi ǰámi;

c)podporuje výmenu a šírenie skúseností a osvedčených postupov vrátane príkladov DZܱá medzi 𱹲Գٲý vnútroštátnymi ǰámi, a to aj v oblastiach rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom a snahou o preklenutie rozdielov v odmeňovaní a dôchodkoch žien a mužov;

Pozmeňujúci návrh36

á nariadenia

Článok13 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Na žiadosť nieٴǰého z členských štátov, ktorých sa spor ý첹, ǰá začne 徱čé konanie pred svojou 徱čԴdz radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi v ú s čá԰dz 17 ods. 2. á ôž 徱čé konanie pred 徱čԴdz radou začať aj z vlastnej iniciatívy, a to aj na základe postúpenia prípadu od siete SOLVIT, čdz predpokladom je súhlas šٰý členských štátov, ktorých sa daný spor ý첹.

2.Na žiadosť nieٴǰého z členských štátov, ktorých sa spor ý첹, ǰá začne 徱čé konanie pred svojou 徱čԴdz radou, ٴǰá sa na tento účel zriadi v ú s čá԰dz 17 ods. 2. á ôž 徱čé konanie pred 徱čԴdz radou začať aj z vlastnej iniciatívy, a to aj na základe postúpenia prípadu od siete SOLVIT, čdz predpokladom je súhlas šٰý členských štátov, ktorých sa daný spor ý첹. Vo výnimočných prípadoch, Բ᳾ä pri vyšetrovaní závažného porušovania práva Ú amedzinárodného práva voblasti boja proti obchodovaniu sľuďmi, zákazu otrockej á, daňových apodnikateľských podvodov (napr. tzv. schránkových firiem) alebo porušovania áých práv vyplývajúcich zo zmlúv azCharty áých práv, ôž ǰá pristúpiť kmediácii aj vprípade, že medzi dotknutými členskými štátmi nie je konsenzus.

Pozmeňujúci návrh37

á nariadenia

Článok 18 – odsek 3 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty a Komisia sa usilujú obmedziť fluktuáciu svojich zástupcov v riadiacej rade s cieľom čť kontinuitu jej činnosti. Všetky strany sa musia usilovať o dosiahnutie vyváženého zastúpenia mužov a žien v riadiacej rade.

Členské štáty a Komisia sa usilujú obmedziť fluktuáciu svojich zástupcov v riadiacej rade s cieľom čť kontinuitu jej činnosti. Všetky strany sa musia usilovať o vyvážené zastúpenie mužov a žien v riadiacej rade.

Pozmeňujúci návrh38

á nariadenia

Článok 18 – odsek 4 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4a. Zástupca EIGE, zástupca nadácie Eurofound, zástupca strediska Cedefop, zástupca Գú EU-OSHA a zástupca Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie majú právo zúčastňovať sa zasadnutí riadiacej rady ako pozorovatelia v záujme zvýšenia efektívnosti agentúr a synergií medzi nimi.

Pozmeňujúci návrh39

á nariadenia

Článok 20 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Riadiaca rada si volí predsedu a podpredsedu spomedzi svojich členov s hlasovacím ádz a snaží sa dosiahnuť vyvážené zastúpenie žien a mužov. Predseda a podpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Riadiaca rada si volí predsedu a podpredsedu spomedzi svojich členov s hlasovacím ádz a voľby musia zohľadňovať vyvážené zastúpenie žien a mužov. Predseda a podpredseda sú volení dvojtretinovou väčšinou hlasov členov riadiacej rady s hlasovacím ádz.

Pozmeňujúci návrh40

á nariadenia

Článok 23 – odsek 4 – písmeno k a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ka)ܱňDZԾ hľadiska rodovej rovnosti vo šٰý 𱹲Գٲý činnostiach, politikách a programoch ǰáu;

Pozmeňujúci návrh41

á nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové a zamestnávateľské organizácie) a z dvoch zástupcov Komisie.

4.Skupina zainteresovaných strán sa skladá zo šپ zástupcov sociálnych partnerov na úrovni Únie (rovnocenne zastupujúcich odborové azamestnávateľské organizácie), jedného zástupcu organizácií žien, jedného zástupcu platformy proti nelegálnej práci, jedného zástupcu výboru odborníkov na vysielanie DZíDZ advoch zástupcov Komisie.

