NÁVRH UZNESENIAo európskej ochrane cezhraničných asezónnych pracovníkov vkontexte krízy spôsobenej ochorením COVID-19
15.6.2020-()
v súlade sčlánkom 132 ods. 2 rokovacieho poriadku
Dragoș Pîslaru, Atidzhe Alieva-Veli, Monica Semedo, Cristian Ghinea, Vlad-Marius Botoş, Nicolae Ştefănuță, Sylvie Brunet, Ramona Strugariu, Marie-Pierre Vedrenne, Stéphane Bijoux, Véronique Trillet-Lenoir, Clotilde Armand, Anna Júlia Donáth, Ilana Cicurel, Abir Al-Sahlani, Radka Maxová, Dacian Cioloş, Dragoş Tudorache
v mene skupiny Renew
Jeroen Lenaers, Ioan-Rareş Bogdan, Gheorghe Falcă, Traian Băsescu, Mircea-Gheorghe Hava, Marian-Jean Marinescu, Dan-Ștefan Motreanu, Gheorghe-Vlad Nistor, Loránt Vincze, Cristian-Silviu Buşoi
v mene skupiny PPE
Agnes Jongerius, Gabriele Bischoff, Dan Nica, Victor Negrescu, Tudor Ciuhodaru, Mihai Tudose, Rovana Plumb, Adrian-Dragoş Benea, Carmen Avram, Claudiu Manda, Maria Grapini, Corina Crețu
v mene skupiny S&D
Petra DeSutter, Mounir Satouri, Damian Boeselager, Katrin Langensiepen, Ernest Urtasun, Rasmus Andresen, Diana Riba i Giner, Thomas Waitz, Romeo Franz
v mene skupiny Verts/ALE
Elżbieta Rafalska, Cristian Terheş
v mene skupiny ECR
Marc Botenga, Nikolaj Villumsen, Leila Chaibi, Manon Aubry, Pernando Barrena Arza, Marisa Matias, Anne-Sophie Pelletier, José Gusmão
v mene skupiny GUE/NGL
B9-0172/2020
Uznesenie Európskeho parlamentu oeurópskej ochrane cezhraničných asezónnych pracovníkov vkontexte krízy spôsobenej ochorením COVID-19
()
Európsky parlament,
–so zreteľom na článok 3 ods. 2 Zmluvy oEurópskej únii (ZEÚ),
–so zreteľom na články 4, 9, článok 26 ods. 2, články 45, 46, 48, 151, 153 a168 Zmluvy ofungovaní Európskej únie (ZFEÚ),
–so zreteľom na Európsky pilier sociálnych práv, najmä na jeho zásady 5, 6, 10, 12 a16,
–so zreteľom na Chartu Spoločenstva ozákladných sociálnych právach pracovníkov,
–so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2014/54/EÚ zo 16. apríla 2014 oopatreniach na uľahčenie výkonu práv udelených pracovníkom vsúvislosti so slobodou pohybu pracovníkov[1],
–so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu aRady (EÚ) č.492/2011 z5.apríla2011 oslobode pohybu pracovníkov vrámci Únie[2],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2014/36/EÚ z26. februára 2014 opodmienkach vstupu apobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely zamestnania ako sezónni pracovníci[3],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2008/104/ES z19. novembra 2008 odočasnej agentúrnej práci[4],
–so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu aRady (EÚ) 2019/1149 z20. júna 2019, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán práce[5],
–so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 987/2009 zo16.septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č.883/2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia[6],
–so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu aRady (ES) č. 883/2004 z29.apríla2004 okoordinácii systémov sociálneho zabezpečenia[7],
–so zreteľom na smernicu Rady z30. novembra 1989 ominimálnych požiadavkách na bezpečnosť aochranu zdravia na pracovisku (prvá samostatná smernica vzmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)[8],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 ovysielaní pracovníkov vrámci poskytovania služieb[9],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady (EÚ) 2018/957 z28. júna 2018, ktorou sa mení smernica 96/71/ES ovysielaní pracovníkov vrámci poskytovania služieb[10],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2014/67/EÚ z15. mája 2014 opresadzovaní smernice 96/71/ES ovysielaní pracovníkov vrámci poskytovania služieb, ktorou sa mení nariadenie (EÚ) č. 1024/2012 oadministratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému ovnútornom trhu (ďalej len „nariadenie oIMI“)[11],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2000/54/ES z18. septembra 2000 oochrane pracovníkov pred rizikami súvisiacimi svystavením biologickým faktorom pri práci[12],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady (EÚ) 2019/1937 z23. októbra 2019 oochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie[13],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2009/52/ES z18. júna 2009, ktorou sa stanovujú minimálne normy pre sankcie aopatrenia voči zamestnávateľom štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členských štátov[14],
