Asistența pedagogică
Deși responsabilitatea generală pentru formare le aparține instituțiilor de învățământ din statele membre, serviciile de interpretare ale Parlamentului European cooperează practic cu universitățile pentru a oferi asistență pedagogică, pentru a promova transferul de cunoștințe și pentru a contribui la reducerea discrepanței dintre formarea academică și cerințele reale cu care se confruntă interpreții de conferință în cadrul organizațiilor internaționale.
Această cooperare are duble beneficii: absolvenții au mai multe oportunități de angajare după finalizarea studiilor, iar serviciile de interpretare ale Parlamentului pot conta pe absolvenți foarte bine pregătiți pentru a-și satisface nevoile de recrutare și a sprijini serviciile multilingve.
Printre diferitele tipuri de sprijin pedagogic oferit se numără:
-
Cursurile virtuale
Cursurile virtuale sunt videoconferințe în cadrul cărora interpreți cu experiență din cadrul Parlamentului European și al Comisiei observă și evaluează prestația studenților în interpretare. Ele le permit acestora să exerseze interpretarea unor discursuri similare cu cele cerute la testele de acreditare organizate de UE și să obțină un feedback direct și sfaturi din partea interpreților cu experiență din cadrul instituțiilor europene.
Există două tipuri de cursuri virtuale:
- Cursurile virtuale multilaterale sunt videoconferințe și/sau cursuri transmise pe internet, organizate de Parlamentul European în cooperare cu cel mult trei universități. Prestațiile sunt evaluate la Bruxelles de către interpreții Parlamentului, ai Comisiei și ai altor organizații internaționale.
- Cursurile virtuale bilaterale sunt videoconferințe organizate cu câte o universitate, în cadrul cărora studenții sunt evaluați de interpreții Parlamentului, care împărtășesc din cunoștințele lor de specialitate. Există, de obicei, un observator din partea Comisiei.
Pentru a participa la acest tip de instruire, universitățile trebuie să fie echipate cu un sistem de videoconferință.
Cursurile virtuale necesită o planificare detaliată și o cooperare strânsă între instituțiile și universitățile participante. Studenții care participă ar trebui selectați în funcție de potențialul și combinația lor lingvistică.
-
Participarea interpreților Parlamentului la examenele finale
Atunci când este posibil, un interpret al Parlamentului va fi prezent în calitate de membru cu drepturi depline al comisiei de la examenele finale pentru interpretarea de conferință. Prezența și cunoștințele sale de specialitate consolidează comisia de examinare și pot avea efecte pozitive pentru universitate în ceea ce privește stabilirea unor repere și standarde. Acest lucru le dovedește studenților și autorităților universitare că principalii angajatori se implică în procesul de evaluare și acordă interes absolvenților.
Acest lucru permite, de asemenea, menținerea legăturilor și monitorizarea evoluțiilor din cadrul diferitelor cursuri.
În planificarea examenelor, universitățile ar trebui să ia în considerare calendarul reuniunilor PE și ar trebui să evite perioadele de sesiune, în cursul cărora, de obicei, personalul nu este disponibil pentru sarcini externe.
-
Programul Seminarium
Obiectivele programului sunt următoarele:
- creșterea ratei de reușită la testele de acreditare și garantarea faptului că absolvenții cu combinațiile lingvistice care ne interesează cel mai mult au cele mai mari șanse de reușită;
- consolidarea profilului PE ca loc de muncă atractiv;
- garantarea faptului că Parlamentul și profesia nu pierd persoanele cele mai talentate din cauza faptului că acestea au ratat primul test și, prin urmare, au găsit un alt loc de muncă.
Criteriile de selecție a participanților
- combinația lingvistică, ce trebuie să corespundă profilului dorit;
- prestația la examenele finale documentată de examinatorul nostru extern.
Participanții sunt instruiți pe parcursul unei perioade de trei săptămâni la Bruxelles de către interpreți și/sau formatori externi înainte de primul lor test de acreditare.
Programul se desfășoară numai dacă există o nevoie reală. Odată ce cererea a fost identificată, sunt contactate universitățile care oferă combinațiile lingvistice pe care le dorim.
-
Seminare pentru coordonatorii de curs și formatori
Serviciul de interpretare al Parlamentului European dorește să încurajeze legăturile cu universitățile care formează interpreți de conferință la standardele pe care le solicităm.
Seminarele și atelierele reunesc coordonatori de curs și formatori din cadrul universităților cu personal din PE și alte organizații internaționale. Ei discută chestiuni de interes comun, cum ar fi procedurile de testare și de selecție, atragerea tinerilor talentați către această profesie, utilizarea noilor tehnologii în formare etc.
Scopul este dezvoltarea de bune practici și garantarea faptului că între universități și instituțiile care le angajează absolvenții există un flux benefic de informații.
-
Programul pasarelă
Participanții sunt interpreți care au promovat recent testul de acreditare. Ei sunt propuși de șeful lor de unitate, în funcție de combinația lingvistică și calitatea muncii lor.
Programul se desfășoară la Bruxelles pe o perioadă de două săptămâni, cu participarea funcționarilor care oferă îndrumare și joacă rolul de mentori. Programul este stabilit în funcție de necesități.
Programul pasarelă este conceput pentru a îndeplini următoarele obiective:
- facilitarea tranziției către un loc de muncă complex;
- garantarea faptului că noii colegi pot deveni pe deplin operaționali într-o perioadă scurtă de timp;
- garantarea unor standarde de calitate prin oferirea unui sprijin suplimentar;
- consolidarea profilului PE ca loc de muncă atractiv.