Pozmeňujúci návrh42

á nariadenia

Článok24 – odsek5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.Členov skupiny zainteresovaných strán nominujú ich íšé organizácie a vymenúva ich riadiaca rada. Riadiaca rada vymenúva aj náhradníkov (a to ǻľ rovnakých podmienok, aké sa vzťahujú na členov), ktorí automaticky nahrádzajú členov v prípade ich neprítomnosti alebo indisponovanosti. Je potrebné v maximálnej možnej miere prihliadať na náležitú rodovú rovnováhu, ako aj na primerané zastúpenie MSP.

5.Členov skupiny zainteresovaných strán nominujú ich íšé organizácie a vymenúva ich riadiaca rada. Riadiaca rada vymenúva aj náhradníkov (a to ǻľ rovnakých podmienok, aké sa vzťahujú na členov), ktorí automaticky nahrádzajú členov v prípade ich neprítomnosti alebo indisponovanosti. Je potrebné پť náležitú rodovú rovnováhu, ako aj primerané zastúpenie MSP.

Pozmeňujúci návrh43

á nariadenia

Článok 25 – odsek 4 – pododsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Aj strategické plánovanie musí vychádzať z posúdenia vplyvu na rodovú rovnosť a rodové ukazovatele.

Pozmeňujúci návrh44

á nariadenia

Článok 26 – odsek 9 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9a.Rozpočet sa zostavuje s náležitým zohľadnením zásady rodového rozpočtovania.

Pozmeňujúci návrh45

á nariadenia

Článok32 – odsek2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.Riadiaca rada vymenúva výkonného riaditeľa zo zoznamu kandidátov navrhnutých Komisiou na základe otvoreného a transparentného výberového konania.

2.Riadiaca rada vymenúva výkonného riaditeľa zo zoznamu kandidátov navrhnutých Komisiou na základe otvoreného a transparentného výberového konania. Zoznam kandidátov musí byť rodovo vyvážený.

Pozmeňujúci návrh46

á nariadenia

Článok 32 – odsek 2– pododsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade, že vybraní uchádzači majú DZԲé kompetencie a čԴDzپ, kandidátky na funkciu musia byť uprednostnené.

Pozmeňujúci návrh47

á nariadenia

Článok41 – odsek1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.Najneskôr päť rokov po dátume uvedenom v čá԰51 a potom každých päť rokov Komisia zhodnotí výsledky činnosti ǰáu, pokiaľ ide o jeho ciele, mandát a úlohy. Hodnotenie sa ý첹 Բ᳾ä prípadnej potreby zmeniť mandát ǰáu a finančných vplyvov takejto zmeny, a to aj pomocou ďalšej súčinnosti a zoúnia postupov s Գúmi pôsobiacimi v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky.

1.Najneskôr päť rokov po dátume uvedenom v čá԰51 a potom každých päť rokov Komisia zhodnotí výsledky činnosti ǰáu, pokiaľ ide o jeho ciele, mandát a úlohy. Hodnotenie sa ý첹 Բ᳾ä prípadnej potreby zmeniť mandát ǰáu a finančných vplyvov takejto zmeny, a to aj pomocou ďalšej súčinnosti a zoúnia postupov s Գúmi pôsobiacimi v oblasti zamestnanosti a dzáԱ politiky. Vhodnotení sa uplatňuje hľadisko rodovej rovnosti aobsahuje kapitolu venovanú rodovej rovnosti.

POSTUP VÝBORU POŽIADANÉHO O STANOVISKO

áDZ

Zriadenie Európskeho ǰáu á

Referenčné čísla

– C8-0118/2018 –

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

16.4.2018

Výbor požiadaný o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

FEMM

16.4.2018

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

dátum vymenovania

Jordi Solé

8.6.2018

Prerokovanie vo výbore

9.7.2018

Dátum prijatia

27.9.2018

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

13

3

6

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Daniela Aiuto, Beatriz Becerra Basterrechea, Malin Björk, Vilija Blinkevičiūtė, Anna Maria Corazza Bildt, André Elissen, Iratxe García Pérez, Mary Honeyball, Angelika Mlinar, Maria Noichl, Marijana Petir, Pina Picierno, Ernest Urtasun, Jadwiga Wiśniewska, Michaela Šojdrová

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Stefan Eck, José Inácio Faria, Kostadinka Kuneva, Jérôme Lavrilleux, Jordi Solé

Náhradníci (čl. 200 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Marek Plura, Damiano Zoffoli

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIEN VO VÝBORE POŽIADANOM OSTANOVISKO