–so zreteľom na oznámenie Komisie z13. mája 2020 snázvom Smerom kfázovému akoordinovanému prístupu kobnoveniu slobody pohybu arušeniu kontrol navnútorných hraniciach – COVID-19 (C(2020)3250),
–so zreteľom na spoločné vyhlásenie európskych sociálnych partnerov vpoľnohospodárstve – Skupina profesijných poľnohospodárskych združení zamestnancov vEÚ (GEOPA-COPA) aEurópska federácia odborových zväzov voblasti potravín, poľnohospodárstva acestovného ruchu (EFFAT) – z15. mája 2020 ovysielaní sezónnych pracovníkov zeurópskych krajín vEÚ,
–so zreteľom na spoločné vyhlásenia sociálnych partnerov európskeho odvetvia horeka – EFRAT azastrešujúce združenie hotelov, reštaurácií akaviarní (HOTREC) – z11.marca 2020 a27. apríla 2020,
–so zreteľom na usmernenia sociálnych partnerov vpotravinárskom priemysle EFFAT aFoodDrinkEurope z9. apríla 2020 obezpečnosti aochrane zdravia pracovníkov vpotravinárskom priemysle počas pandémie COVID-19 z9. apríla 2020,
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady (EÚ) 2019/1152 z20. júna 2019 otransparentných apredvídateľných pracovných podmienkach vEurópskej únii[15],
–so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu aRady 2011/98/EÚ z13. decembra 2011 ojednotnom postupe vybavovania žiadostí ojednotné povolenie na pobyt azamestnanie na území členského štátu pre štátnych príslušníkov tretích krajín aospoločnom súbore práv pracovníkov ztretích krajín soprávneným pobytom včlenskom štáte[16],
–so zreteľom na globálny pakt obezpečnej, riadenej alegálnej migrácii zroku 2018, najmä na ciele 5 a22,
–so zreteľom na spoločný európsky plán na zrušenie opatrení na zamedzenie šírenia COVID-19,
–so zreteľom na tzv. vyhlásenie členov Európskej rady z26. marca 2020,
–so zreteľom na oznámenie Komisie z13. marca 2020 okoordinovanej hospodárskej reakcii na vypuknutie nákazy COVID-19 (),
–so zreteľom na oznámenie Komisie z30. marca 2020 ousmerneniach týkajúcich sa uplatňovania voľného pohybu pracovníkov počas pandémie COVID-19,
–so zreteľom na oznámenie Komisie z30. marca 2020 snázvom COVID-19: Usmernenia týkajúce sa vykonávania dočasného obmedzenia cestovania do EÚ, ktoré nemá zásadný význam, uľahčenia tranzitných opatrení pre repatriáciu občanov EÚ avplyvu na vízovú politiku (C(2020)2050),
–so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. apríla 2020 okoordinovanom postupe EÚ vboji proti pandémii COVID-19 ajej dôsledkom[17],
–so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. júla 2017 opracovných podmienkach aneistých pracovných miestach[18],
–so zreteľom na Agendu 2030 pre udržateľný rozvoj Organizácie Spojených národov ana ciele udržateľného rozvoja, najmä na ciele udržateľného rozvoja 3 a8,
–so zreteľom na základné pracovné normy stanovené Medzinárodnou organizáciou práce (MOP) ana jej dohovory aodporúčania týkajúce sa pracovných podmienok,
–so zreteľom na dohovor MOP č. 184 (bezpečnosť azdravie vpoľnohospodárstve),
–so zreteľom na oznámenie Komisie z13. mája 2020 ocestovnom ruchu adoprave vroku 2020 avďalšom období (),
–so zreteľom na usmernenia Európskej agentúry pre bezpečnosť aochranu zdravia pripráci (EU-OSHA) z24. apríla 2020 snázvom COVID-19: návrat na pracovisko – prispôsobenie pracovísk aochrana pracovníkov,
–so zreteľom na článok 132 ods. 2 rokovacieho poriadku,
A.keďže voľný pohyb pracovníkov je právom pracovníkov azákladnou zásadou Európskej únie aje nevyhnutný na riadne fungovanie vnútorného trhu; keďže mobilita pracovnej sily by mala byť nielen slobodná, ale aj spravodlivá; keďže zásada rovnakého zaobchádzania je zakotvená včlánku 45 ods. 2 ZFEÚ, vktorom sa zakazuje akákoľvek diskriminácia pracovníkov členských štátov na základe štátnej príslušnosti, pokiaľ ide ozamestnanie, odmenu za prácu aostatné pracovné podmienky; keďže táto zásada sa uplatňuje rovnako na cezhraničných asezónnych pracovníkov, ktorým sa musí zaručiť rovnaké zaobchádzanie spracovníkmi, ktorí sú štátnymi príslušníkmi ich hostiteľského členského štátu vsúlade správnymi predpismi EÚ, či už ide orovnaké práva, rovnaké pracovné podmienky alebo rovnakú ochranu;
B.keďže cezhraniční pracovníci zahŕňajú osoby, ktoré uplatňujú svoje právo na voľný pohyb na prácu vjednom členskom štáte EÚ, pričom majú naďalej trvalý pobyt vinom členskom štáte, cezhraničných pracovníkov avyslaných pracovníkov; keďžecezhraničný pracovník je pracovník, ktorý je zamestnaný vpohraničnej zóne členského štátu EÚ, ale ktorý sa každý deň alebo aspoň raz za týždeň vráti do hraničnej zóny susednej krajiny, vktorej býva aktorej je štátnym príslušníkom; keďže vyslaný pracovník je zamestnanec, ktorého jeho zamestnávateľ vyslal na dočasné vykonávanie služby vinom členskom štáte EÚ v súvislosti so zmluvou oposkytovaní služieb, svyslaním vrámci skupiny alebo najatím prostredníctvom dočasnej agentúry; keďžesezónni pracovníci zahŕňajú štátnych príslušníkov EÚ atretích krajín, ktorí cestujú do členského štátu scieľom dočasne žiť avykonávať činnosť závislé odstriedania ročných období;
C.keďže viac ako 17 miliónov občanov EÚ (3,9% celkovej pracovnej sily vroku 2018) žije apracuje v zahraničí vinej krajine EÚ, ako je ich krajina trvalého pobytu; keďževEÚ je 1,5 milióna cezhraničných pracovníkov; keďže existuje viac ako 2,3 milióna operácií vyslania, vprípade ktorých sa služby vykonávajú vinom členskom štáte;
D.keďže pandémia COVID-19 je vážnou hrozbou pre verejné zdravie, ktorá ovplyvňuje zdravie aživoty všetkých osôb spobytom vEÚ asystémy zdravotnej starostlivosti včlenských štátoch; keďže kríza ďalej ovplyvnila európsku spoločnosť aeurópske hospodárstvo, najmä tých pracovníkov aodvetvia, ktoré sú vprvej línii; keďže to má vplyv na všetkých pracovníkov bez ohľadu na ich postavenie; keďže vypuknutie pandémie zvýraznilo inherentnú súvislosť medzi spravodlivou abezpečnou mobilitou;
E.keďže mnohí cezhraniční asezónni pracovníci majú zásadný význam pre poskytovanie kritických tovarov aslužieb vkľúčových hospodárskych odvetviach, ako sú poľnohospodárstvo avýroba potravín, doprava, logistika, stavebníctvo, sociálne služby vrátane starostlivosti, sociálna práca acestovný ruch, ale aj spracovanie abalenie potravín, rybárstvo, lesné hospodárstvo, zdravotná starostlivosť avýskum, IT afarmaceutické odvetvia, odvetvia kritickej infraštruktúry ainé odvetvia, asú životne dôležité pre akékoľvek úsilie ooživenie hospodárstva; keďže obchodné modely niektorých dočasných agentúr azamestnávateľov vtýchto odvetviach môžu byť založené na znížení nákladov práce aneistých pracovných podmienok; keďže inšpektoráty práce opakovane oznamujú porušovanie pracovných práv cezhraničných asezónnych pracovníkov vtýchto odvetviach;
F.keďže cezhraniční asezónni pracovníci boli vážne zasiahnutí krízou aj opatreniami členských štátov zameranými na zamedzenie šírenia vírusu, najmä zatváraním hraníc, dočasnými obmedzeniami akontrolami na vnútorných hraniciach; keďže pandémia COVID-19 viedla kzatvoreniu hraníc azastaveniu alebo pozastaveniu mnohých hospodárskych činností, čo následne viedlo kzvýšeniu nezamestnanosti avážnym problémom spremiestnením cezhraničných asezónnych pracovníkov, ktorí sa ocitli včlenských štátoch, kde boli predtým zamestnaní, ato bez príjmov, ochrany alebo prepravy av niektorých prípadoch bez útočiska, prístupu kzdravotnej starostlivosti alebo potravinám;
G.keďže mnohí cezhraniční asezónni pracovníci sú zamestnaní na základe krátkodobých pracovných zmlúv, ktoré im poskytujú len malú alebo žiadnu istotu zamestnania anedostatočné alebo žiadne sociálne zabezpečenie, ačasto ich ponechávajú podhranicou vnútroštátneho oprávnenia na prijímanie sociálnych dávok; keďže mnohí cezhraniční asezónni pracovníci často pochádzajú zchudobnejších azraniteľných regiónov, menšín asociálnych skupín, často sú vystavení riziku chudoby asociálneho vylúčenia amôžu byť vystavení možnému porušovaniu ich práv zo strany náborových pracovníkov, agentúr alebo zamestnávateľov, čo sa ešte viac prehĺbilo vdôsledku pandémie; keďže pracovníci na krátkodobé zamestnanie často žijú vskupinovom ubytovaní, čo sťažuje obmedzenie sociálnych kontaktov azvyšuje ich riziko infekcie; keďže kveľkému šíreniu infekcií COVID-19 dochádzalo vodvetviach, ako je napríklad výroba potravín, aje pravdepodobné, že budú pokračovať vodvetviach ana pracoviskách, kde môže byť ťažké dodržiavať obmedzenie sociálnych kontaktov, pokiaľ sa nezavedú vhodné opatrenia;