13

+

EFDD

Daniela Aiuto

GUE/NGL

Malin Björk, Stefan Eck, Kostadinka Kuneva

PPE

Jérôme Lavrilleux

S&D

Vilija Blinkevičiūtė, Iratxe García Pérez, Mary Honeyball, Maria Noichl, Pina Picierno, Damiano Zoffoli

VERTS/ALE

Jordi Solé, Ernest Urtasun

3

-

ENF

André Elissen

PPE

Anna Maria Corazza Bildt, Marijana Petir

6

0

ALDE

Beatriz Becerra Basterrechea, Angelika Mlinar

ECR

Jadwiga Wiśniewska

PPE

José Inácio Faria, Marek Plura, Michaela Šojdrová

Vysvetlenie použitých znakov

+:za

-:proti

0:zdržali sa hlasovania

POSTUP GESTORSKÉHO VÝBORU

áDZ

Zriadenie Európskeho ǰáu á

Referenčné čísla

– C8-0118/2018 –

Dátum predloženia v EP

13.3.2018

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

16.4.2018

ýǰ požiadané o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

16.4.2018

IMCO

16.4.2018

TRAN

16.4.2018

JURI

16.4.2018

LIBE

16.4.2018

FEMM

16.4.2018

Bez predloženia stanoviska

dátum rozhodnutia

IMCO

23.4.2018

Spravodajcovia

dátum menovania

Jeroen Lenaers

28.3.2018

Prerokovanie vo výbore

11.7.2018

29.8.2018

Dátum prijatia

20.11.2018

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

33

6

9

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Laura Agea, Guillaume Balas, Brando Benifei, Mara Bizzotto, Vilija Blinkevičiūtė, David Casa, Ole Christensen, Michael Detjen, Martina Dlabajová, Lampros Fountoulis, Marian Harkin, Czesław Hoc, Danuta Jazłowiecka, Agnes Jongerius, Rina Ronja Kari, Ádám Kósa, Agnieszka Kozłowska-Rajewicz, Jean Lambert, Jérôme Lavrilleux, Patrick Le Hyaric, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Thomas Mann, Dominique Martin, Anthea McIntyre, Joëlle Mélin, Miroslavs Mitrofanovs, Elisabeth Morin-Chartier, Emilian Pavel, João Pimenta Lopes, Georgi Pirinski, Dennis Radtke, Terry Reintke, Robert Rochefort, Claude Rolin, Siôn Simon, Romana Tomc, Marita Ulvskog, Renate Weber

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Georges Bach, Rosa D’Amato, Tania González Peñas, Paloma López Bermejo, Edouard Martin, Alex Mayer, Sven Schulze, Helga Stevens, Flavio Zanonato

Dátum predloženia

26.11.2018

ZÁVEREČNÉ HLASOVANIE PODĽA MIENV GESTORSKOM VÝBORE

+

ALDE

EFDD

PPE

S&D

VERTS/ALE

Martina Dlabajová, Marian Harkin, Robert Rochefort, Renate Weber

Laura Agea, Rosa D'Amato

Georges Bach, David Casa, Jérôme Lavrilleux, Jeroen Lenaers, Verónica Lope Fontagné, Thomas Mann, Elisabeth Morin‑Chartier, Dennis Radtke, Claude Rolin, Sven Schulze, Romana Tomc

Guillaume Balas, Brando Benifei, Vilija Blinkevičiūtė, Ole Christensen, Michael Detjen, Agnes Jongerius, Edouard Martin, Alex Mayer, Emilian Pavel, Georgi Pirinski, Siôn Simon, Marita Ulvskog, Flavio Zanonato

Jean Lambert, Miroslavs Mitrofanovs, Terry Reintke

6

-

ECR

ENF

GUE/NGL

NI

Anthea McIntyre, Helga Stevens

Dominique Martin, Joëlle Mélin

João Pimenta Lopes

Lampros Fountoulis

9

0

ECR

ENF

GUE/NGL

PPE

Czesław Hoc

Mara Bizzotto

Tania González Peñas, Rina Ronja Kari, Patrick LeHyaric, Paloma López Bermejo

Danuta Jazłowiecka, Agnieszka Kozłowska‑Rajewicz, Ádám Kósa

Vysvetlenie použitých znakov:

+:za

-:proti

0:zdržali sa hlasovania

Posledná úprava: 6. decembra 2018
Právne upozornenie-Politika ochrany súkromia