H.keďže mnohí cezhraniční asezónni pracovníci sa nachádzajú vmimoriadne zraniteľnej situácii, pokiaľ ide oich pracovné podmienky abezpečnosť aochranu zdravia pri práci vkontexte krízy spôsobenej ochorením COVID-19; keďže počas krízy sa objavili rušivé správy oporušovaní práv cezhraničných asezónnych pracovníkov, pokiaľ ide opracovné aživotné podmienky, ato najmä pokiaľ ide opracovný čas, minimálne mzdy, nespravodlivé prepúšťanie, normy voblasti bezpečnosti aochrany zdravia napracovisku, ako sú chýbajúce písomné pokyny aoznámenia na pracovisku, nedostatočná bezpečná doprava adôstojné ubytovanie, ktoré spĺňajú hygienické požiadavky akde sa môžu zachovať opatrenia obmedzenia sociálnych kontaktov; veľký nátlak aneprispôsobené pracovné modely, opatrenia vysielania asubdodávateľské postupy, nedodržiavanie karanténnych obmedzení apodpory repatriácie anedostatočné poskytovanie osobných ochranných prostriedkov (OOP); keďže tieto správy akríza vovšeobecnosti odhalili azhoršili súčasnú neistotu situácie mnohých cezhraničných asezónnych pracovníkov amedzery vo vykonávaní apresadzovaní existujúcich právnych predpisov na ich ochranu; keďže mnohí cezhraniční asezónni pracovníci sú vpraxi závislí od svojho zamestnávateľa alebo dočasnej agentúry, ato nielen pokiaľ ide opríjem, ale aj bývanie; keďže mnoho cezhraničných asezónnych pracovníkov skončilo po prepustení na ulici; keďže vzhľadom na svoju zraniteľnú situáciu sa môže týmto pracovníkom takisto zdať ťažké hlásiť zneužívanie alebo nejsť do práce, ak sa cítia chorí, ato zdôvodu nedostatku informácií alebo strachu zo straty príjmu, ubytovania alebo pobytu;
I.keďže kríza vážne ovplyvnila aj cezhraničných samostatne zárobkovo činných pracovníkov apodnikateľov; keďže činnosti aopatrenia prijaté členskými štátmi počas pandémie COVID-19 scieľom finančne kompenzovať pracovníkov, samostatne zárobkovo činné osoby apodnikateľov sú založené najmä na vnútroštátnom trhu práce ačasto chýbajú riadne ustanovenia pre cezhraničných pracovníkov acezhraničných samostatne zárobkovo činných pracovníkov;
J.keďže mnohí pracovníci ochoreli na COVID-19 so smrteľnými dôsledkami voviacerých členských štátoch; keďže prístup niektorých takýchto pracovníkov kriadnej starostlivosti, zdravotnej starostlivosti azariadeniam, ako aj zdravotnému asociálnemu poisteniu bol problematický alebo vniektorých prípadoch neexistoval ešte pred krízou; keďže propagácia aprístup týchto pracovníkov kpráceneschopnosti sú takisto problémom;
K.keďže Európsky orgán práce (ELA) bol zriadený vjúli 2019 scieľom podporiť členské štáty aKomisiu vúčinnom uplatňovaní apresadzovaní práva Únie voblasti mobility pracovnej sily akoordinácie sociálneho zabezpečenia; keďže sa očakáva, že do roku 2024 dosiahne svoju plnú prevádzkovú kapacitu;
L.keďže organizácie občianskej spoločnosti asociálni partneri sú nápomocní priposkytovaní pomoci pracovníkom počas krízy, ato vich domovských krajinách, ako aj včlenských štátoch zamestnania;
M.keďže veľká väčšina cezhraničných asezónnych pracovníkov, ktorých sa týkajú hospodárske účinky pandémie COVID-19, zatiaľ nebola schopná získať prístup kprimeranej sociálnej ochrane adávkam sociálneho zabezpečenia, ato vdôsledku nefunkčnej koordinácie medzi inštitúciami sociálneho zabezpečenia členských štátov, ktorá sa prehĺbila vdôsledku pandémie COVID-19; keďže cezhraniční asezónni pracovníci sa ocitli vsituáciách, keď nemajú nevyhnutne nárok na dočasné podporné opatrenia, ako sú režimy skráteného pracovného času, upravené dávky vnezamestnanosti aopatrenia na uľahčenie práce zdomova;
N.keďže počas krízy niektoré členské štáty prijali opatrenia na riešenie slabých miest, ktorým čelia cezhraniční asezónni migrujúci pracovníci vkontexte krízy spôsobenej ochorením COVID-19, avzali na vedomie ich úlohu vnašich spoločnostiach;
O.keďže aj cezhraniční pracovníci apohraničné regióny EÚ boli vážne zasiahnutí krízou, pokiaľ ide ozamestnanosť, prístup na pracovisko aopatrenia týkajúce sa práce nadiaľku aprávnu neistotu vsúvislosti suplatniteľnými režimami sociálneho zabezpečenia adaní;
P.keďže európske poľnohospodárske odvetvie má niekedy podpriemerné príjmy spojené svysokým pracovným časom, výskytom nehôd aochorení anízkou účasťou navzdelávacích aškoliacich programoch, najmä pre cezhraničných asezónnych pracovníkov; keďže zlé pracovné podmienky vodvetví poľnohospodárstva sú jednou zhlavných príčin nedostatku pracovných síl vniektorých členských štátoch;
Q.keďže vcelej EÚ neexistuje systematický celoeurópsky systém zberu údajov alebo digitálneho sledovania, ktorý by poskytoval primerané údaje ocelkovom počte postihnutých cezhraničných asezónnych pracovníkov alebo umožňoval pracovníkom ľahko arýchlo stanoviť postavenie ich pokrytia sociálneho zabezpečenia apožadovať rôzne nároky, ktoré vznikli pred začatím krízy; keďže obce príliš často nemajú informácie ocezhraničných asezónnych pracovníkoch, ktorí tam žijú apracujú;
R.keďže existuje riziko, že kríza môže naďalej zhoršovať existujúce problémy prizaobchádzaní scezhraničnými asezónnymi pracovníkmi niektorými náborovými agentúrami amiestnymi zamestnávateľmi;
Ochrana práv, zaistenie bezpečnosti apresadzovanie existujúcich právnych predpisov
1.víta pokračujúce usmernenia Komisie ako súčasť prebiehajúcej koordinácie spoločnej reakcie EÚ na pandémiu COVID-19, najmä pokiaľ ide ovykonávanie zásady rovnakého zaobchádzania anediskriminácie avykonávanie voľného aspravodlivého pohybu pracovníkov; zdôrazňuje, že kontroly hraníc, zdravotné skríningy aobmedzenia pohybu musia zostať primerané avýnimočné aže akákoľvek sloboda pohybu by sa mala obnoviť hneď, ako sa bude považovať za bezpečnú vzhľadom na vnútroštátne situácie vsúvislosti sochorením COVID-19; pripomína, že zásada rovnakého zaobchádzania sa neobmedzuje na cezhraničných asezónnych pracovníkov lenvzákladných odvetviach apovolaniach, ale rozširuje sa na všetkých pracovníkov, ktorí potrebujú prekročiť vnútorné hranice, keďže príslušné odvetvia sú otvorené aj pre miestnych pracovníkov vhostiteľskom členskom štáte zamestnania; vyzýva členské štáty, ktoré tak ešte neurobili, aby čo najskôr zrušili všetky cestovné obmedzenia adiskriminačné opatrenia na obmedzenie pohybu akaranténne opatrenia pre cezhraničných asezónnych pracovníkov scieľom zabrániť nedostatku pracovných síl vkľúčových odvetviach av prospech pracovníkov pri súčasnom zaistení ich bezpečnosti aochrany zdravia;
2.vyzýva Komisiu ačlenské štáty, aby vykonali opatrenia na zabezpečenie toho, abycezhraniční asezónni pracovníci acezhraniční podnikatelia asamostatne zárobkovo činné osoby dostávali primeranú ochranu pred ochorením COVID-19 ajeho účinkami vrátane jednoduchého prístupu ktestovaniu aaby boli informovaní orizikách abezpečnostných opatreniach, ktoré sa majú prijať vjazyku, ktorému rozumejú; okrem toho požaduje opatrenia na zabezpečenie bezpečnosti aochrany ich zdravia počas cesty adôstojných podmienok bývania, ktoré zabezpečia obmedzenie sociálnych kontaktov na ich miestach zamestnania okrem bydliska, av prípade potreby sprístupnia riešenia narepatriáciu, ktoré nie sú na úkor pracovníka; zdôrazňuje, že je potrebné dodržiavať existujúce právne predpisy týkajúce sa prístupu ksociálnym právam vrátane ich vývozu; zdôrazňuje, že sa nesmie zabudnúť na cezhraničných asezónnych pracovníkov pre to, že využili svoju slobodu pohybu ako občania EÚ;
3.vyzýva Komisiu ačlenské štáty, aby podporovali prácu sociálnych partnerov aorganizácií občianskej spoločnosti, ktoré vtejto oblasti aktívne pracujú, scieľom zabezpečiť, aby všetci pracovníci, ktorí uviazli na ich území vdôsledku krízy alebo ziného dôvodu, mali primeraný analiehavý prístup kverejným službám, podpore odborových zväzov, dôstojnému bývaniu, ochrannému vybaveniu, jedlu azdravotnej starostlivosti; víta zapojenie sociálnych partnerov do riešenia otázok špecifických pre dané odvetvie, pokiaľ ide omobilitu apráva cezhraničných asezónnych pracovníkov;
4.vyzýva Komisiu ačlenské štáty, aby vsúvislosti sochorením COVID-19 zabezpečili rovnaké zaobchádzanie so sezónnymi pracovníkmi ztretích krajín ako so štátnymi príslušníkmi EÚ, ako sa uvádza vsmernici 2014/36/EÚ, pričom pripomína, že títo pracovníci majú rovnaké pracovné asociálne práva ako občania EÚ;
5.vyzýva Komisiu ačlenské štáty, aby naliehavo zabezpečili riadne vykonávanie apresadzovanie uplatniteľných právnych predpisov EÚ, pokiaľ ide opráva cezhraničných asezónnych pracovníkov, najmä pokiaľ ide oprávo na rovnakú odmenu za rovnakú prácu na rovnakom mieste, ato aj prostredníctvom vnútroštátnych acezhraničných koordinovaných aspoločných inšpekcií práce; trvá na tom, že je potrebné prijať jasné kroky na zabezpečenie toho, aby pracovníci jasne chápali, boli plne informovaní osvojich zmluvách, právach apovinnostiach pred odchodom amali knim neobmedzený prístup aaby sa tieto zmluvy sprístupnili subjektom na ochranu práce vrámci ich oblasti zamestnania; vyzýva členské štáty, aby posilnili kapacitu inšpektorátov práce auprednostňovali odvetvia, vktorých sú pracovníci ohrození;
6.vyzýva Komisiu, aby monitorovala vykonávanie svojich usmernení ovoľnom pohybe pracovníkov počas pandémie COVID-19 anajmä aby vydala nové osobitné usmernenia pre cezhraničných asezónnych pracovníkov acezhraničných podnikateľov asamostatne zárobkovo činné osoby, zamestnávateľov ačlenské štáty vsúvislosti spandémiou COVID-19, najmä pokiaľ ide ovykonávanie voľného aspravodlivého pohybu; dôstojné bývanie, uplatniteľné pracovné azamestnanecké podmienky apožiadavky nabezpečnosť aochranu zdravia vrátane potreby zabezpečiť obmedzenie sociálnych kontaktov počas dopravy, bývania ana pracovisku, ochranu sociálneho zabezpečenia akoordináciu, prístup kzdravotnej starostlivosti ajej poskytovanie, poskytovanie informácií, ako sú písomné pokyny azobrazovanie oznámení na pracovisku pracovníkom vjazyku, ktorému rozumejú, avýmenu súvisiacich najlepších postupov; zdôrazňuje, že sociálni partneri musia byť plne zapojení do vypracovania týchto usmernení;
7.vyzýva členské štáty, aby zabezpečili kvalitné bývanie pre cezhraničných asezónnych pracovníkov, ktoré by malo byť oddelené od ich odmeňovania amalo by zabezpečiť dôstojné zariadenia, súkromie pre nájomcu apísomné nájomné zmluvy, ktoré vykonávajú inšpektoráty práce, aaby vtejto súvislosti zaviedli normy;
8.vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby bol Európsky orgán práce čo najskôr vplnej miere funkčný apracoval na poskytovaní príslušných informácií oprávach apovinnostiach jednotlivcov vsituáciách cezhraničnej mobility pracovnej sily, ato aj prostredníctvom jednotného webového sídla pre celú EÚ, ktorá by mala slúžiť ako portál pre prístup kinformačným zdrojom aslužbám na úrovni EÚ ana vnútroštátnej úrovni; konštatuje, že neexistuje harmonizovaný proces scieľom upozorniť nazneužívanie aproblémy; vyzýva preto Európsky orgán práce, aby vkoordinácii spríslušnými orgánmi členských štátov vytvoril európsky nástroj pre cezhraničných pracovníkov na anonymné oznamovanie zneužívania aaby vykonával článok 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1149 scieľom vykonávať spoločné alebo koordinované kontroly vprípadoch možného zneužívania, na ktoré bol upozornený;
9.vyzýva Komisiu, aby navrhla dlhodobé riešenia na riešenie nekalých subdodávateľských praktík aochranu sezónnych acezhraničných pracovníkov zamestnaných vrámci subdodávateľského adodávateľského reťazca;
Podpora spravodlivej mobility aposilnenie vnútorného trhu
10.vyzýva členské štáty aKomisiu, aby sa pripravili na možné budúce vlny ochorenia COVID-19, aopäť vyzýva na koordináciu vnútroštátnych pohraničných opatrení arozvoj bezpečnostných opatrení pre mobilných pracovníkov vrátane bezpečného útočiska; konštatuje, že je potrebné zaviesť stále výdavky na mobilitu, spolu sidentifikáciou audržiavaním „zelených koridorov“, adoplniť ich bezpečnostnými opatreniami adobre stanovenými aoznámenými podmienkami apodmienkami cestovania; v tejto súvislosti zdôrazňuje kľúčovú úlohu regionálnych amiestnych orgánov aexistujúcich cezhraničných inštitúcií vrátane evidovania apravidelnej aktualizácie záznamov ovšetkých cezhraničných asezónnych pracovníkoch zaregistrovaných vobciach, kde majú svoje bývanie; zdôrazňuje, že hlavnými zásadami každého opatrenia prijatého vsúvislosti skrízou acestou koživeniu by mali byť bezpečnosť aochrana zdravia všetkých pracovníkov adodržiavanie aúčinné presadzovanie všetkých uplatniteľných pracovných podmienok, pričom by sa mala uznať mimoriadne zraniteľná situácia cezhraničných amobilných pracovníkov počas pandémie COVID-19 ajej následkov;
11.pripomína význam apotrebu dobrej spolupráce stretími krajinami, vktorých existuje vysoký počet cezhraničných pracovníkov, napríklad vEurópskom hospodárskom priestore (EHP), Švajčiarsku aSpojenom kráľovstve;
12.zdôrazňuje potrebu dobrej spolupráce medzi členskými štátmi voblasti zberu údajov ocezhraničných asezónnych pracovníkoch scieľom preklenúť medzery vovnútroštátnych postupoch, získať lepší prístup kdostupným informáciám avytvoriť predvídateľný aprístupný vnútorný trh práce; vyzýva Európsky orgán práce, abyzohrával aktívnu úlohu pri zbere akoordinácii údajov na účely vykonávania analýzy mobility pracovnej sily aposúdenia rizík vsúlade so svojimi úlohami stanovenými vnariadení, ktorým sa zriaďuje;
13.domnieva sa, že vzáujme ochrany cezhraničných asezónnych pracovníkov potrebujú zamestnávatelia aj jasné pravidlá aprávnu jasnosť; vyzýva členské štáty, aby zhromažďovali audržiavali aktualizované informácie ovšetkých takýchto pravidlách vrátane tých, ktoré sa týkajú ochorenia COVID-19 acestovných obmedzení, nawebových sídlach svojich príslušných vnútroštátnych inštitúcií; vyzýva Komisiu, abypreskúmala možnosť vytvorenia portálu alebo mobilnej aplikácie, ktoré by mohli zhromažďovať údaje zčlenských štátov scieľom ponúknuť občanom EÚ presné ainformácie oobmedzení cestovania vreálnom čase, doplnené omožnosti cestovania adostupné trasy vprípade čiastočného alebo úplného obnovenia núdzových opatrení;
14.vyzýva Komisiu ačlenské štáty, aby zabezpečili, aby cezhraniční pracovníci, najmä cezhraniční pracovníci asamostatne zárobkovo činné osoby postihnuté krízou, vrátane tých, ktorí pracujú na diaľku zich krajiny pobytu, mali prístup kuplatniteľnému sociálnemu zabezpečeniu, pracovným právam adaňovým režimom aistotu, pokiaľ ide opríslušný orgán na ich pokrytie, mohli využívať režimy skráteného pracovného času za rovnakých podmienok ako ostatní zamestnanci; aneboli nepriaznivo ovplyvnení svojimi daňovými právami alebo právami na sociálne zabezpečenie zdôvodu dĺžky ich pobytu včlenskom štáte pobytu vdôsledku pandémie; žiada, aby bol čas odpracovaný ako práca na diaľku vzahraničí klasifikovaný ako čas, ktorý sa uskutočnil vkrajine zamestnania;
Odolnosť, prechod na digitálne technológie azabezpečenie transparentnosti
15.vyzýva Komisiu, aby urýchlene preskúmala všeobecnú situáciu voblasti zamestnanosti azdravia abezpečnosti cezhraničných asezónnych pracovníkov vrátane úlohy agentúr dočasného zamestnávania, náborových agentúr, iných sprostredkovateľov asubdodávateľov scieľom identifikovať medzery vochrane aprípadnú potrebu revidovať existujúci legislatívny rámec, ako je legislatívny rámec voblasti bezpečnosti aochrany zdravia pri práci; smernica 2014/36/EÚ osezónnych pracovníkoch asmernica 2008/104/ES odočasnej agentúrnej práci, ako aj zabezpečiť odolnosť proti pandémii; zdôrazňuje, že nielen skúsenosti získané vsúvislosti skrízou spôsobenou ochorením COVID-19 by mali posilniť aj tvorbu politík na základe dôkazov scieľom riešiť nedostatky právnych predpisov EÚ avnútroštátnych právnych predpisov včase kríz anormálneho stavu;
16.zdôrazňuje, že členské štáty sú zodpovedné za zabezpečenie toho, aby ich systémy sociálneho zabezpečenia boli stabilné, spoľahlivé aodolné voči kríze, aže EÚ poskytuje spoločné pravidlá na ochranu práv sociálneho zabezpečenia pri pohybe vrámci Európy; vyzýva súčasné abudúce predsedníctva Rady ačlenské štáty, abyspolupracovali sParlamentom scieľom nájsť rýchlu avyváženú dohodu onavrhovanej revízii nariadení 883/2004 a987/2009 okoordinácii sociálneho zabezpečenia scieľom dosiahnuť modernizované avhodné pravidlá, ktoré podporia spravodlivú mobilitu asociálnu ochranu všetkých občanov EÚ, azároveň účinne bojovať proti sociálnym podvodom azneužívaniu sociálnych práv mobilných pracovníkov; v tejto súvislosti vyzýva členské štáty, aby urýchlene zaviedli všetky zložky systému elektronickej výmeny informácií osociálnom zabezpečení (EESSI) scieľom zabezpečiť účinnejšiu spoluprácu medzi inštitúciami sociálneho zabezpečenia arýchlejšie adigitalizované spracovanie jednotlivých prípadov vprospech osôb vcezhraničných situáciách;
17.vyzýva Komisiu, aby aktualizovala svoje webové sídla sohľadom na pandémiu COVID-19 aaby ich náležite podporovala, ponúkala informácie oprávach pracovníkov ao príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch pre cezhraničných asezónnych pracovníkov, ako aj podrobnosti ovnútroštátnych aregionálnych orgánoch na ochranu práce, aaby vspolupráci sčlenskými štátmi vytvorila dostupné informačné kampane zamerané na zvyšovanie informovanosti zamerané na cezhraničných asezónnych pracovníkov so zapojením sociálnych partnerov aOOS scieľom ďalej šíriť informácie;
18.opakuje význam náležitej ochrany informátorov včlenských štátoch, ato aj precezhraničných asezónnych pracovníkov; nabáda členské štáty, aby prekročili minimálne požiadavky stanovené vsmernici 2019/1937 pre všetkých pracovníkov bezohľadu na ich postavenie apreskúmali spôsoby, ako uplatňovať vnútroštátne právne predpisy oochrane informátorov na cezhraničných alebo sezónnych pracovníkov, ktorí upozorňujú na zneužívanie; zdôrazňuje, že je potrebné transparentným spôsobom začleniť dostupné možnosti scieľom upozorniť na zneužívanie pracovného trhu azískať podporu vpracovných zmluvách bez strachu zodvetných opatrení; zdôrazňuje, žepretýchto pracovníkov sa musí zabezpečiť prístup kodborovým zväzom aOOS, ato aj vhostiteľskej krajine;
19.domnieva sa, že vytvorenie digitálneho adynamického systému na identifikáciu avýmenu údajov medzi členskými štátmi by mohlo pomôcť uľahčiť boj protizneužívaniu aproblémom správami cezhraničných asezónnych pracovníkov anelegálnou prácou apomôcť určiť rozsah zodpovedného systému sociálneho zabezpečenia; v tejto súvislosti vyzýva Komisiu, aby vypracovala komplexné posúdenie vplyvu týkajúce sa zavedenia európskeho čísla digitálneho sociálneho zabezpečenia scieľom začať návrh;
20.vyzýva členské štáty, aby transponovali revidovanú smernicu ovysielaní pracovníkov správne, včas aambiciózne, pričom zabezpečia úplne rovnaké zaobchádzanie svyslanými pracovníkmi aich ochranu, najmä scieľom dodržiavať povinnosť zamestnávateľa podľa článku 3 ods. 7 smernice uhrádzať vyslaným pracovníkom príspevky zaplatené ako náhrada výdavkov skutočne vynaložených vdôsledku vyslania, ako sú cestovné, stravné aubytovacie výdavky, vsúlade svnútroštátnym právom a/alebo praxou, ktorá sa vzťahuje na pracovnoprávny vzťah;
21.konštatuje, že je potrebné, aby Komisia spolu sčlenskými štátmi riešila nedostatok jasných ustanovení na zriadenie agentúr pre dočasnú prácu anábor zameraných nacezhraničných asezónnych pracovníkov vEÚ; pripomína existujúce osvedčené postupy, vrámci ktorých sa na takéto spoločnosti vzťahujú jasné licencie natransparentnosť zo strany osobitných správnych orgánov;
22.naliehavo vyzýva Komisiu, aby zabezpečila, aby sa vrámci stratégie zfarmy navidličku anadchádzajúcej revízie spoločnej poľnohospodárskej politiky zohľadnili poľnohospodárski pracovníci vEurópe vrátane sezónnych, migrujúcich ainých mobilných pracovníkov;
23.vyzýva Komisiu ačlenské štáty, aby bojovali proti negatívnemu obrazu sezónnych acezhraničných pracovníkov, ak ktomu dôjde; konštatuje, že členské štáty pôvodu sú zodpovedné za poskytovanie prístupu kprimeraným informáciám opracovnej asociálnej ochrane svojim občanom, za podporu vprípade pracovných úrazov azapomoc pri repatriácii areintegrácii pri súčasnom zabezpečení dodržiavania ich práv náborovými agentúrami, subdodávateľmi ainými sprostredkovateľmi pôsobiacimi naich území;
°
°°
24.poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Európskej rade aKomisii.
- [1] Ú. v. EÚ L 128, 30.4.2014, s. 8.
- [2] Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1.
- [3] Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 375.
- [4] Ú. v. EÚ L 327, 5.12.2008, s. 9.
- [5] Ú. v. EÚ L 186, 11.7.2019, s. 21.
- [6] Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.
- [7] Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.
- [8] Ú. v. ES L 393, 30.12.1989, s. 1.
- [9] Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1.
- [10] Ú. v. EÚ L 173, 9.7.2018, s. 16.
- [11] Ú. v. EÚ L 159, 28.5.2014, s. 11.
- [12] Ú. v. ES L 262, 17.10.2000, s. 21.
- [13] Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17.
- [14] Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2009, s. 24.
- [15] Ú. v. EÚ L 186, 11.7.2019, s. 105.
- [16] Ú. v. EÚ L 343, 23.12.2011, s. 1.
- [17] Prijaté texty, P9_TA(2020)0054.
- [18] Ú. v. EÚ C 334, 19.9.2018, s. 88.